Merge pull request #10846 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-07-27 12:06:51 +00:00
committed by GitHub
3 changed files with 121 additions and 72 deletions

View File

@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2021
# Christian Wolf <github@christianwolf.email>, 2021
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-16 21:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,21 +59,24 @@ msgstr "usuarios ou grupos en servidores do Nextcloud federados"
#: ../../files/sharing.rst:14
msgid ""
"Some options may not be available due to administrative configuration. See "
":doc:`admin documentation <file_sharing_configuration>` for details."
"`administrator documentation "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html>`__"
" for details."
msgstr ""
"É probábel que algunhas opcións estean dispoñíbeis, debido á configuración "
"administrativa. Vexa a :doc:`documentación do administrador "
"<file_sharing_configuration>` para máis detalles."
"É posible que algunhas opcións non estean dispoñíbeis por mor da "
"configuración administrativa. Consulte a `documentación de administración "
"https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html`__"
" para obter máis información."
#: ../../files/sharing.rst:19
#: ../../files/sharing.rst:21
msgid "Public link shares"
msgstr "Compartir con ligazóns públicas"
#: ../../files/sharing.rst:21
#: ../../files/sharing.rst:23
msgid "You can share files and folders via public links."
msgstr "Podes compartir ficheiros e cartafoles a través de ligazóns públicas."
#: ../../files/sharing.rst:23
#: ../../files/sharing.rst:25
msgid ""
"A random 15-digit token will be created. The link will look like "
"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``."
@@ -80,20 +84,20 @@ msgstr ""
"Crearase un testemuño de 15 díxitos ao chou. A ligazón semallará "
"`https://cloud.exemplo.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``."
#: ../../files/sharing.rst:25
#: ../../files/sharing.rst:27
msgid "A number of options are available for public *folder* shares:"
msgstr ""
"Hai varias opcións dispoñíbeis para as comparticións de *cartafol* público:"
#: ../../files/sharing.rst:29
#: ../../files/sharing.rst:31
msgid "**Read only** to allow viewing and downloading"
msgstr "**Só lectura** para permitir a súa vista e descarga"
#: ../../files/sharing.rst:30
#: ../../files/sharing.rst:32
msgid "**Allow upload and editing**"
msgstr "**Permitir o envío e a edición**"
#: ../../files/sharing.rst:31
#: ../../files/sharing.rst:33
msgid ""
"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without "
"seeing the files that are already in that folder."
@@ -101,36 +105,41 @@ msgstr ""
"Con **Soltar ficheiro**, o receptor só pode enviar ficheiros a un cartafol "
"sen ver os ficheiros que xa están nese cartafol."
#: ../../files/sharing.rst:32
msgid "**Hide download** prevents the sharee from downloading"
msgstr "**Agochar a descarga** impide que o receptor descargue o compartido"
#: ../../files/sharing.rst:33
msgid "**Password protect**"
msgstr "**Protexido con contrasinal*"
#: ../../files/sharing.rst:34
msgid ""
"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-"
"click options in order to make downloading for the sharee harder"
msgstr ""
"**Agochar a descarga** agocha os botóns de descarga e as opcións "
"predeterminadas do botón dereito do rato do navegador para dificultar a "
"descarga para o usuario compartido"
#: ../../files/sharing.rst:35
msgid "**Password protect**"
msgstr "**Protexido con contrasinal**"
#: ../../files/sharing.rst:36
msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share"
msgstr ""
"**Estabelecer a data de caducidade** desactivará automaticamente a "
"compartición"
#: ../../files/sharing.rst:35
#: ../../files/sharing.rst:37
msgid "**Note to recipient**"
msgstr "**Nota para o destinatario**"
#: ../../files/sharing.rst:36
#: ../../files/sharing.rst:38
msgid "**Unshare** to revert the share"
msgstr "