Merge pull request #12808 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2025-03-03 03:19:47 +00:00
committed by GitHub
28 changed files with 1034 additions and 832 deletions

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../desktop/index.rst:3
msgid "Desktop Clients"
msgstr "Masaüstü istemcileri"
#: ../../desktop/index.rst:5
msgid ""
"Available for Windows, macOS, and various Linux distributions, the Nextcloud"
" Desktop Sync client enables you to:"
msgstr ""
"Windows, macOS ve çeşitli Linux dağıtımları için kullanılabilen Nextcloud "
"masaüstü eşitleme istemcisi şunları yapmanızı sağlar:"
#: ../../desktop/index.rst:8
msgid ""
"Specify one or more directories on your computer that you want to "
"synchronize to the Nextcloud server."
msgstr ""
"Bilgisayarınızda Nextcloud sunucusuyla eşitlemek istediğiniz bir ya da "
"birkaç klasörü belirtebilirsiniz."
#: ../../desktop/index.rst:10
msgid "Always have the latest files synchronized, wherever they are located."
msgstr ""
"Nerede olurlarsa olsunlar güncel dosyaları her zaman eşitleyebilirsiniz."
#: ../../desktop/index.rst:12
msgid ""
"Your files are always automatically synchronized between your Nextcloud "
"server, computer and mobile device."
msgstr ""
"Dosyalarınızı her zaman Nextcloud sunucunuz, bilgisayarınız ve mobil "
"aygıtınız arasında otomatik olarak eşitleyebilirsiniz."
#: ../../desktop/index.rst:24
msgid "You can find additional information here:"
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için şuraya bakabilirsiniz:"
#: ../../desktop/index.rst:26
msgid "`Admin manual`_"
msgstr "`Yönetici rehberi`_"
#: ../../desktop/index.rst:27
msgid "`Developer manual`_"
msgstr "`Geliştirici rehberi`_"

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../external_storage/external_storage.rst:3
msgid "Configuring External Storage"
msgstr "Dış depolama yapılandırması"
msgstr "Dış depolama alanı yapılandırması"
#: ../../external_storage/external_storage.rst:5
msgid ""
@@ -35,10 +35,11 @@ msgid ""
" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and "
"examples."
msgstr ""
"Dış depolama uygulaması, Amazon S3, SMB/CIFS dosya sunucuları ve FTP "
"sunucuları gibi dış depolama hizmetleri ile Nextcloud arasında bağlantı "
"kurmanızı sağlar. Nextcloud sunucu yöneticiniz, bunlardan hangilerinin sizin"
" için uygun olduğunu kontrol eder. Yapılandırma örnekleri için Nextcloud "
"yönetici rehberindeki `Dış depolamayı yapılandırma (GUI) "
"Dış depolama alanı uygulaması, Amazon S3, SMB/CIFS dosya sunucuları ve FTP "
"sunucuları gibi dış depolama alanı hizmetleri ile Nextcloud arasında "
"bağlantı kurmanızı sağlar. Nextcloud sunucu yöneticiniz, bunlardan "
"hangilerinin sizin için uygun olduğunu kontrol eder. Yapılandırma örnekleri "
"için Nextcloud yönetici rehberindeki `Dış depolama alanlarını yapılandırmak "
"(GUI) "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/external_storage_configuration_gui.html>`_"
" bölümüne bakabilirsiniz."

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,4 +23,4 @@ msgstr ""
#: ../../external_storage/index.rst:3
msgid "External Storage"
msgstr "Dış Depolama"
msgstr "Dış depolama alanı"

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-19 18:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"WebDAV stands for Distributed Authoring and Versioning. It is an HTTP "
"extension that makes it easy to create, read, and edit files hosted on "
"remote Web servers. With a WebDAV, client you can access your Nextcloud "
"remote Web servers. With a WebDAV client, you can access your Nextcloud "
"Files (including shares) on Linux, macOS and Windows in a similar way as any"
" remote network share, and stay synchronized."
msgstr ""
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid ""
"built-in client), you should use an application password for login rather "
"than your regular password. In addition improved security, this `increases "
"performance significantly "
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/32729#issuecomment-1556667151>_`."
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/32729#issuecomment-1556667151>`_."
" To configure an application password, log into the Nextcloud Web interface,"
" click on the avatar in the top right and choose *Personal settings*. Then "
"choose *Security* in the left sidebar and scroll to the very bottom. There "
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Sunucu bağlantınızın HTTPS ile güvenliği sağlanmamışsa, ``davs://`` yerine "
"``dav://`` kullanın:"
#: ../../files/access_webdav.rstNone
#: ../../files/access_webdav.rst:99
msgid "Screenshot of configuring Nautilus file manager to use WebDAV"
msgstr ""
"Nautilus dosya yöneticisini WebDAV kullanacak şekilde yapılandırma ekran "
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"KDE Dolphin dosya yöneticisini kullanarak Nextcloud dosyalarınıza erişmek "
"için ``webdav://`` iletişim kuralını kullanın::"
#: ../../files/access_webdav.rstNone
#: ../../files/access_webdav.rst:113
msgid "Screenshot of configuring Dolphin file manager to use WebDAV"
msgstr ""
"Dolphin dosya yöneticisini WebDAV kullanacak şekilde yapılandırma ekran "
@@ -346,8 +346,8 @@ msgid ""
"(Optional) Provide any special settings or an SSL certificate in the \"Port "
"& Encrypted\" checkbox."
msgstr ""
"(İsteğe bağlı) \"Bağlantı noktası ve şifreli\" kutusunda herhangi bir özel "
"ayar veya bir SSL sertifikası belirtin."
"(İsteğe bağlı) \"Bağlantı noktası ve şifrelenmiş\" kutusunda herhangi bir "
"özel ayar veya bir SSL sertifikası belirtin."
#: ../../files/access_webdav.rst:139
msgid "Creating WebDAV mounts on the Linux command line"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgid "From the Finder's top menu bar, choose **Go > Connect to Server…**:"
msgstr ""
"Finder üst menü çubuğundan **Git > Sunucuya Bağlan…**' komutunu seçin:"
#: ../../files/access_webdav.rst:0
#: ../../files/access_webdav.rst:243
msgid "Screenshot of entering your Nextcloud server address on macOS"
msgstr "macOS üzerinde Nextcloud sunucu adresinizi yazma ekran görüntüsü"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
"**Sunucuya Bağlan…** penceresi açıldığında, **Sunucu Adresi:** alanına "
"Nextcloud sunucunuzun WebDAV adresini yazın. Yani::"
#: ../../files/access_webdav.rst:0
#: ../../files/access_webdav.rst:250
msgid ""
"Screenshot: Enter Nextcloud server address in \"Connect to Server…\" dialog "
"box"
@@ -581,16 +581,16 @@ msgid ""
" one or more directories of your local hard drive."
msgstr ""
"Bu özelliğin kullanılması için ağ bağlantısı gereklidir. Dosyalarınızı "
"çevrimdışı olarak depolamak istiyorsanız, Nextcloud hesabınızdaki tüm "
"dosyaları yerel sabit sürücünüzdeki bir veya daha fazla klasörle eşitlemek "
"için Masaüstü istemcisini kullanın."
"çevrim dışı olarak depolamak istiyorsanız, Nextcloud hesabınızdaki tüm "
"dosyaları yerel sabit sürücünüzdeki bir ya da birkaç klasörle eşitlemek için"
" Masaüstü istemcisini kullanın."
#: ../../files/access_webdav.rst:267
msgid ""
"Windows 10 now defaults to allow Basic Authentication if HTTPS is enabled "
"before mapping your drive."
msgstr ""
"Sürücünüz eşleştirilmeden önce HTTPS etkinleştirildiyse, Windows 10 "
"Sürücünüz eşleştirilmeden önce HTTPS kullanıma alındıysa, Windows 10 "
"varsayılan olarak temel kimlik doğrulama kullanmaya izin verecek şekilde "
"ayarlanmıştır."
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
"``BasicAuthLevel`` (Windows Vista, 7 ve 8) ya da ``UseBasicAuth`` (Windows "
"XP ve Windows Server 2003), ``DWORD`` değerini yoksa oluşturun veya varsa "
"düzenleyin ve değer verisini ``1`` olarak ayarlayın. SSL bağlantıları için. "
"``0`` değeri, Temel kimlik doğrulamasının devre dışı bırakıldığı anlamına "
"``0`` değeri, Temel kimlik doğrulamasının kullanımdan kaldırıldığı anlamına "
"gelir ve ``2`` değeri, hem SSL hem de SSL olmayan bağlantılara izin verir "
"(önerilmez)."
@@ -667,12 +667,14 @@ msgstr ""
#: ../../files/access_webdav.rst:295
msgid ""
"If you get the following error ``System error 67 has occurred. The network "
"name cannot be found.``, open the **Services** app and make sure that the "
"``WebClient`` service is running and started automatically at startup."
"name cannot be found.``, or frequent disconnections, open the **Services** "
"app and make sure that the ``WebClient`` service is running and started "
"automatically at startup."
msgstr ""
"``Sistem hatası 67 oluştu. Ağ adı bulunamadı`` iletisini görürseniz, "
"**Hizmetler** uygulamasınıın ve ``WebClient`` hizmetinin çalıştığından ve"
" başlangıçta otomatik olarak çalıştırıldığından emin olun."
"``Sistem hatası 67 oluştu. Ağ adı bulunamadı`` iletisini görürseniz ya da "
"bağlantı sık sık kesiliyorsa, **Hizmetler** uygulamasınıın ve "
"``WebClient`` hizmetinin çalıştığından ve başlangıçta otomatik olarak "
"çalıştırıldığından emin olun."
#: ../../files/access_webdav.rst:300
msgid ""
@@ -744,7 +746,7 @@ msgstr ""
"oturum açmak istiyorsanız, **Farklı kimlik bilgileri kullanarak bağlan** "
"seçeneğini işaretleyin."
#: ../../files/access_webdav.rst:0
#: ../../files/access_webdav.rst:330
msgid "Screenshot of mapping WebDAV on Windows Explorer"
msgstr "Windows dosya gezgininde WebDAV eşleme ekran görüntüsü"
@@ -804,7 +806,7 @@ msgstr ""
"desteklemediğine bağlı olarak değişir. Cyberduck, SSL kullanmayı "
"planlıyorsanız farklı bir bağlantı türü seçmenizi gerektirir. Örneğin:"
#: ../../files/access_webdav.rst:358
#: ../../files/access_webdav.rst:356
msgid "For example:"
msgstr "Örneğin:"
@@ -868,10 +870,10 @@ msgid ""
"except if cURL is being used (see below)."
msgstr ""
"**Ayarlar** → **Yönetim** → **Paylaşım** → **Bu sunucudaki kullanıcılar "
"diğer sunuculara paylaşım gönderebilsin** seçeneğini etkinleştirin. Bu "
"seçenek cURL kullanılması dışında (aşağıya bakın), WebDAV tarafından herkese"
"ık paylaşımlara erişilebilmesini de sağlar ve bu özelliğin çalışması için"
" etkinleştirilmelidir."
"diğer sunuculara paylaşım gönderebilsin** seçeneğini ın. Bu seçenek cURL "
"kullanılması dışında (aşağıya bakın), WebDAV tarafından herkeseık "
"paylaşımlara erişilebilmesini de sağlar ve bu özelliğin çalışması için "
"ılmalıdır."
#: ../../files/access_webdav.rst:383
msgid "Known problems"
@@ -892,10 +894,10 @@ msgid ""
"Nextcloud instance, contact your provider about assigning a dedicated IP "
"address for your SSL-based server."
msgstr ""
"Windows WebDAV İstemcisi, şifreli bağlantılarda sunucu adı gösterimini (SNI)"
" desteklemeyebilir. SSL ile şifrelenmiş bir Nextcloud kopyası kurarken bir "
"hatayla karşılaşırsanız, SSL tabanlı sunucunuza bir sabit IP adresi ataması "
"için hizmet sağlayıcınızla görüşün."
"Windows WebDAV İstemcisi, şifrelenmiş bağlantılarda sunucu adı gösterimini "
"(SNI) desteklemeyebilir. SSL ile şifrelenmiş bir Nextcloud kopyası kurarken "
"bir hatayla karşılaşırsanız, SSL tabanlı sunucunuza bir sabit IP adresi "
"ataması için hizmet sağlayıcınızla görüşün."
#: ../../files/access_webdav.rst:398
msgid "Solution 2"
@@ -1001,10 +1003,11 @@ msgid ""
msgstr "Tarayıcı durum satırında sertifika hatasına ulaşana kadar tıklayın."
#: ../../files/access_webdav.rst:458
msgid "View the certificate, then from the Details tab, select Copy to File."
msgid ""
"View the certificate, then from the Details tab, select 'Copy to File'."
msgstr ""
"Sertifikayı görüntüleyin, Ayrıntılar sekmesinden Dosyaya Kopyala komutunu "
"seçin."
"Sertifikayı görüntüleyin, Ayrıntılar sekmesinden 'Dosyaya kopyala' üzerine "
"tıklayın."
#: ../../files/access_webdav.rst:459
msgid ""
@@ -1015,11 +1018,11 @@ msgstr ""
#: ../../files/access_webdav.rst:461
msgid ""
"Go to Start menu > Run, type MMC, and click OK to open Microsoft Management "
"Console."
"Go to Start menu > Run, type MMC, and click 'OK' to open Microsoft "
"Management Console."
msgstr ""
"Başlat menüsü > Çalıştır yolundan, MMC yazın ve Microsoft Yönetim Konsolu "
"uygulamasını açmak için Tamam üzerine tıklayın."
"uygulamasını açmak için 'Tamam' üzerine tıklayın."
#: ../../files/access_webdav.rst:463
msgid "Go to File > Add/Remove Snap-In."
@@ -1027,11 +1030,11 @@ msgstr "Dosya > Ek Bileşen Ekle/Kaldır üzerine tıklayın."
#: ../../files/access_webdav.rst:464
msgid ""
"Select Certificates, Click Add, choose My User Account, then Finish, and "
"finally OK."
"Select Certificates, Click 'Add', choose 'My User Account', then 'Finish', "
"and finally 'OK'."
msgstr ""
"Sertifikalar bölümünü seçin, sırasıyla Ekle, Kullanıcı Hesabım, Bitir ve "
"Tamam üzerine tıklayın."
"Sertifikalar bölümünü seçin, sırasıyla 'Ekle', 'Kullanıcı hesabım', 'Bitir' "
"ve 'Tamam' üzerine tıklayın."
#: ../../files/access_webdav.rst:466
msgid "Dig down to Trust Root Certification Authorities, Certificates."
@@ -1056,12 +1059,12 @@ msgstr ""
#: ../../files/access_webdav.rst:470
msgid ""
"Check the Box that says Show Physical Stores, expand out Trusted Root "
"Certification Authorities, select Local Computer there, click OK, and "
"Certification Authorities, select Local Computer there, click 'OK', and "
"Complete the Import."
msgstr ""
"Fiziksel Mağazaları Göster kutusunu işaretleyin, Güvenilir Kök Sertifika "
"Yetkililerini genişletin ve oradan Yerel Bilgisayar seçin, içe aktarmayı "
"tamamlamak içn Tamam üzerine tıklayın."
"tamamlamak içn 'Tamam' üzerine tıklayın."
#: ../../files/access_webdav.rst:473
msgid ""
@@ -1139,9 +1142,9 @@ msgid ""
"to cURL."
msgstr ""
"**Ayarlar** → **Yönetim** → **Paylaşım** → **Bu sunucudaki kullanıcılar "
"diğer sunuculara paylaşım gönderebilsin** seçeneğini etkinleştirin. Bu "
"seçenek ``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` seçeneğini devre "
"dışı bırakıyorsa cURL üzerine aktarılması gerekir."
"diğer sunuculara paylaşım gönderebilsin** seçeneğini ın. Bu seçenek "
"``--header \"X-Requested-With: XMLHttpRequest\"`` seçeneğini kapatıyorsa "
"cURL üzerine aktarılması gerekir."
#: ../../files/access_webdav.rst:500
msgid "To create a folder with the current date as name:"
@@ -1264,7 +1267,7 @@ msgstr "Nextcloud bağlantısı kurmak için 'Oturum aç' düğmesine tıklayın
#: ../../files/access_webdav.rst:583
msgid ""
"it is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as"
"It is recommended to use an app password for the password if you use TOTP as"
" WinSCP does not understand TOTP with Nextcloud at the time of writing "
"(2022-11-07)."
msgstr ""

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nextcloud dosyalarınıza Nextcloud site arayüzünden erişerek, dosyaları "
"oluşturabilir, ön izleyebilir, düzenleyebilir, silebilir, paylaşabilir ve "
"yeniden paylaşabilirsiniz. Nextcloud yöneticiniz bu özellikleri devre dışı "
"bırakabilir. Bu nedenle sisteminizde bunlardan herhangi biri eksikse sunucu "
"yöneticinizle görüşün."
"yeniden paylaşabilirsiniz. Nextcloud yöneticiniz bu özellikleri kullanımdan "
"kaldırabilir. Bu nedenle sisteminizde bunlardan herhangi biri eksikse sunucu"
" yöneticinizle görüşün."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:10
msgid "The Files view screen."
msgstr "Dosyalar görünümü ekranı."
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"sistem etiketleridir ve Nextcloud sunucunuzdaki tüm kullanıcılar tarafından "
"paylaşılır."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:21
msgid "Creating file tags."
msgstr "Dosya etiketleri oluşturmak."
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"Ardından, dosyaları etiketlere göre süzmek için sol yan çubuktaki etiketler "
"süzgecini kullanın:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:26
msgid "Viewing file tags."
msgstr "Dosya etiketlerini görüntülemek."
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"ayrıntılar görünümünü kullanın. Açıklamalar, dosyaya erişimi olan herkes "
"tarafından görülebilir:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:35
msgid "Creating and viewing comments."
msgstr "Yorum eklemek ve görüntülemek."
@@ -107,13 +107,13 @@ msgstr ""
"Nextcloud üzerinde görüntü dosyalarını tıklayarak görüntü oynatıcı "
"uygulamasıyla izleyebilirsiniz. Yerel Nextcloud görüntü oynatıcının "
"sağlayacağı görüntü akışı, tarayıcınıza ve görüntünün biçimine bağlıdır. "
"Nextcloud yöneticiniz görüntü akışını etkinleştirdiyse ve tarayıcınızda "
"Nextcloud yöneticiniz görüntü akışını kullanıma aldıysa ve tarayıcınızda "
"çalışmıyorsa, bu bir tarayıcı sorunu olabilir. Tarayıcılarda desteklenen "
"çoklu ortam biçimleri için https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_complete adresine "
"bakabilirsiniz."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:46
msgid "Watching a movie."
msgstr "Bir film seyretmek."
@@ -127,12 +127,12 @@ msgid ""
"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor "
"over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
msgstr ""
"Nextcloud üzerinde, sunucu yöneticiniz tarafından etkinleştirildiyse, görsel"
" dosyalarını, MP3 kapaklarını ve metin dosyalarını ön izleyebilirsiniz. Şu "
"işlemlerin denetimleri görmek için imleci bir dosya veya klasörün üzerine "
"getirin:"
"Nextcloud üzerinde, sunucu yöneticiniz tarafından kullanıma alındıysa, "
"görsel dosyalarını, MP3 kapaklarını ve metin dosyalarını ön "
"izleyebilirsiniz. Şu işlemlerin denetimleri görmek için imleci bir dosya "
"veya klasörün üzerine getirin:"
#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158
#: ../../files/access_webgui.rst:56 ../../files/access_webgui.rst:157
msgid "Favorites"
msgstr "Sık kullanılanlar"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Sık kullanılan olarak işaretlemek için dosya simgesinin solundaki yıldıza "
"tıklayın:"
#: ../../files/access_webgui.rst:0
#: ../../files/access_webgui.rst:59
msgid "Marking Favorite files."
msgstr "Sık kullanılan dosyaları işaretlemek."
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"Ayrıca sol yan çubuktaki sık kullanılanlar süzgeciyle tüm sık "
"kullanılanlarınızı hızlıca bulabilirsiniz."
#: ../../files/access_webgui.rst:72
#: ../../files/access_webgui.rst:65
msgid "Overflow Menu"
msgstr "Taşma menüsü"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Taşma menüsü (üç nokta) dosya ayrıntılarını görüntüler ve dosyaları yeniden "
"adlandırmanızı, indirmenizi ya da silmenizi sağlar:"
#: ../../files/access_webgui.rst:0
#: ../../files/access_webgui.rst:69
msgid "Overflow menu."
msgstr "Taşma menüsü."
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
msgstr ""
"Ayrıntılar görünümü etkinlikler, paylaşım ve sürüm bilgilerini görüntüler:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:74
msgid "Details screen."
msgstr "Ayrıntılar ekranı."
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Bunlar genellikle yapılandırma dosyalarıdır, bu nedenle bunları gizleme "
"seçeneğinin olması dağınıklığı azaltır."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:84
msgid "Hiding or displaying hidden files."
msgstr "Gizli dosyaları gizlemek ve görüntülemek."
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dosya adına tıklayarak, sıkıştırılmamış metin dosyalarına, OpenDocument "
"dosyalarına, görüntü ve görsel dosyalarına iç Nextcloud görüntüleyicilerinde"
" bakabilirsiniz. Nextcloud yöneticiniz bunları etkinleştirmişse, ön "
" bakabilirsiniz. Nextcloud yöneticiniz bunları kullanıma almışsa, ön "
"izlemelerine bakabileceğiniz başka dosya türleri de olabilir. Nextcloud bir "
"dosyayı görüntüleyemediğinde, bir indirme işlemi başlatarak dosyayı "
"bilgisayarınıza indirir."
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"işaretlenir. Herkese açık bağlantı paylaşımları bir zincir bağlantısı ile "
"işaretlenir. Paylaşılmayan klasörler işaretlenmez:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:110
msgid "Share status icons."
msgstr "Durum simgelerini paylaşmak."
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Dosyalar uygulamasındaki *Yeni* düğmesine tıklayarak doğrudan bir Nextcloud "
"klasörü içine yeni dosyalar veya klasörler yükleyin veya oluşturun:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
#: ../../files/access_webgui.rst:119
msgid "The New file/folder/upload menu."
msgstr "Yeni dosya/klasör/yükleme menüsü."
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Yeni dosya/klasör/yükleme menüsü."
msgid "The *New* button provides the following options:"
msgstr "*Yeni* düğmesinde şu seçenekler bulunur:"
#: ../../files/access_webgui.rst:126
#: ../../files/access_webgui.rst:124
msgid "Up arrow"
msgstr "Yukarı ok"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Dosyaları bilgisayarınızdan Nextcloud üzerine yükler. Dosyaları dosya "
"yöneticinizden sürükleyip bırakarak da yükleyebilirsiniz."
#: ../../files/access_webgui.rst:129
#: ../../files/access_webgui.rst:128
msgid "Text file"
msgstr "Metin dosyası"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
msgstr ""
"Yeni bir metin dosyası oluşturur ve dosyayı geçerli klasörünüze ekler."
#: ../../files/access_webgui.rst:132
#: ../../files/access_webgui.rst:131
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
@@ -330,8 +330,8 @@ msgid ""
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
"this feature."
msgstr ""
"``İndir`` düğmesi görüntülenmiyorsa, yöneticiniz bu özelliği devre dışı "
"bırakmıştır."
"``İndir`` düğmesi görüntülenmiyorsa, yöneticiniz bu özelliği kullanımdan "
"kaldırmıştır."
#: ../../files/access_webgui.rst:149
msgid "Filtering the files view"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
"Dosyalar sayfasındaki sol yan çubukta, dosyalarınızı hızla sıralamak ve "
"yönetmek için çeşitli süzgeçler bulunur."
#: ../../files/access_webgui.rst:155
#: ../../files/access_webgui.rst:154
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Varsayılan görünüm; erişiminiz olan tüm dosyaları görüntüler."
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
msgstr "Sarı yıldızla işaretlenmiş dosya veya klasörler."
#: ../../files/access_webgui.rst:161
#: ../../files/access_webgui.rst:160
msgid "Shared with you"
msgstr "Sizinle paylaşılan"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
"Başka kullanıcılar veya gruplar tarafından sizinle paylaşılan tüm dosyaları "
"görüntüler."
#: ../../files/access_webgui.rst:164
#: ../../files/access_webgui.rst:163
msgid "Shared with others"
msgstr "Diğerleri ile paylaşılan"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
msgstr ""
"Başka kullanıcılar veya gruplarla paylaştığınız tüm dosyaları görüntüler."
#: ../../files/access_webgui.rst:167
#: ../../files/access_webgui.rst:166
msgid "Shared by link"
msgstr "Bağlantı ile paylaşılan"
@@ -384,17 +384,17 @@ msgstr "Bağlantı ile paylaşılan"
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
msgstr "Herkese açık bağlantı ile paylaştığınız tüm dosyaları görüntüler."
#: ../../files/access_webgui.rst:171
#: ../../files/access_webgui.rst:169
msgid "External Storage (optional)"
msgstr "Dış depolama (isteğe bağlı)"
msgstr "Dış depolama alanı (isteğe bağlı)"
#: ../../files/access_webgui.rst:170
msgid ""
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
msgstr ""
"Amazon S3, SMB/CIFS, FTP gibi dış depolama aygıt ve hizmetlerinde erişiminiz"
" olan dosyalar…"
"Amazon S3, SMB/CIFS, FTP gibi dış depolama alanı aygıt ve hizmetlerinde "
"erişiminiz olan dosyalar…"
#: ../../files/access_webgui.rst:174
msgid "Moving files"

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,9 +57,9 @@ msgid ""
" files count against your quota, not files which were shared with you. (See "
":doc:`quota` to learn more about quotas.)"
msgstr ""
"Silinmiş dosyalar, depolama kotanızdan düşülmez. Sizinle paylaşılan dosyalar"
" değil, yalnızca kişisel dosyalarınız kotanızdan düşülür. (Kotalar hakkında "
"ayrıntılı bilgi almak için :doc:`quota` bölümüne bakabilirsiniz.)"
"Silinmiş dosyalar, depolama alanı kotanızdan düşülmez. Sizinle paylaşılan "
"dosyalar değil, yalnızca kişisel dosyalarınız kotanızdan düşülür. (Kotalar "
"hakkında ayrıntılı bilgi almak için :doc:`quota` bölümüne bakabilirsiniz.)"
#: ../../files/deleted_file_management.rst:21
msgid "What happens when shared files are deleted"
@@ -112,8 +112,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dosyaları paylaştığınızda, diğer kullanıcılar, tıpkı herhangi bir bilgisayar"
" dosyasında olduğu gibi, bunları kopyalayabilir, yeniden adlandırabilir, "
"taşıyabilir ve başkalarıyla paylaşabilir. Nextcloud bunları önleyecek "
"sihirli güçlere sahip değildir."
"taşıyabilir ve başkalarıyla paylaşabilir. Nextcloud üzerinde bunları "
"önleyecek sihirli güçler yoktur."
#: ../../files/deleted_file_management.rst:40
msgid "How the deleted files app manages storage space"
@@ -127,8 +127,8 @@ msgid ""
"the oldest files (files with the oldest timestamps from when they were "
"deleted) until it meets the memory usage limit again."
msgstr ""
"Kullanıcıların depolama kotalarını aşmamalarını sağlamak için silinmiş "
"dosyalar uygulaması, kullanıcının var olan boş alanının en fazla %50 "
"Kullanıcıların depolama alanı kotalarını aşmamalarını sağlamak için silinmiş"
" dosyalar uygulaması, kullanıcının var olan boş alanının en fazla %50 "
"kadarını kullanır. Silinmiş dosyalar bu sınırı aşarsa, Nextcloud en eski "
"dosyaları (silindikleri zaman en eski tarihli olanlardan başlayarak) kota "
"kullanım sınırına düşülene kadar siler."
@@ -162,8 +162,8 @@ msgid ""
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/config_sample_php_parameters.html#deleted-"
"items-trash-bin>`_ for more details."
msgstr ""
"Yöneticiniz, depolama alanı yönetimini geçersiz kılmak için çöp kutusu tutma"
" süresini değiştirmiş olabilir. Ayrıntılı bilgi almak için `yönetici "
"Yöneticiniz, depolama alanı yönetimini değiştirmek için çöp kutusunda tutma "
"süresini yapılandırmış olabilir. Ayrıntılı bilgi almak için `yönetici "
"belgelerine "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/config_sample_php_parameters.html#deleted-"
"items-trash-bin>`_ bakabilirsiniz."

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,3 +73,15 @@ msgstr ""
"Android ve iOS mobil eşitleme istemcilerinin indirme bağlantılarını bulmak "
"için Nextcloud site arayüzünüzdeki kişisel sayfanıza ya da `Nextcloud "
"indirme sayfasına <https://nextcloud.com/install/>`_ bakabilirsiniz."
#: ../../files/desktop_mobile_sync.rst:29
msgid ""
"Unfortunately, 2-way-sync, a.k.a bidirectional sync, isn't fully implemented"
" in the Android client yet. See `this issue on GitHub "
"<https://github.com/nextcloud/android/issues/19>`_ for the current feature's"
" status."
msgstr ""
"Ne yazık ki, 2 yönlü eşitleme, diğer adıyla çift yönlü eşitleme, Android "
"istemcisine henüz tam olarak eklenmedi. Özelliğin son durumu için `GitHub "
"üzerindeki bu konuya <https://github.com/nextcloud/android/issues/19>`_ "
"bakabilirsiniz."

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgid ""
"whenever you want."
msgstr ""
"Nextcloud üzerinde bir sunucu tarafı şifreleme uygulaması bulunur. Bu "
"uygulama Nextcloud yöneticiniz tarafından etkinleştirildiğinde, tüm "
"uygulama Nextcloud yöneticiniz tarafından kullanıma alındığında, tüm "
"Nextcloud veri dosyalarınız sunucu tarafında otomatik olarak şifrelenir. "
"Şifreleme tüm sunucuya uygulandığından, bir kez etkinleştirildiğinde "
"Şifreleme tüm sunucuya uygulandığından, bir kez kullanıma alındığında "
"dosyalarınızı şifrelenmemiş olarak tutmayı seçemezsiniz. Eşsiz kişisel "
"şifreleme anahtarınız için parola olarak Nextcloud oturum açma bilgileriniz "
"kullanıldığından özel bir şey yapmanız gerekmez. Yalnızca oturumunuzu "
@@ -56,12 +56,12 @@ msgid ""
" keys are stored on your Nextcloud server, and are never exposed to outside "
"service providers."
msgstr ""
"Ana amacı, Nextcloud sunucunuza bağlı uzak depolama hizmetlerindeki "
"dosyaları şifrelemektir. Böylece, uzak depolamadaki dosyalarınız kolay ve "
"sorunsuz olarak korunabilir. Normal durumda uzak dosyalarınızı Nextcloud "
"üzerinden paylaşabilirsiniz. Ancak şifrelenmiş dosyalarınızı doğrudan "
"kullandığınız uzak hizmet üzerinden paylaşamazsınız çünkü şifreleme "
"anahtarları Nextcloud sunucunuzda bulunur ve asla dış hizmet sağlayıcılara "
"Ana amacı, Nextcloud sunucunuza bağlı uzak depolama alanı hizmetlerindeki "
"dosyaları şifrelemektir. Böylece, uzak depolama alanındaki dosyalarınız "
"kolay ve sorunsuz olarak korunabilir. Normal durumda uzak dosyalarınızı "
"Nextcloud üzerinden paylaşabilirsiniz. Ancak şifrelenmiş dosyalarınızı "
"doğrudan kullandığınız uzak hizmet üzerinden paylaşamazsınız çünkü şifreleme"
" anahtarları Nextcloud sunucunuzda bulunur ve asla dış hizmet sağlayıcılara "
"iletilmez."
#: ../../files/encrypting_files.rst:22
@@ -74,13 +74,14 @@ msgid ""
"(Read `Encryption in Nextcloud <https://nextcloud.com/blog/encryption-in-"
"nextcloud/>`_ to learn more.)"
msgstr ""
"Nextcloud sunucunuz herhangi bir uzak depolama hizmetine bağlı değilse, "
"dosya düzeyi veya tüm disk şifrelemesi gibi başka bir şifreleme yöntemi "
"kullanmak daha iyidir. Anahtarlar Nextcloud sunucunuzda tutulduğundan, "
"Nextcloud yöneticiniz dosyalarınıza göz atabilir. Sunucu ele geçirilirse "
"kötü niyetli bir kullanıcı dosyalarınıza erişebilir. (Ayrıntılı bilgi almak "
"için `Nextcloud üzerinde şifreleme <https://nextcloud.com/blog/encryption-"
"in-nextcloud/>`_ bölümünü okuyabilirsiniz.)"
"Nextcloud sunucunuz herhangi bir uzak depolama alanı hizmetine bağlı "
"değilse, dosya düzeyi veya tüm disk şifrelemesi gibi başka bir şifreleme "
"yöntemi kullanmak daha iyidir. Anahtarlar Nextcloud sunucunuzda "
"tutulduğundan, Nextcloud yöneticiniz dosyalarınıza göz atabilir. Sunucu ele "
"geçirilirse kötü niyetli bir kullanıcı dosyalarınıza erişebilir. (Ayrıntılı "
"bilgi almak için `Nextcloud üzerinde şifreleme "
"<https://nextcloud.com/blog/encryption-in-nextcloud/>`_ bölümünü "
"okuyabilirsiniz.)"
#: ../../files/encrypting_files.rst:31
msgid "Encryption FAQ"
@@ -88,41 +89,42 @@ msgstr "Şifreleme ile ilgili sık sorulan sorular"
#: ../../files/encrypting_files.rst:34
msgid "How can encryption be disabled?"
msgstr "Şifreleme nasıl devre dışı bırakılabilir?"
msgstr "Şifreleme nasıl kullanımdan kaldırılabilir?"
#: ../../files/encrypting_files.rst:36
msgid ""
"The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/occ_command.html#encryption-"
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/occ_command.html#encryption-"
"label>`_ script, which decrypts all files and disables encryption."
msgstr ""
"Şifrelemeyi devre dışı bırakmanın tek yolu, tüm dosyaların şifresini çözen "
"`\"decrypt all\" "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/occ_command.html#encryption-"
"label>`_ komut dosyasını çalıştırmaktır. Bu komut tüm dosyaların şifresini "
"çözer ve şifrelemeyi devre dışı bırakır."
"Şifrelemeyi kullanımdan kaldırmanın tek yolu, tüm dosyaların şifresini çözen"
" `\"decrypt all\" "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/occ_command.html#encryption-"
"label>`_ betiğini çalıştırmaktır. Bu betik tüm dosyaların şifresini çözer ve"
" şifrelemeyi kullanımdan kaldırır."
#: ../../files/encrypting_files.rst:43
msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?"
msgstr "Kurtarma anahtarıyla şifreleme devre dışı bırakılabilir mi?"
msgstr "Kurtarma anahtarıyla şifreleme kullanımdan kaldırılabilir mi?"
#: ../../files/encrypting_files.rst:45
msgid ""
"Yes, *if* every user uses the `file recovery key "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/encryption_configuration.html#enabling-"
"users-file-recovery-keys>`_, `\"decrypt all\" "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/occ_command.html#encryption-"
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/occ_command.html#encryption-"
"label>`_ will use it to decrypt all files."
msgstr ""
"Evet, *eğer* her kullanıcı `dosya kurtarma anahtarını "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/encryption_configuration.html#enabling-"
"users-file-recovery-keys>`_ kullanıyorsa, ` \"decrypt all\" "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/occ_command.html#encryption-"
"label>`_ komutu tüm dosyaların şifresini çözmek için bu anahtarı kullanır."
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/occ_command.html#encryption-"
"label>`_ betiği tüm dosyaların şifresini çözmek için bu anahtarı kullanır."
#: ../../files/encrypting_files.rst:52
msgid "Can encryption be disabled without the user's password?"
msgstr "Şifreleme, kullanıcının şifresi olmadan devre dışı bırakılabilir mi?"
msgstr ""
"Şifreleme, kullanıcının parolası olmadan kullanımdan kaldırılabilir mi?"
#: ../../files/encrypting_files.rst:54
msgid ""
@@ -134,9 +136,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kullanıcı parolanız veya `dosya kurtarma anahtarınız "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/encryption_configuration.html#enabling-"
"users-file-recovery-keys>`_ yoksa, o zaman tüm dosyaların şifresini çözmenin"
" bir yolu yoktur. Ayrıca, oturum açarken çalıştırmak da tehlikeli olur çünkü"
" büyük olasılıkla zaman aşımı sorunlarıyla karşılaşırsınız."
"users-file-recovery-keys>`_ yoksa, o zaman tüm dosyaların şifrelemesini "
"çözmenin bir yolu yoktur. Ayrıca, oturum açarken çalıştırmak da tehlikeli "
"olur çünkü büyük olasılıkla zaman aşımı sorunlarıyla karşılaşırsınız."
#: ../../files/encrypting_files.rst:62
msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?"
@@ -150,8 +152,8 @@ msgid ""
"database. This could be seen as a security issue, so nothing like that is "
"planned."
msgstr ""
"Bunu yaparsak, oturum açma parolanızı veritabanında tutmamız gerekir. Bu bir"
" güvenlik sorunu olarak görülebilir. Bu nedenle böyle bir şey "
"Bunu yaparsak, oturum açma parolanızı veri tabanında tutmamız gerekir. Bu "
"bir güvenlik sorunu olarak görülebilir. Bu nedenle böyle bir şey "
"planlanmamıştır."
#: ../../files/encrypting_files.rst:68
@@ -186,10 +188,10 @@ msgid ""
"server you will see a yellow banner on your Files page warning you to log "
"out and then log back in:"
msgstr ""
"Nextcloud yöneticiniz şifrelemeyi ilk kez etkinleştirdiğinde, şifreleme "
"Nextcloud yöneticiniz şifrelemeyi ilk kez kullanıma aldığında, şifreleme "
"anahtarlarınızın oluşturulması ve dosyalarınızın şifrelenmesi için "
"oturumunuzu kapatıp yeniden açmanız gerekir. Nextcloud sunucunuzda şifreleme"
" etkinleştirildiğinde, Dosyalar sayfanızda oturumunuzu kapatıp yeniden "
" kullanıma alındığında, Dosyalar sayfanızda oturumunuzu kapatıp yeniden "
"açmanızı söyleyen sarı bir başlık bildirimi göreceksiniz:"
#: ../../files/encrypting_files.rst:86
@@ -208,8 +210,8 @@ msgid ""
"learn about this."
msgstr ""
"Dosyalarınıza erişiminizi kaybetmenize yol açacağından Nextcloud parolanızı "
"asla kaybetmemelisiniz. Nextcloud yöneticinizin etkinleştirebileceği isteğe "
"bağlı bir kurtarma seçeneği olsa da; bu konuda ayrıntılı bilgi almak için "
"asla kaybetmemelisiniz. Nextcloud yöneticinizin kullanıma alabileceği isteğe"
" bağlı bir kurtarma seçeneği vardır. Bu konuda ayrıntılı bilgi almak için "
"kurtarma anahtarı parolası bölümüne (aşağıda) bakın."
#: ../../files/encrypting_files.rst:98
@@ -225,13 +227,13 @@ msgid ""
" see a yellow warning banner that says \"Encryption App is enabled but your "
"keys are not initialized, please log-out and log-in again.\""
msgstr ""
"Yalnızca kişisel şifreleme anahtarlarına sahip kullanıcılar, paylaşılan "
"şifreli dosya ve klasörlere erişebilir. Kişisel şifreleme anahtarlarını "
"Yalnızca kişisel şifreleme anahtarları olan kullanıcılar, paylaşılan "
"şifrelenmiş dosya ve klasörlere erişebilir. Kişisel şifreleme anahtarlarını "
"henüz oluşturmamış olan kullanıcılar, şifrelenmiş paylaşılan dosyalara "
"erişemez. Klasörleri ve dosya adlarını görebilir, ancak dosyaları açamaz ya "
"da indiremez. \"Şifreleme uygulaması etkin ancak anahtarlarınız "
"hazırlanmamış. Lütfen oturumunuzu kapatıp yeniden açın.\" yazan sarı bir "
"uyarı bildirimi görürler."
"erişemez. Klasörleri ve dosya adlarını görebilir, ancak dosyaları açamazlar "
"ya da indiremezler. \"Şifreleme uygulaması kullanıma alınmış ancak "
"anahtarlarınız hazırlanmamış. Lütfen oturumunuzu kapatıp yeniden açın.\" "
"yazan sarı bir uyarı bildirimi görürler."
#: ../../files/encrypting_files.rst:107
msgid ""
@@ -242,13 +244,13 @@ msgid ""
"access the share. This updates the encryption, and then the share owner can "
"remove the individual shares."
msgstr ""
"Şifreleme etkinleştirildikten sonra, paylaşım sahiplerinin dosyaları yeniden"
" paylaşması gerekebilir. Paylaşıma erişmeye çalışan kullanıcılar, paylaşım "
"sahibinden dosyayı kendileriyle yeniden paylaşmasını istemelerini öneren bir"
" ileti görürler. Bireysel paylaşımlar için, dosyanın paylaşımını kaldırın ve"
" yeniden paylaşın. Grup paylaşımları için, paylaşıma erişemeyen kişilerle "
"yeniden paylaşın. Bu işlem şifrelemeyi günceller ve ardından paylaşım sahibi"
" tek tek paylaşımları kaldırabilir."
"Şifreleme kullanıma alındıktan sonra, paylaşım sahiplerinin dosyaları "
"yeniden paylaşması gerekebilir. Paylaşıma erişmeye çalışan kullanıcılar, "
"paylaşım sahibinden dosyayı kendileriyle yeniden paylaşmasını istemelerini "
"öneren bir ileti görürler. Bireysel paylaşımlar için, dosyanın paylaşımını "
"kaldırın ve yeniden paylaşın. Grup paylaşımları için, paylaşıma erişemeyen "
"kişilerle yeniden paylaşın. Bu işlem şifrelemeyi günceller ve ardından "
"paylaşım sahibi tek tek paylaşımları kaldırabilir."
#: ../../files/encrypting_files.rst:115
msgid "Recovery key password"
@@ -263,13 +265,13 @@ msgid ""
"you lose your Nextcloud password. If the recovery key is not enabled, then "
"there is no way to restore your files if you lose your login password."
msgstr ""
"Nextcloud yöneticiniz kurtarma anahtarı özelliğini etkinleştirdiyse, "
"Nextcloud yöneticiniz kurtarma anahtarı özelliğini kullanıma aldıysa, "
"hesabınız için bu özelliği kullanmayı seçebilirsiniz. \"Parola kurtarma\" "
"özelliğini etkinleştirirseniz, yönetici verilerinizi özel bir parola ile "
"özelliğini kullanıma alırsanız, yönetici verilerinizi özel bir parola ile "
"okuyabilir. Bu özellik, Nextcloud parolanızı kaybetmeniz durumunda "
"yöneticinin dosyalarınızı kurtarmasını sağlar. Kurtarma anahtarı "
"etkinleştirilmemişse ve oturum açma parolanızı kaybederseniz dosyalarınızı "
"geri almanın bir yolu yoktur."
"yöneticinin dosyalarınızı kurtarmasını sağlar. Kurtarma anahtarı kullanıma "
"alınmamışsa ve oturum açma parolanızı kaybederseniz dosyalarınızı geri "
"almanın bir yolu yoktur."
#: ../../files/encrypting_files.rst:127
msgid "Files not encrypted"
@@ -308,7 +310,7 @@ msgid ""
"Only those files that are shared with third-party storage providers can be "
"encrypted, the rest of the files may not be encrypted."
msgstr ""
"Yalnızca üçüncü taraf depolama sağlayıcılarıyla paylaşılan dosyalar "
"Yalnızca üçüncü taraf depolama alanı sağlayıcılarıyla paylaşılan dosyalar "
"şifrelenebilir, geri kalan dosyalar şifrelenmeyebilir."
#: ../../files/encrypting_files.rst:142
@@ -330,6 +332,6 @@ msgstr ""
"kullanılabilir. Bu sorun, Nextcloud hizmeti sağlayıcınız bir dış kullanıcı "
"arka ucu (LDAP gibi) kullanıyorsa ve bu arka uç yapılandırmasını kullanarak "
"oturum açma parolanızı değiştirirse ortaya çıkabilir. Bu durumda eski ve "
"yeni oturum açma parolanızı yazarak şifreleme şifrenizi yeni oturum açma "
"şifreniz olacak şekilde ayarlayabilirsiniz. Şifreleme uygulaması, yalnızca "
"yeni oturum açma parolanızı yazarak şifreleme parolanızı yeni oturum açma "
"parolanız olacak şekilde ayarlayabilirsiniz. Şifreleme uygulaması, yalnızca "
"oturum açma parolanız ile şifreleme parolanız aynı olduğunda çalışır."

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,12 +47,12 @@ msgid ""
"ownCloud 9+ servers:"
msgstr ""
"Birleşik paylaşım yeni ya da yükseltilen Nextcloud kurulumlarında varsayılan"
" olarak etkinleştirilmiştir. Diğer Nextcloud veya ownCloud 9+ sunucularında "
"yeni bir paylaşım oluşturmak için şu adımları izleyin:"
" olarak kullanıma alınmıştır. Diğer Nextcloud veya ownCloud 9+ sunucularında"
" yeni bir paylaşım oluşturmak için şu adımları izleyin:"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:15
msgid ""
"1. Go to your ``Files`` page and click the **Share** icon on the file or "
"Go to your ``Files`` page and click the **Share** icon on the file or "
"directory you want to share. In the sidebar enter the username and URL of "
"the remote user in this form: ``<username>@<oc-server-url>``. The form "
"automatically confirms the address that you type and labels it as "
@@ -66,15 +66,14 @@ msgstr ""
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22
msgid ""
"2. When your local Nextcloud server makes a successful connection with the "
"When your local Nextcloud server makes a successful connection with the "
"remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is"
" **Can edit**."
msgstr ""
"2. Yerel Nextcloud sunucunuz uzak Nextcloud sunucusuyla bağlantı kurduğunda "
"bir onay görürsünüz. Tek paylaşım seçeneği olarak **Düzenleyebilir** "
"bulunur."
"Yerel Nextcloud sunucunuz uzak Nextcloud sunucusuyla bağlantı kurduğunda bir"
" onay görürsünüz. Tek paylaşım seçeneği olarak **Düzenleyebilir** bulunur."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:26
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:25
msgid ""
"Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. "
"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only "
@@ -85,18 +84,18 @@ msgstr ""
"zaman çöp kutusu simgesine tıklayabilirsiniz. Bu işlem yalnızca paylaşım "
"bağlantısını kaldırır ve hiçbir dosyayı silmez."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:31
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:30
msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email"
msgstr "E-posta ile yeni bir birleşik bulut paylaşımı oluşturmak"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:33
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:32
msgid ""
"Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older."
msgstr ""
"OwnCloud 8.x ve daha eski sürümlerinde kullanıcılarla paylaşım yaparken bu "
"yöntemi kullanın."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:35
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:34
msgid ""
"What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud "
"create the link for you and email it to your recipient."
@@ -105,7 +104,7 @@ msgstr ""
"tarafından oluşturulup alıcınıza e-posta ile gönderilmesini "
"sağlayabilirsiniz."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:40
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:39
msgid ""
"When your recipient receives your email they will have to take a number of "
"steps to complete the share link. First they must open the link you sent "
@@ -115,7 +114,7 @@ msgstr ""
"işlem yapmalıdır. Önce, gönderdiğiniz bağlantıyı bir tarayıcıda açması ve "
"ardından **Nextcloud hesabınıza ekleyin** düğmesine tıklaması gerekir."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:45
msgid ""
"The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your "
"recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in "
@@ -125,7 +124,7 @@ msgstr ""
"alıcının bu alana Nextcloud veya ownCloud sunucusunun adresini yazması ve "
"Enter tuşuna basması ya da ok üzerine tıklaması gerekir."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:52
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:51
msgid ""
"Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click"
" the **Add remote share** button and they're finished."
@@ -133,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Son olarak, onay istenen bir pencere görür. Tek yapması gereken, **Uzak "
"paylaşım ekle** düğmesine tıklayarak işlemi tamamlamaktır."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:55
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:54
msgid ""
"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only "
"unlinks the share, and does not delete any files."

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
"Nextcloud send function, if your administrator has enabled it."
msgstr ""
"Artık oluşturduğunuz yükleme klasörünün bağlantısını el ile ya da "
"yöneticiniz etkinleştirdiyse Nextcloud gönderme özelliği ile "
"yöneticiniz kullanıma aldıysa, Nextcloud gönderme özelliği ile "
"gönderebilirsiniz."
#: ../../files/file_drop.rst:29

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,6 +26,10 @@ msgid "Projects"
msgstr "Projeler"
#: ../../files/projects.rst:5
msgid "This feature was replaced by the shipped related resources app."
msgstr "Bu özellik, paketteki ilgili kaynaklar uygulamasıyla değiştirildi."
#: ../../files/projects.rst:8
msgid ""
"Users can associate files, chats and other items with each other in "
"projects. The various apps will present these items in a list, allowing "
@@ -42,11 +46,11 @@ msgstr ""
"Bir projedeki sohbet, dosya ya da görev gibi öğelerden herhangi birine "
"tıklamak, doğrudan projeye yönelendirilir."
#: ../../files/projects.rst:8
#: ../../files/projects.rst:11
msgid "Create a new project"
msgstr "Yeni bir proje oluşturmak"
#: ../../files/projects.rst:10
#: ../../files/projects.rst:13
msgid ""
"A new project can be created by linking two items together. Start off by "
"opening a file or folders sharing sidebar."
@@ -54,7 +58,7 @@ msgstr ""
"İki öğe birbirine bağlanarak yeni bir proje oluşturulabilir. Bir dosya ya da"
" klasörü paylaşım yan çubuğunda açarak başlayın."
#: ../../files/projects.rst:14
#: ../../files/projects.rst:17
msgid ""
"Click *Add to a project* and select the type of item you want to link with "
"the current file/folder. A selector will open that allows you selecting a "
@@ -64,7 +68,7 @@ msgstr ""
"istediğiniz ögenin türünü seçin. Örneğin, bir Talk görüşmesi seçebileceğiniz"
" bir seçici açılır."
#: ../../files/projects.rst:18
#: ../../files/projects.rst:21
msgid ""
"Once the item has been selected a new project is being created and listed in"
" the sharing tab of the sidebar. The same project will also appear in the "
@@ -74,7 +78,7 @@ msgstr ""
"sekmesinde listelenir. Aynı proje, bağlantılı ögelerin paylaşım yan "
"çubuğunda da görüntülenecektir."
#: ../../files/projects.rst:22
#: ../../files/projects.rst:25
msgid ""
"The list entry shows quick links to a limited number of items. By opening "
"the context menu, the project can be renamed and the full list of items can "
@@ -84,11 +88,11 @@ msgstr ""
"menüsünü açarak proje yeniden adlandırılabilir ve ögelerin tam listesi "
"açılabilir."
#: ../../files/projects.rst:26
#: ../../files/projects.rst:29
msgid "Adding more entries to a project"
msgstr "Bir projeye başka kayıtlar eklemek"
#: ../../files/projects.rst:28
#: ../../files/projects.rst:31
msgid ""
"If another item should be added to an already existing project this can be "
"done by searching for the project name in the *Add to a project* picker."
@@ -96,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Var olan bir projeye başka bir ögenin eklenmesi gerekiyorsa, bu işlem *Bir "
"projeye ekle* seçicisinde proje adı aranarak yapılabilir."
#: ../../files/projects.rst:33
#: ../../files/projects.rst:36
msgid "Visibility of projects"
msgstr "Projelerin görünürlüğü"
#: ../../files/projects.rst:35
#: ../../files/projects.rst:38
msgid ""
"Projects do not influence the access and visibility of the different items. "
"Users will only see projects of other users if they have access to all "

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../files/quota.rst:3
msgid "Storage quota"
msgstr "Depolama kotası"
msgstr "Depolama alanı kotası"
#: ../../files/quota.rst:5
msgid ""
@@ -31,9 +31,9 @@ msgid ""
" Look at your the Personal page to see what your quota is, and how much you "
"have used."
msgstr ""
"Nextcloud yöneticiniz, kullanıcılar için bir depolama kotası belirleyebilir."
" Kotanızın ne olduğunu ve ne kadar kullandığınızı görmek için Kişisel "
"sayfanıza bakabilirsiniz."
"Nextcloud yöneticiniz, kullanıcılar için bir depolama alanı kotası "
"belirleyebilir. Kotanızın ne olduğunu ve ne kadar kullandığınızı görmek için"
" Kişisel sayfanıza bakabilirsiniz."
#: ../../files/quota.rst:10
msgid "It may be helpful to understand how your quota is calculated."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Üst veriler (küçük görseller, geçici dosyalar, ön bellek ve şifreleme "
"anahtarları) disk alanında yaklaşık %10 kadar yer kaplar. Ancak bunlar "
"kullanıcı kotasına katılmaz. Takvim ve Kişiler uygulamaları gibi bazı "
"uygulamalar, bilgileri veritabanında depolar. Bu veriler de kotanıza "
"uygulamalar, bilgileri veri tabanında depolar. Bu veriler de kotanıza "
"katılmaz."
#: ../../files/quota.rst:17
@@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/config_sample_php_parameters.html#deleted-"
"items-trash-bin>`_ for more details."
msgstr ""
"Yöneticiniz, depolama alanı yönetimini geçersiz kılmak için çöp kutusu tutma"
" süresini değiştirmiş olabilir. Ayrıntılı bilgi almak için `yönetici "
"Yöneticiniz, depolama alanı yönetimini değiştirmek için çöp kutusunda tutma "
"süresini yapılandırmış olabilir. Ayrıntılı bilgi almak için `yönetici "
"belgelerine "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/config_sample_php_parameters.html#deleted-"
"items-trash-bin>`_ bakabilirsiniz."
@@ -105,8 +105,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When version control is enabled, the older file versions are not counted "
"against quotas."
msgstr ""
"Sürüm denetimi etkinleştirildiğinde, eski dosya sürümleri kotaya katılmaz."
msgstr "Sürüm denetimi açıldığında, eski dosya sürümleri kotaya katılmaz."
#: ../../files/quota.rst:39
msgid ""

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -182,11 +182,21 @@ msgstr ""
"Kabul ayarını yapmak için **Ayarlar** > **Kişisel** > **Paylaşım**' bölümüne"
" gidin:"
#: ../../files/sharing.rst:65
#: ../../files/sharing.rst:64
msgid ""
"If the owner renames a shared file or folder, the new name will not be "
"reflected on the recipient's side. This is needed to prevent overwriting "
"existing files or folders on the recipient's end."
msgstr ""
"Sahibi paylaşılan bir dosyayı veya klasörü yeniden adlandırırsa, yeni ad "
"alıcının tarafına yansıtılmaz. Bu özellik, alıcı tarafında var olan dosya "
"veya klasörlerin üzerine yazılmasını önlemek için gereklidir."
#: ../../files/sharing.rst:67
msgid "Others with access"
msgstr "Erişebilen diğer kişiler"
#: ../../files/sharing.rst:67
#: ../../files/sharing.rst:69
msgid ""
"In order to find out if a file or folder is accessible to others through "
"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with "
@@ -196,7 +206,7 @@ msgstr ""
"paylaşım izni yoluyla erişebilecek diğer kişileri görmek için, paylaşım "
"sekmesinde **Erişebilecek diğer kişiler** üzerine tıklayın:"
#: ../../files/sharing.rst:72
#: ../../files/sharing.rst:74
msgid ""
"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has "
"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:"
@@ -205,15 +215,15 @@ msgstr ""
"erişme izni verilen tüm kullanıcılar, gruplar, sohbetler gibi ögeler "
"görüntülenir:"
#: ../../files/sharing.rst:77
#: ../../files/sharing.rst:79
msgid "Click on the three dots to:"
msgstr "Üç nokta üzerine tıklayarak:"
#: ../../files/sharing.rst:79
#: ../../files/sharing.rst:81
msgid "see who initiated the share"
msgstr "paylaşanı görün"
#: ../../files/sharing.rst:80
#: ../../files/sharing.rst:82
msgid ""
"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far "
"as you have access there)"
@@ -221,23 +231,23 @@ msgstr ""
"paylaşımın nerde olduğunu görün (erişim izniniz varsa klasöre git üzerine "
"tıklayabilirsiniz)"
#: ../../files/sharing.rst:81
#: ../../files/sharing.rst:83
msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)"
msgstr "üst paylaşımı sonlandırın (yalnızca paylaşım sahibi kullanabilir)"
#: ../../files/sharing.rst:84
#: ../../files/sharing.rst:86
msgid ""
"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees "
"with resharing rights."
msgstr ""
"Bu bilgileri yalnızca dosya/klasör sahibi veya yeniden paylaşım haklarına "
"sahip paylaşımcılar görebilir."
"Bu bilgileri yalnızca dosya/klasör sahibi veya yeniden paylaşım izinleri "
"olan paylaşımcılar görebilir."
#: ../../files/sharing.rst:89
#: ../../files/sharing.rst:91
msgid "Federated Shares"
msgstr "Birleşik paylaşımlar"
#: ../../files/sharing.rst:91
#: ../../files/sharing.rst:93
msgid ""
"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud "
"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create "
@@ -248,20 +258,20 @@ msgstr ""
"Nextcloud sunucularındaki kullanıcılarla doğrudan paylaşım bağlantıları "
"oluşturabilirsiniz."
#: ../../files/sharing.rst:96
#: ../../files/sharing.rst:98
msgid "Creating a new Federation Share"
msgstr "Yeni bir birleşik paylaşım oluşturmak"
#: ../../files/sharing.rst:98
#: ../../files/sharing.rst:100
msgid ""
"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new"
" share with other Nextcloud or ownCloud servers:"
msgstr ""
"Birleşik paylaşım varsayılan olarak etkinleştirilmiştir. Diğer Nextcloud "
"Birleşik paylaşım varsayılan olarak kullanıma alınmıştır. Diğer Nextcloud "
"veya ownCloud sunucularıyla yeni bir paylaşım oluşturmak için şu adımları "
"izleyin:"
#: ../../files/sharing.rst:100
#: ../../files/sharing.rst:102
msgid ""
"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory "
"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote "
@@ -273,7 +283,7 @@ msgstr ""
"adresini şu şekilde yazın: ``<username>@<nc-server-url>``. Bu örnekte, bu "
"\"bob@cloud.example.com\":"
#: ../../files/sharing.rst:107
#: ../../files/sharing.rst:109
msgid ""
"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to "
"either accept or decline the incoming share:"
@@ -281,11 +291,11 @@ msgstr ""
"Paylaşımcılar, kendi Nextcloud kopyalarında gelen paylaşımı kabul ya da red "
"edebilecekleri bir bildirim alır:"
#: ../../files/sharing.rst:113
#: ../../files/sharing.rst:115
msgid "Adding a public share to your Nextcloud"
msgstr "Nextcloud kopyanıza genel bir paylaşım ekleme"
#: ../../files/sharing.rst:115
#: ../../files/sharing.rst:117
msgid ""
"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder"
" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 15:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs "
"to be installed separately from our App Store."
msgstr ""
"Kişiler uygulaması, Nextcloud |version| sürümünde varsayılan olarak etkin "
"değildir. Uygulama mağazasından ayrıca yüklenmesi gerekir."
"Kişiler uygulaması, Nextcloud |version| sürümünde varsayılan olarak "
"kullanıma alınmamıştır. Uygulama mağazasından ayrıca kurulması gerekir."
#: ../../groupware/contacts.rst:8
msgid ""
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"Dişli düğmesinin yanında, sol yan çubuğun altında \"Ayarlar\" seçeneğini "
"bulun:"
#: ../../groupware/contacts.rst:0
#: ../../groupware/contacts.rst:44
msgid "Contact settings gear button"
msgstr "Kişi ayarları dişli düğmesi."
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Dişli düğmesine tıklayın. Kişiler uygulamasında \"İçe aktar\" düğmesi "
"görüntülenir:"
#: ../../groupware/contacts.rst:0
#: ../../groupware/contacts.rst:49
msgid "Contacts Upload Field"
msgstr "Kişiler yükleme alanı"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Kişi görseli"
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
msgstr "Kişi görseli eklemek için yükle düğmesine tıklayın:"
#: ../../groupware/contacts.rstNone
#: ../../groupware/contacts.rst:100
msgid "Contact picture (upload button)"
msgstr "Kişi görseli (yükleme düğmesi)"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Kişi görseli (yükleme düğmesi)"
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
msgstr "Kişi görselini seçtiğinizde şu şekilde görüntülenir:"
#: ../../groupware/contacts.rstNone
#: ../../groupware/contacts.rst:105
msgid "Contact picture (set)"
msgstr "Kişi görseli (ayarlamak)"
@@ -255,11 +255,32 @@ msgstr ""
"Yeni bir görsel yüklemek, bu görseli silmek, tam boyutta görüntülemek ya da "
"indirmek için kişi görseli üzerine tıklayarak şu seçenekleri görebilirsiniz:"
#: ../../groupware/contacts.rst:115
#: ../../groupware/contacts.rst:114
msgid "Adding Contact Groups"
msgstr "Kişi grupları eklemek"
#: ../../groupware/contacts.rst:116
msgid "The Contacts app enables you to group contacts."
msgstr "Kişiler uygulamasında kişiler gruplanabilir."
#: ../../groupware/contacts.rst:118
msgid ""
"To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact "
"groups\" in the left sidebar."
msgstr ""
"Yeni bir kişi grubu eklemek için sol kenar çubuğunda \"Kişi grupları\" "
"yanındaki artı simgesine tıklayın."
#: ../../groupware/contacts.rst:120
msgid "Contact groups need to have at least one member to be saved."
msgstr ""
"Kişi gruplarının kaydedilebilmesi için en az bir üyesinin olması gerekir."
#: ../../groupware/contacts.rst:123
msgid "Adding and Managing Address Books"
msgstr "Adres defterlerini eklemek ve yönetmek"
#: ../../groupware/contacts.rst:117
#: ../../groupware/contacts.rst:125
msgid ""
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
@@ -271,11 +292,11 @@ msgstr ""
"defterlerini ve her adres defterine özel ayarları görebilirsiniz. "
"İstediğiniz adı vererek yeni adres defterleri ekleyebilirsiniz:"
#: ../../groupware/contacts.rstNone
#: ../../groupware/contacts.rst:130
msgid "Add address book in the contacts settings"
msgstr "Kişi ayarlarından adres defteri eklemek"
#: ../../groupware/contacts.rst:125
#: ../../groupware/contacts.rst:133
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
@@ -283,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Kişi ayarları bölümünden de adres defterlerini paylaşabilir, dışa "
"aktarabilir ve silebilirsiniz. CardDAV adreslerini orada bulabilirsiniz."
#: ../../groupware/contacts.rst:127
#: ../../groupware/contacts.rst:135
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
@@ -291,15 +312,15 @@ msgstr ""
"Adres defterlerinizi iOS, macOS, Thunderbird ve diğer CardDAV istemcileri "
"ile eşitlemek için :doc:`index` bölümüne bakabilirsiniz."
#: ../../groupware/contacts.rst:132
#: ../../groupware/contacts.rst:140
msgid "Circles"
msgstr "Çevreler"
#: ../../groupware/contacts.rst:134
#: ../../groupware/contacts.rst:142
msgid ""
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
"differents entities, workshops, a place to joke around and support team "
"different entities, workshops, a place to joke around and support team "
"building, or simply in very organic organizations where formal structure is "
"kept to a minimum."
msgstr ""
@@ -307,9 +328,9 @@ msgstr ""
"etkinlik, farklı kuruluşlardan üyeler arasında kısa bir fikir geliştirme "
"oturumu, atölye çalışmaları, şakalaşabileceğiniz ve ekip oluşturmayı "
"destekleyebileceğiniz bir yer ya da yalnızca resmi yapının en azda tutulduğu"
" çok organik kuruluşlarda."
" çok organik kuruluşlar."
#: ../../groupware/contacts.rst:136
#: ../../groupware/contacts.rst:144
msgid ""
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
@@ -321,15 +342,15 @@ msgstr ""
" destekler. Çevreler daha sonra normal bir grup gibi Talk konuşmalarına "
"eklenen dosya ve klasörleri paylaşmak için kullanılabilir."
#: ../../groupware/contacts.rstNone
#: ../../groupware/contacts.rst:146
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
msgstr "Kişiler uygulamasının sol menüsünde Çevre"
#: ../../groupware/contacts.rst:142
#: ../../groupware/contacts.rst:150
msgid "Create a circle"
msgstr "Bir çevre oluşturmak"
#: ../../groupware/contacts.rst:144
#: ../../groupware/contacts.rst:152
msgid ""
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
@@ -341,35 +362,47 @@ msgstr ""
"üyeler ekleyebilirsiniz - Bir kullanıcının yanındaki üç nokta menüsüne "
"tıklayarak onun çevre içindeki rolünü değiştirebilirsiniz."
#: ../../groupware/contacts.rst:151
#: ../../groupware/contacts.rst:159
msgid "Circle roles"
msgstr "Çevre rolleri"
#: ../../groupware/contacts.rst:153
msgid ""
"Circles support 4 types of roles: - Member - Moderator - Admin can configure"
" circle options (+moderator permissions) - Owner"
msgstr ""
"Çevrelerde 4 rol bulunur: - Üye - Sorumlu - Yönetici, çevre seçeneklerini "
"yapılandırabilir (+sorumlu izinleri) - Sahip"
#: ../../groupware/contacts.rst:161
msgid "Circles support 4 types of roles:"
msgstr "Çevrelerde 4 rol bulunur:"
#: ../../groupware/contacts.rst:159
#: ../../groupware/contacts.rst:163
msgid "Member"
msgstr "Üye"
#: ../../groupware/contacts.rst:164
msgid "Moderator"
msgstr "Sorumlu"
#: ../../groupware/contacts.rst:165
msgid "Admin can configure circle options (+moderator permissions)"
msgstr "Yönetici çevre seçeneklerini yapılandırabilir (+sorumlu izinleri)"
#: ../../groupware/contacts.rst:166
msgid "Owner"
msgstr "Sahip"
#: ../../groupware/contacts.rst:168
msgid "**Member**"
msgstr "**Üye**"
#: ../../groupware/contacts.rst:161
#: ../../groupware/contacts.rst:170
msgid ""
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
msgstr ""
"Üye, rolü en düşük izinlere sahiptir. Bir üye, yalnızca çevreyle paylaşılan "
"Üye rolünde en düşük izinler bulunur. Bir üye, yalnızca çevreyle paylaşılan "
"kaynaklara erişebilir ve çevrenin üyelerini görüntüleyebilir."
#: ../../groupware/contacts.rst:163
#: ../../groupware/contacts.rst:172
msgid "**Moderator**"
msgstr "**Sorumlu**"
#: ../../groupware/contacts.rst:165
#: ../../groupware/contacts.rst:174
msgid ""
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
"invitations and manage members of the circle."
@@ -377,22 +410,22 @@ msgstr ""
"Üye izinlerine ek olarak, bir sorumlu, çevreye üyeleri çağırabilir, "
"çağrıları onaylayabilir ve yönetebilir."
#: ../../groupware/contacts.rst:167
#: ../../groupware/contacts.rst:176
msgid "**Admin**"
msgstr "**Yönetici**"
#: ../../groupware/contacts.rst:169
#: ../../groupware/contacts.rst:178
msgid ""
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
msgstr ""
"Sorumlu izinlerine ek olarak, bir yönetici çevre ayarlarını "
"yapılandırabilir."
#: ../../groupware/contacts.rst:171
#: ../../groupware/contacts.rst:180
msgid "**Owner**"
msgstr "**Sahip**"
#: ../../groupware/contacts.rst:173
#: ../../groupware/contacts.rst:182
msgid ""
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
@@ -401,11 +434,11 @@ msgstr ""
"Yönetici izinlerine ek olarak bir sahip, çevrenin sahipliğini başka bir "
"çevre üyesine aktarabilir. Her çevrede yalnızca bir tek sahip olabilir."
#: ../../groupware/contacts.rst:176
#: ../../groupware/contacts.rst:185
msgid "Add members to a circle"
msgstr "Çevreye üyeler eklemek"
#: ../../groupware/contacts.rst:178
#: ../../groupware/contacts.rst:187
msgid ""
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
@@ -415,11 +448,11 @@ msgstr ""
"üye olarak eklenebilir. Bir grup ya da çevreye atanan rol, grubun ya da "
"çevrenin tüm üyeleri için geçerli olur."
#: ../../groupware/contacts.rst:182
#: ../../groupware/contacts.rst:191
msgid "Circle options"
msgstr "Çevre ayarları"
#: ../../groupware/contacts.rst:184
#: ../../groupware/contacts.rst:193
msgid ""
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
@@ -428,3 +461,21 @@ msgstr ""
"Bir çevrenin yapılandırma ayarlarında, çağrıları ve üyeliği yönetme, "
"çevrenin görünürlüğü, diğer çevre üyeliklerine izin verme ve parola koruması"
" için çeşitli açıklayıcı seçenekler bulunur."
#: ../../groupware/contacts.rst:196
msgid "Shared items"
msgstr "Paylaşılmış ögeler"
#: ../../groupware/contacts.rst:201
msgid ""
"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact "
"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck "
"cards, all of which will be visible in the contact details. This "
"functionality is limited to contacts listed in the system address book. "
"Currently, our system only supports shared items between two contacts."
msgstr ""
"İki kişi arasında paylaşılan ögeler kişi uygulamasında görüntülenir. Bunlar "
"medya, takvim etkinlikleri, sohbet odaları ve paylaşılan tahta kartlarından "
"oluşur ve bunların tümü kişi bilgilerinde görünür olur. Bu özellik, sistem "
"adres defterinde bulunan kişilerle sınırlıdır. Şu anda sistemimiz yalnızca "
"iki kişi arasında paylaşılan ögeleri destekliyor."

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 19:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
"Enter your email address as DAVx⁵ account name (mandatory if you want to be "
"able to send calendar invitation). If your email address is registered in "
"your Nextcloud preferences and you have set up your account using the "
"Nextcloud mobile app, this all should be aready the case."
"Nextcloud mobile app, this all should be already the case."
msgstr ""
"DAVx⁵ hesap adı olarak e-posta adresinizi yazın (takvim çağrıları göndermek "
"istiyorsanız zorunludur). Nextcloud ayarlarınızda e-posta adresiniz "
@@ -222,6 +222,18 @@ msgstr ""
#: ../../groupware/sync_android.rst:75
msgid ""
"Using user name and password will not work if 2-Factor-Authentication is "
"enabled and will throw a generic \"Unknown resource\" error. Use a "
"`dedicated App password <../session_management.html#managing-devices>`_ "
"instead."
msgstr ""
"İki adımlı doğrulama kullanılıyorsa, kullanıcı adı ve parola kullanmak "
"yeterli olmaz ve genel bir \"Bilinmeyen kaynak\" hatası görüntülenir. Bunun "
"yerine `özel uygulama parolası <../session_management.html#managing-"
"devices>`_ kullanın."
#: ../../groupware/sync_android.rst:80
msgid ""
"DAVx⁵ lists the calendar subscriptions made through the Nextcloud Calendar "
"app, but you need to install the `ICSx⁵ (formerly known as ICSDroid) "
"<https://icsx5.bitfire.at/>`__ app on your Android device, `from the Google "

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Bu işlemi yapmak için aşağıdaki adımları izleyin:"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:10
msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts."
msgstr "GNOME ayarlarında, çevrimiçi hesaplar bölümünü açın."
msgstr "GNOME ayarlarında, çevrim içi hesaplar bölümünü açın."
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11
msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "\"Bir hesap ekle\" altından ``Nextcloud`` seçin:"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:15
msgid ""
"Enter your server URL, username, and password. If you have enabled two-"
"factor authentification (2FA), you need to generate an application "
"factor authentication (2FA), you need to generate an application "
"password/token, because GNOME Online Accounts `doesn't support Nextcloud's "
"WebFlow login yet <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-"
"accounts/issues/81>`_ (`Learn more "
@@ -62,10 +62,10 @@ msgid ""
"devices>`_):"
msgstr ""
"Sunucu adresinizi, kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın. İki adımlı "
"doğrulamayı etkinleştirdiyseniz (2FA), bir uygulama parolası ve kodu "
"oluşturmanız gerekir. GNOME çevrimiçi hesapları `Henüz Nextcloud WebFlow ile"
" oturum açmayı desteklemiyor <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-"
"accounts /issues/81>`_ (`Ayrıntlı bilgi almak için "
"doğrulamayı kullanıma aldıysanız (2FA), bir uygulama parolası ve kodu "
"oluşturmanız gerekir. GNOME çevrim içi hesapları `Henüz Nextcloud WebFlow "
"ile oturum açmayı desteklemiyor <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-"
"online-accounts /issues/81>`_ (`Ayrıntlı bilgi almak için "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/session_management.html#managing-"
"devices>`_):"

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,77 +29,101 @@ msgstr "iOS ile eşitlemek"
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:27
#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:31
msgid "Open the settings application."
msgstr "Ayarlar uygulamasınıın"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:9
#: ../../groupware/sync_ios.rst:9 ../../groupware/sync_ios.rst:32
msgid "Select Apps."
msgstr "Uygulamaları seçin."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:10
msgid "Select Calendar."
msgstr "Takvim seçin."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:10 ../../groupware/sync_ios.rst:29
msgid "Select Accounts."
msgstr "Hesapları seçin."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:11
msgid "Select Calendar Accounts."
msgstr "Takvim hesaplarını seçin."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:11 ../../groupware/sync_ios.rst:30
#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:35
msgid "Select Add Account."
msgstr "Hesap ekle üzerine dokunun."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:31
#: ../../groupware/sync_ios.rst:13 ../../groupware/sync_ios.rst:36
msgid "Select Other as account type."
msgstr "Hesap türü olarak diğer seçin."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:13
#: ../../groupware/sync_ios.rst:14
msgid "Select Add CalDAV account."
msgstr "CalDAV hesabı ekle üzerine dokunun."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:14 ../../groupware/sync_ios.rst:33
#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:38
msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``."
msgstr ""
"Sunucu olarak, sunucunuzun ``ornek.com`` gibi olan etki alanı adını yazın."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34
#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:39
msgid "Enter your user name and password."
msgstr "Kullanıcı adı ve parolanızı yazın."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:35
#: ../../groupware/sync_ios.rst:17 ../../groupware/sync_ios.rst:40
msgid "Select Next."
msgstr "Sonraki üzerine dokunun."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:18
msgid "Open Advanced Settings"
msgstr "Gelişmiş ayarlarıın"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:19
msgid ""
"For server, type the domain name of your server and username i.e. "
"``example.com/remote.php/dav/principals/users/username/``"
msgstr ""
"Sunucu olarak sunucunuzun etki alanını ve kullanıcı adınızı yazın. Örnek: "
"``ornek.com/remote.php/dav/principals/users/kullaniciadi/``"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:20
msgid "Close Advanced Settings"
msgstr "Gelişmiş ayarları kapatın"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:22
msgid "Your calendar will now be visible in the Calendar application."
msgstr "Artık Takvim uygulamasında Nextcloud takviminizi görebilmelisiniz."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:20 ../../groupware/sync_ios.rst:39
#: ../../groupware/sync_ios.rst:24 ../../groupware/sync_ios.rst:44
msgid ""
"Beginning with iOS 12 an SSL encryption is necessary. Therefore do **not** "
"disable **SSL** (For this reason a certificate is required at your domain, "
"https://letsencrypt.org/ will do)."
msgstr ""
"iOS 12 sürümüyle birlikte SSL şifrelemesi kullanılması zorunlu oldu. Bu "
"nedenle **SSL** seçeneğini devre dışı bırakmayın** (SSL şifrelemeyi "
"nedenle **SSL** seçeneğini kullanımdan kaldırmayın** (SSL şifrelemeyi "
"kullanabilmek için etki alanınıza bir sertifika almanız gerekir, "
"https://letsencrypt.org/ bunu ücretsiz olarak sağlar)."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:25
#: ../../groupware/sync_ios.rst:29
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:28
#: ../../groupware/sync_ios.rst:33
msgid "Select Contacts."
msgstr "Kişileri seçin."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:32
#: ../../groupware/sync_ios.rst:34
msgid "Select Contacts Accounts."
msgstr "Kişi hesaplarını seçin."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:37
msgid "Select Add CardDAV account."
msgstr "CardDAV hesabı ekle üzerine dokunun."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:37
#: ../../groupware/sync_ios.rst:42
msgid "You should now find your contacts in the address book of your iPhone."
msgstr ""
"Artık iPhone ya da iPad kişileriniz içinde Nextcloud kişilerinizi "
"görebilmelisiniz."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:43
#: ../../groupware/sync_ios.rst:48
msgid ""
"If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & "
"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_."

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Groupware sunucusu olarak ``NextCloud`` seçin:"
msgid ""
"Enter your Nextcloud server URL and, if needed, installation path (anything "
"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in "
"``https://exampe.com/mynextcloud``). Then click next:"
"``https://example.com/mynextcloud``). Then click next:"
msgstr ""
"Nextcloud sunucu adresinizi ve gerekirse kurulum yolunu (ilk / karakterinden"
" sonra gelen bölümü, \"https://ornek.com/nextcloudkopyam\" adresindeki "

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -117,7 +117,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"macOS, şifrelenmemiş \"http://\" bağlantıları üzerinden CalDAV/CardDAV "
"eşitlemeyi **desteklemez**. Sunucu ve istemci tarafında ``https://`` "
"iletişim kuralının etkin ve yapılandırılmış olduğundan emin olun."
"iletişim kuralının kullanıma alınmış ve yapılandırılmış olduğundan emin "
"olun."
#: ../../groupware/sync_osx.rst:50
msgid ""

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,38 +44,39 @@ msgid "Recommended method"
msgstr "Önerilen yöntem"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11
msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported."
msgstr ""
"Thunderbird 102 sürümünden bu yana, doğal CardDAV iletişim kuralı desteği "
"sunuluyor."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25
msgid "To enable it:"
msgstr "Etkinleştirmek için:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15
msgid ""
"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\""
" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"."
"Since Thunderbird 102, the CardDAV & CalDAV protocols are natively "
"supported."
msgstr ""
"Adres defteri görünümünde, \"**Yeni adres defteri**\" yanındaki aşağı oka "
"tıklayın ve \"**CardDAV adres defteri ekle**\" seçeneğini seçin."
"Thunderbird 102 sürümünden bu yana, CardDAV ve CalDAV iletişim kuralları "
"destekleniyor."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16
msgid ""
"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**."
msgstr ""
"Sonraki pencerede **Kullanıcı adınızı** ve **Sunucunuzun adresini** yazın."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17
msgid ""
"On the address book view, click the down arrow near **New Address Book** and"
" choose **Add CardDAV Address Book**."
msgstr ""
"Adres defteri görünümünde, **Yeni adres defteri** yanındaki aşağı oka "
"tıklayın ve **CardDAV adres defteri ekle** üzerine tıklayın."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
msgid ""
"In the next window, type your **Username** and **Location** (Server URL)."
msgstr ""
"Sonraki pencerede **Kullanıcı adınızı** ve **Konumu** (sunucu adresi) yazın."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
msgid ""
"The next window will ask for your username and password for this account."
msgstr ""
"Sonraki pencerede, bu hesap için kullanıcı adınızı ve parolanızı yazmanız "
"istenir"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20
msgid ""
"The previous window will be refreshed and ask you which address books you "
"wish to sync."
@@ -83,11 +84,11 @@ msgstr ""
"Önceki pencere yenilenir ve size hangi adres defterlerini eşitlemek "
"istediğiniz sorulur."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
msgid "Choose and then click **Continue**."
msgstr "Defterleri seçin ve **İlerle** üzerine tıklayın."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
msgid ""
"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps"
" and only the books not already synchronized will be suggested."
@@ -96,31 +97,45 @@ msgstr ""
"yeniden uygulayabilirsiniz ve yalnızca önceden eşitlenmemiş kitaplar "
"önerilir."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported."
msgstr "Takvimler için doğal CalDAV iletişim kuralı desteği sunuluyor."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27
msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page."
msgstr "Takvimler sayfasında Takvimlerin yanındaki \"**+**\" üzerine tıklayın."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28
msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window."
msgstr "Sonraki pencerede \"**Ağ üzerinde**\" seçeneğini seçin."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25
msgid ""
"If your account uses two-factor authentication, you need a :ref:`dedicated "
"app password <managing_devices>` for login rather than your regular "
"password."
msgstr ""
"Hesabınızda iki adımlı doğrulama kullanılıyorsa, oturum açmak için normal "
"parolanız yerine :ref:`özel uygulama parolası <managing_devices>` "
"kullanmanız gerekir."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
msgid ""
"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on "
"\"Find Calendars\"."
msgstr ""
"\"**Kullanıcı adınızı**\" ve \"**Sunucu adresi**\" alanlarını doldurup "
"\"Takvimleri bul\" üzerine tıklayın."
msgid "Calendars"
msgstr "Takvimler"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30
msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\""
msgstr "Eklemek istedğiniz takvimleri seçip \"**Abone ol**\" üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31
msgid ""
"Go to the calendar view in Thunderbird and select the **New Calendar...** "
"button at the bottom of the left side panel."
msgstr ""
"Thunderbird takvim görünümüne gidin ve sol taraftaki panonun alt bölümünde "
"bulunan **Yeni takvim...** düğmesine tıklayın."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32
msgid "Choose **On the network**:"
msgstr "**Ağ üzerinde** seçin:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36
msgid ""
"Type your **Username** and **Location** (Server URL), then click on **Find "
"Calendars**."
msgstr ""
"**Kullanıcı adınızı** ve **Konumunuzu** (sunucu adresi) yazın, ardından "
"**Takvimleri Bul** üzerine tıklayın."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37
msgid "Choose which calendars you want to add and click **Subscribe**"
msgstr "Eklemek istediğiniz takvimleri seçip **Abone ol** üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:39
msgid ""
"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the "
"procedure."
@@ -128,133 +143,34 @@ msgstr ""
"Burada da aynı şekilde, daha sonra başka takvimler eklemek isterseniz "
"işlemleri yeniden yapmanız yeterli."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36
msgid "Alternative: Using the TbSync addon"
msgstr "Alternatif: TbSync eklentisini kullanabilirsiniz"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38
msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:"
msgstr "Bu yöntem için iki eklentinin kurulu olması gerekir:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40
msgid ""
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
msgstr ""
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41
msgid ""
"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV "
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
msgstr ""
"`CalDAV ve CardDAV için TbSync hizmeti sağlayıcı "
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43
msgid ""
"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings "
"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings "
"(TbSync)** if on Linux, then:"
msgstr ""
"Bunları kurduktan sonra Windows üzerindeyseniz **Ayarlar**/**Eşitleme "
"ayarları (TbSync)** ya da Linux üzerindeyseniz **Düzenle/Eşitleme ayarları "
"(TbSync)** bölümüne gidin:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45
msgid ""
"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV "
"account**\""
msgstr ""
"Hesap yönetimi bölümünden \"**Hesap ekle** / **CalDAV / CardDAV hesabı**\" "
"seçin"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46
msgid ""
"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** "
"and click **next**"
msgstr ""
"Sonraki pencerede **Otomatik yapılandırma** varsayılanı ile ilerleyin ve "
"**Sonraki** üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47
msgid ""
"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a "
"**password**, the **URL of your server**, and click **next**"
msgstr ""
"İsteğinize göre bir **Hesap adı** (özgürce seçebilirsiniz) ardından "
"**Kullanıcı adı**, **Parola** ve **Sunucu adresi** bilgilerini yazıp "
"**Sonraki** üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48
msgid ""
"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and "
"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**"
msgstr ""
"Açılan pencerede, TbSync CalDAV ve CardDAV adreslerini otomatik olarak "
"algılamalıdır. Bu işlem tamamlandığında **Tamam** üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49
msgid ""
"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now "
"discover all address books and calendars your account has access to on the "
"server"
msgstr ""
"**Bu hesabı etkinleştir ve eşitle** seçeneğini işaretleyin. TbSync, "
"hesabınızın sunucuda erişebildiği tüm adres defterlerini ve takvimleri bulur"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50
msgid ""
"Check the box next to each calendar and address book you want to have "
"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the "
"button **synchronize now**"
msgstr ""
"Eşitlemek istediğiniz takvim ve adres defterlerini işaretleyin. Ayrıca "
"eşitleme sıklığını da ayarladıktan sonra **Şimdi eşitle** düğmesine tıklayın"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
msgid ""
"After the first successful synchronization is complete, you can close the "
"window."
msgstr "İlk başarılı eşitleme işlemi sonrasında pencereyi kapatabilirsiniz."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53
msgid ""
"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic "
"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced"
" address book."
msgstr ""
"Bundan sonra, TbSync işi sizin yerinize yapar. Temel yapılandırma ile işiniz"
" bitti ve daha gelişmiş bir adres defterine gerek duymuyorsanız sonraki "
"bölümleri atlayabilirsiniz."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57
msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)"
msgstr "Alternatif: CardBook eklentisini kullanmak (yalnızca kişiler)"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45
msgid ""
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports "
"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel."
"CardDAV."
msgstr ""
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
"Thunderbird adres defterinin gelişmiş bir alternatifidir ve CardDAV "
"destekler. TbSync ve CardBook paralel olarak kurulup kullanılabilir."
"destekler."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47
msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:"
msgstr ""
"Thunderbird penceresinin sağ üst köşesindeki CardBook simgesine tıklayın:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
msgid "In CardBook:"
msgstr "CardBook üzerinde:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53
msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next"
msgstr "Adres defteri > Yeni adres defteri **Uzak** > Sonraki yolunu izleyin"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54
msgid ""
"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user "
"name and password"
@@ -262,7 +178,7 @@ msgstr ""
"**CardDAV** seçin, Nextcloud sunucunuzun adresini, kullanıcı adınızı ve "
"parolanızı yazın"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58
msgid ""
"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book "
"and click Next again:"
@@ -270,52 +186,12 @@ msgstr ""
"\"Doğrula\" üzerine ve sonraki üzerinde tıklayın. Adres defterinin adını "
"seçip yeniden sonraki üzerine tıklayın:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62
msgid ""
"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can "
"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the"
"always trigger a synchronization manually by clicking \"Synchronize\" in the"
" top left corner of CardBook:"
msgstr ""
"İşlem tamamlandığında CardBook adres defterinizi eşitler. El ile eşitlemek "
"için her zaman CardBook penceresinin sol üst köşesindeki \"Eşitle\" üzerine "
"tıklayabilirsiniz: "
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82
msgid "The old method: Manually subscribing to calendars"
msgstr "Eski yöntem: Takvimlere el ile abone olmak"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84
msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync."
msgstr "Bu işleme yalnızca TbSync kurmak istemiyorsanız gerek duyulur."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86
msgid ""
"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar "
"that you want to synchronize which will display an URL that looks something "
"like this:"
msgstr ""
"Nextcloud Takviminize gidin ve eşitlemek istediğiniz takvim için şuna "
"benzeyen bir adres görüntüleyecek 3 nokta menüsüne tıklayın:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88
msgid ""
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
msgstr ""
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90
msgid ""
"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu "
"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New "
"Calendar**."
msgstr ""
"Thunderbird takvim görünümüne gidin ve **Yeni takvim** eklemek için soldaki "
"(takvim adlarının bulunduğu) takvim menüsüne sağ tıklayın."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92
msgid "Choose **On the Network**:"
msgstr "**Ağ üzerinde** seçin:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96
msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:"
msgstr "**CalDAV** seçin ve eksik bilgileri doldurun:"

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
"factor authentication enabled. Follow the steps below to get an app password"
" that can be used with the Calendar client app:**"
msgstr ""
"**NOT: İki aşamalı kimlik doğrulamayı etkinleştirdiyseniz takviminizi "
"**NOT: İki adımlı doğrulamayı kullanıma aldıysanız takviminizi "
"eşitleyemezsiniz. Takvim istemci uygulamasıyla kullanılabilecek bir uygulama"
" parolası almak için aşağıdaki adımları izleyin:**"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
"click the button, copy and paste the password. Use this password instead of "
"your Nextcloud password for Step 8."
msgstr ""
"\"Güvenlik\" üzerine tıklayın. Ardından \"Yeni uygulama parola oluştur\" "
"\"Güvenlik\" üzerine tıklayın. Ardından \"Yeni uygulama parolası oluştur\" "
"düğmesini bulun. Bu düğmenin yanına \"Windows 10 Takvim uygulaması (Windows "
"10 Calendar app)\" yazın. Düğmeye tıklayın. Parolayı kopyalayın. 8. adımda "
"Nextcloud parolanız yerine bu parolayı kullanın."

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,21 +52,15 @@ msgid ""
"synchronize them with your Nextcloud server. Place files in your local "
"shared directories, and those files are immediately synchronized to the "
"server and to other devices using the Nextcloud Desktop Sync Client, Android"
" app, or iOS app. To learn more about the Nextcloud desktop client, please "
"refer to:"
" app, or iOS app."
msgstr ""
"Bilgisayarınızda bir ya da birkaç dosya ve klasörü paylaşabilir ve bunları "
"Nextcloud sunucunuzla eşitleyebilirsiniz. Dosyaları yerel olarak "
"paylaştığınız klasörlere yerleştirin. Bu dosyalar, Nextcloud Desktop Sync "
"Client, Android uygulaması veya iOS uygulaması kullanılarak sunucu ve diğer "
"aygıtlar ile anında eşitlenir. Nextcloud masaüstü istemcisi hakkında "
"ayrıntılı bilgi edinmek için şuraya bakabilirsiniz:"
"paylaştığınız klasörlere yerleştirin. Bu dosyalar, Nextcloud Masaüstü "
"Eşitleme İstemcisi, Android uygulaması veya iOS uygulaması kullanılarak "
"sunucu ve diğer aygıtlar ile anında eşitlenir."
#: ../../index.rst:21
msgid "`Nextcloud Desktop Client`_"
msgstr "`Nextcloud Masaüstü İstemcisi`_"
#: ../../index.rst:25
#: ../../index.rst:20
msgid ""
"`Help translate <https://www.transifex.com/nextcloud/nextcloud-user-"
"documentation/>`_."

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,19 +48,22 @@ msgstr "Bir sohbete katılmak"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
msgid ""
"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your "
"browser to join the chat."
"If you received a link to a chat conversation, you can open it in your "
"browser to join the chat. Here, you will be prompted to enter your name "
"before joining."
msgstr ""
"Bir görüşme bağlantısı aldıysanız, görüşmeye katılmak için bu bağlantıyı "
"tarayıcınızda açabilirsiniz."
"tarayıcınızda açabilirsiniz. Katılmadan önce adınızı yazmanız istenir."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:17
msgid ""
"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right."
"You can also change your name later by clicking the ``Edit`` button, located"
" top-right."
msgstr ""
"Adınızı sağ üstteki ``Düzenle`` düğmesine tıklayarak değiştirebilirsiniz."
"Adınızı daha sonra sağ üstteki ``Düzenle`` düğmesine tıklayarak "
"değiştirebilirsiniz."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:22
msgid ""
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
@@ -68,11 +71,11 @@ msgstr ""
"Kamera ve mikrofon ayarlarınızı ``Ayarlar`` menüsünde bulabilirsiniz. Burada"
" ayrıca kullanabileceğiniz kısayolların listesini de görebilirsiniz."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
msgid "Joining a call"
msgstr "Bir çağrıya katılmak"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:30
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
@@ -84,17 +87,17 @@ msgstr ""
"katılabilir. Çağrıyı başka biri zaten başlattıysa, düğme yeşil bir ``Çağrıya"
" katıl`` düğmesiyle değiştirilir."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
msgid ""
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
"with any devices."
msgstr ""
"Çağrıya katılmadan önce, doğru kamera ve mikrofonu seçmenizi, arka plan "
"bulanıklığını etkinleştirmenizi ve herhangi bir aygıttan katılabilmenizi "
"sağlayan bir aygıt denetimi göreceksiniz."
"bulanıklığını açmanızı ve herhangi bir aygıttan katılabilmenizi sağlayan bir"
" aygıt denetimi göreceksiniz."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:40
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu in the top bar."
@@ -102,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Bir çağrı sırasında, üst çubuktaki ``...`` menüsünde kamera ve mikrofon "
"ayarlarını bulabilirsiniz."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:45
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
@@ -119,7 +122,7 @@ msgstr ""
"konuşabilirsiniz. Ses açıksa, boşluk tuşuna basmak, siz bırakana kadar sesi "
"kapatır."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:47
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
@@ -128,11 +131,11 @@ msgstr ""
" (ekran paylaşımı sırasında kullanışlıdır). Küçük okla yeniden geri "
"getirebilirsiniz."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:50
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Ekran paylaşımı başlatmak"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:52
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
@@ -143,11 +146,11 @@ msgstr ""
"penceresini veya tek bir tarayıcı sekmesini paylaşma seçenekleriniz "
"olabilir."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:55
msgid "More settings"
msgstr "Diğer ayarlar"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:57
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../../user_2fa.rst:3
msgid "Using two-factor authentication"
msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulamasını kullanmak"
msgstr "İki adımlı doğrulamayı kullanmak"
#: ../../user_2fa.rst:5
msgid ""
@@ -36,14 +36,14 @@ msgid ""
"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be "
"added."
msgstr ""
"İki aşamalı kimlik doğrulaması (2FA), Nextcloud hesabınıza izinsiz "
"erişilmesini engellemenin bir yoludur. Kimliğinizin doğrulamak için iki "
"farklı 'kanıt' ister. Örneğin, *bildiğiniz bir şey* (bir parola gibi) ve "
"*sahip olduğunuz* bir fiziksel anahtar gibi. Genellikle, ilk adımda, zaten "
"bildiğiniz bir parolayı yazarsınız. İkinci adım ise bir kısa mesaj kodu veya"
" telefonunuzda veya başka bir aygıtta oluşturduğunuz bir kod (*sahip "
"olduğunuz bir şey*) olabilir. Nextcloud çeşitli iki aşamalı kimlik doğrulama"
" yöntemlerini destekler ve daha fazlası da eklenebilir."
"İki adımlı doğrulama (2FA), Nextcloud hesabınıza izinsiz erişilmesini "
"engellemenin bir yoludur. Kimliğinizin doğrulamak için iki farklı 'kanıt' "
"ister. Örneğin, *bildiğiniz bir şey* (bir parola gibi) ve *sahip olduğunuz* "
"bir fiziksel anahtar gibi. Genellikle, ilk adımda, zaten bildiğiniz bir "
"parolayı yazarsınız. İkinci adım ise bir kısa mesaj kodu veya telefonunuzda "
"veya başka bir aygıtta oluşturduğunuz bir kod (*sahip olduğunuz bir şey*) "
"olabilir. Nextcloud çeşitli iki adımlı doğrulama yöntemlerini destekler ve "
"daha fazlası da eklenebilir."
#: ../../user_2fa.rst:14
msgid ""
@@ -51,25 +51,24 @@ msgid ""
"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see"
" how."
msgstr ""
"BT yöneticiniz tarafından herhangi bir iki aşamalı kimlik doğrulama "
"uygulaması etkinleştirildiğinde, onu :doc:`userpreferences` içinden "
"etkinleştirebilir ve yapılandırabilirsiniz. Aşağıda ayrıntılarını "
"görebilirsiniz."
"BT yöneticiniz tarafından herhangi bir iki adımla doğrulama uygulaması "
"kullanıma alındığında, onu :doc:`userpreferences` içinden kullanıma alabilir"
" ve yapılandırabilirsiniz. Aşağıda ayrıntılarını görebilirsiniz."
#: ../../user_2fa.rst:19
msgid "Configuring two-factor authentication"
msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulamasını yapılandırmak"
msgstr "İki adımlı doğrulamayı yapılandırmak"
#: ../../user_2fa.rst:21
msgid ""
"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this "
"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:"
msgstr ""
"Kişisel ayarlarınızda iki aşamalı kimlik doğrulama ayarına bakın. Bu "
"örnekte, Google Authenticator uyumlu zamana dayalı bir kod olan tek "
"kullanımlık parola kullanacağız:"
"Kişisel ayarlarınızda iki adımlı doğrulama ayarına bakın. Bu örnekte, Google"
" Authenticator uyumlu zamana dayalı bir kod olan tek kullanımlık parola "
"kullanacağız:"
#: ../../user_2fa.rstNone
#: ../../user_2fa.rst:24
msgid "TOTP configuration."
msgstr "Tek kullanımlık parola yapılandırması."
@@ -97,24 +96,24 @@ msgid ""
"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-"
"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:"
msgstr ""
"İki aşamalı kimlik doğrulaması için her zaman yedek kodlar oluşturmalısınız."
" İkinci adımı doğrulayacağınız aygıt çalınırsa ya da çalışmıyorsa, "
"hesabınızın kilidini açmak için bu kodlardan birini kullanabilirsiniz. Bu "
"kodlar ikinci adım olarak kullanılır. Yedek kodları almak için kişisel "
"ayarlar bölümünüze gidin ve iki faktörlü kimlik doğrulama ayarları altındaki"
" *Yedek kodlar oluştur* seçeneğini kullanın:"
"İki adımlı doğrulama için her zaman yedek kodlar oluşturmalısınız. İkinci "
"adımı doğrulayacağınız aygıt çalınırsa ya da çalışmıyorsa, hesabınızın "
"kilidini açmak için bu kodlardan birini kullanabilirsiniz. Bu kodlar ikinci "
"adım olarak kullanılır. Yedek kodları almak için kişisel ayarlar bölümüne "
"gidin ve iki adımlı doğrulama ayarları altındaki *Yedek kodlar oluştur* "
"seçeneğini kullanın:"
#: ../../user_2fa.rstNone
#: ../../user_2fa.rst:41
msgid "2FA backup code generator"
msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulama yedek kod üreteci."
msgstr "İki adımlı doğrulama yedek kod üreteci."
#: ../../user_2fa.rst:44
msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:"
msgstr "Ardından size tek kullanımlık yedek kodların listesi görüntülenir:"
#: ../../user_2fa.rstNone
#: ../../user_2fa.rst:46
msgid "2FA backup codes"
msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulama yedek kodları"
msgstr "İki adımlı doğrulama yedek kodları"
#: ../../user_2fa.rst:49
msgid ""
@@ -123,14 +122,14 @@ msgid ""
" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home "
"is probably the best thing to do."
msgstr ""
"Bu kodları bulabileceğiniz güvenli bir yere koymalısınız. ikinci aşama için "
"Bu kodları bulabileceğiniz güvenli bir yere koymalısınız. ikinci adım için "
"kullandığınız cep telefonunuz gibi şeylerle bir araya koymayın. Birini "
"kaybederseniz diğerinin sizde olduğundan emin olun. Bu kodları evde tutmak "
"en iyisi olabilir."
#: ../../user_2fa.rst:55
msgid "Logging in with two-factor authentication"
msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulaması ile oturum açmak"
msgstr "İki adımlı doğrulama ile oturum açmak"
#: ../../user_2fa.rst:57
msgid ""
@@ -141,19 +140,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Oturumunuzu kapattıktan sonra yeniden oturum açmanız gerektiğinde, "
"tarayıcınız tek kullanımlık parola kodunu yazmanızı isteyecek. Yalnızca tek "
"kullanımlık parola aşamasını değil diğerini de etkinleştirirseniz, bu oturum"
" açma için iki aşamalı yöntemi seçebileceğiniz bir seçim ekranı "
"kullanımlık parola adımını değil diğerini de kullanıma alırsanız, bu oturum "
"açma için iki adımlı doğrulamayı seçebileceğiniz bir seçim ekranı "
"göreceksiniz. Tek kullanımlık parola olarak seçin:"
#: ../../user_2fa.rstNone
#: ../../user_2fa.rst:62
msgid "Choosing a two-factor authentication method."
msgstr "İki aşamalı bir kimlik doğrulama yöntemi seçmek."
msgstr "İki adımlı doğrulama yöntemi seçmek."
#: ../../user_2fa.rst:65
msgid "Now, just enter your code:"
msgstr "Kodunuzu yazın:"
#: ../../user_2fa.rstNone
#: ../../user_2fa.rst:67
msgid "Entering TOTP code at login."
msgstr "Oturum açarken tek kullanımlık parola kodunu yazmak."
@@ -174,15 +173,15 @@ msgstr ""
#: ../../user_2fa.rst:77
msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens"
msgstr "Donanım anahtarlarıyla iki aşamalı kimlik doğrulamayı kullanma"
msgstr "Donanım anahtarlarıyla iki adımlı doğrulamayı kullanmak"
#: ../../user_2fa.rst:78
msgid ""
"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The "
"following devices are known to work:"
msgstr ""
"Donanım anahtarıyla iki aşamalı kimlik doğrulamayı kullanabilirsiniz. "
"Aşağıdaki aygıtların çalıştığı biliniyor:"
"Donanım anahtarıyla iki adımlı doğrulamayı kullanabilirsiniz. Aşağıdaki "
"aygıtların çalıştığı biliniyor:"
#: ../../user_2fa.rst:80
msgid "TOTP based:"
@@ -199,22 +198,30 @@ msgid "`Nitrokey Storage <https://shop.nitrokey.com/shop>`_"
msgstr "`Nitrokey Storage <https://shop.nitrokey.com/shop>`_"
#: ../../user_2fa.rst:85
msgid "FIDO U2F based:"
msgstr "FIDO U2F temelli:"
msgid "FIDO2 based:"
msgstr "FIDO2 temelli:"
#: ../../user_2fa.rst:87
msgid ""
"`Nitrokey FIDO2 <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nkfi2-nitrokey-"
"fido2-55>`_"
msgstr ""
"`Nitrokey FIDO2 <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nkfi2-nitrokey-"
"fido2-55>`_"
#: ../../user_2fa.rst:88
msgid ""
"`Nitrokey FIDO U2F <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-"
"fido-u2f-20>`_"
msgstr ""
"`Nitrokey FIDO U2F <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-"
"fido-u2f-20>`_"
#: ../../user_2fa.rst:90
#: ../../user_2fa.rst:91
msgid "Using client applications with two-factor authentication"
msgstr "İstemci uygulamalarını iki aşamalı kimlik doğrulaması ile kullanmak"
msgstr "İstemci uygulamalarını iki adımlı doğrulama ile kullanmak"
#: ../../user_2fa.rst:92
#: ../../user_2fa.rst:93
msgid ""
"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect "
"with just your password unless they also have support for two-factor "
@@ -222,21 +229,21 @@ msgid ""
" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do "
"this."
msgstr ""
"İki aşamalı kimlik doğrulamasını etkinleştirdikten sonra, iki aşamalı kimlik"
" doğrulama desteği sağlamayan istemciler yalnızca parola ile bağlantı "
"kuramaz. Bu durumda, bu tür istemciler için aygıta özel parolalar "
"oluşturmalısınız. Bunun nasıl yapılacağı hakkında ayrıntılı bilgi almak için"
" :doc:`session_management` bölümüne bakabilirsiniz."
"İki adımlı doğrulamayı kullanıma aldıktan sonra, iki adımlı doğrulama "
"desteği sağlamayan istemciler yalnızca parola ile bağlantı kuramaz. Bu "
"durumda, bu tür istemciler için aygıta özel parolalar oluşturmalısınız. "
"Bunun nasıl yapılacağı hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
":doc:`session_management` bölümüne bakabilirsiniz."
#: ../../user_2fa.rst:99
#: ../../user_2fa.rst:100
msgid "Considerations"
msgstr "Düşünceler"
#: ../../user_2fa.rst:101
#: ../../user_2fa.rst:102
msgid ""
"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same "
"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor."
msgstr ""
"Nextcloud oturumu açmak için WebAuthn kullanıyorsanız, iki aşamalı kimlik "
"doğrulaması için aynı kodu kullanmadığınızdan emin olun. Yoksa yalnızca tek "
"aşama kullanıyorsunuz demektir."
"Nextcloud oturumu açmak için WebAuthn kullanıyorsanız, iki adımlı doğrulama "
"için aynı kodu kullanmadığınızdan emin olun. Yoksa yalnızca tek adım "
"kullanıyorsunuz demektir."

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Menüyü açmak için Nextcloud kopyanızın sağ üst köşesindeki profil "
"görselinize tıklayın"
#: ../../userpreferences.rst:0
#: ../../userpreferences.rst:11
msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
msgstr ""
"Nextcloud site arayüzünde sağ üstteki kullanıcı menüsünün ekran görüntüsü"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Açılır menüden *Ayarlar* üzerine tıklandığında kullanıcı ayarlarıılır"
#: ../../userpreferences.rst:0
#: ../../userpreferences.rst:16
msgid "screenshot of users Personal settings page"
msgstr "Kullanıcıların kişisel ayarları sayfasının ekran görüntüsü"
@@ -70,8 +70,9 @@ msgid ""
"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see "
"include the following:"
msgstr ""
"Kişisel ayarlar sayfasındaki seçenekler, yönetici tarafından etkinleştirilen"
" uygulamalara göre değişebilir. Göreceğiniz seçeneklerin bazıları şunlardır:"
"Kişisel ayarlar sayfasındaki seçenekler, yönetici tarafından kullanıma "
"alınan uygulamalara göre değişebilir. Göreceğiniz seçeneklerin bazıları "
"şunlardır:"
#: ../../userpreferences.rst:26
msgid "Usage and available quota"
@@ -114,30 +115,34 @@ msgid "Choose the language for your Nextcloud interface"
msgstr "Nextcloud arayüzü dili"
#: ../../userpreferences.rst:36
msgid "Choose your preferred first day of the week"
msgstr "Haftanın ilk gününü seçin"
#: ../../userpreferences.rst:37
msgid "Links to desktop and mobile apps"
msgstr "Masaüstü ve mobil aygıt bağlantıları"
#: ../../userpreferences.rst:37
#: ../../userpreferences.rst:38
msgid "Manage your Activity stream and notifications"
msgstr "Etkinlik akışı ve bildirim yönetimi"
#: ../../userpreferences.rst:38
#: ../../userpreferences.rst:39
msgid "Default folder to save new documents to"
msgstr "Yeni belgelerin kaydedileceği varsayılan klasör"
#: ../../userpreferences.rst:39
#: ../../userpreferences.rst:40
msgid "Your Federated sharing ID"
msgstr "Birleşik paylaşım kodu"
#: ../../userpreferences.rst:40
#: ../../userpreferences.rst:41
msgid "Social sharing links"
msgstr "Sosyal ağ bağlantıları"
#: ../../userpreferences.rst:41
#: ../../userpreferences.rst:42
msgid "Nextcloud version"
msgstr "Nextcloud sürümü"
#: ../../userpreferences.rst:43
#: ../../userpreferences.rst:44
msgid ""
"Available options and settings depending on your administrator's "
"configuration. If you are not able to change the password or the display "
@@ -147,11 +152,11 @@ msgstr ""
"ayarlar. Kişisel ayarlarınızda parolayı veya görüntülenen tam adınızı "
"değiştiremiyorsanız, yardım almak için Nextcloud yöneticiniz ile görüşün."
#: ../../userpreferences.rst:49
#: ../../userpreferences.rst:50
msgid "Sharing your data in the global address book"
msgstr "Verilerinizi genel adres defterinde paylaşmak"
#: ../../userpreferences.rst:51
#: ../../userpreferences.rst:52
msgid ""
"Some administrators decide to share their global address book with other "
"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider "
@@ -168,7 +173,7 @@ msgstr ""
"faydalıdır. Ayrıca kişileri arama ve paylaşımlar oluşturma gibi birçok başka"
" özellik sağlar."
#: ../../userpreferences.rst:55
#: ../../userpreferences.rst:56
msgid ""
"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of"
" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next "
@@ -178,17 +183,17 @@ msgstr ""
"paylaşılacağını seçebilirsiniz. Her kaydın yanındaki kilit simgesine "
"tıklayarak şu menüyü açabilirsiniz:"
#: ../../userpreferences.rst:0
#: ../../userpreferences.rst:59
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
msgstr "kişisel bilgi formu alanındaki açılır menü kapsamının ekran görüntüsü"
#: ../../userpreferences.rst:62
#: ../../userpreferences.rst:63
msgid ""
"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it."
msgstr ""
"Verilerinizi **Kişisel** olarak ayarlarsanız sizden başka kimse göremez."
#: ../../userpreferences.rst:64
#: ../../userpreferences.rst:65
msgid ""
"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud"
" instance will be able to see the information, but no one outside of it."
@@ -197,7 +202,7 @@ msgstr ""
"açmış tüm kullanıcılar bilgileri görebilir, ancak bunun dışında kimse "
"göremez."
#: ../../userpreferences.rst:66
#: ../../userpreferences.rst:67
msgid ""
"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added"
" by your administrator will be able to see this data, in addition to all "
@@ -207,7 +212,7 @@ msgstr ""
"kullanıcıların yanında yöneticiniz tarafından eklenen güvenilen sunucular da"
" bu verileri görebilir."
#: ../../userpreferences.rst:68
#: ../../userpreferences.rst:69
msgid ""
"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use "
"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or"

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"kurabilirsiniz. Yalnızca Nextcloud sunucu adresinizi (cloud.ornek.com gibi) "
"açın ve kullanıcı adınızı ile parolanızı yazın:"
#: ../../webinterface.rstNone
#: ../../webinterface.rst:8
msgid "Nextcloud login screen."
msgstr "Nextcloud oturum açma görünümü."
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nextcloud site arayüzü varayılan olarak pano veya dosyalar sayfanızı açar:"
#: ../../webinterface.rstNone
#: ../../webinterface.rst:36
msgid "The main Files view."
msgstr "Ana dosyalar görünümü."
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "Birleşik bulut kodu ve sosyal ağ paylaşım düğmeleri"
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "Dış depolamalar için SSL/TLS sertifikaları yönetimi"
msgstr "Dış depolama alanları için SSL/TLS sertifikaları yönetimi"
#: ../../webinterface.rst:92
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "İki aşamalı kimlik doğrulaması ayarları"
msgstr "İki adımlı doğrulama ayarları"
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Nextcloud Version information"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, "
"by entering email addresses (the recipient will receive an email):"
msgstr ""
"E-posta adreslerini yazarak, kendi ayarlarına sahip birçok eşsiz paylaşım "
"E-posta adreslerini yazarak, kendi ayarları olan birçok eşsiz paylaşım "
"bağlantısı gönderebilme (alıcı bir e-posta alır):"
#: ../../whats_new.rst:0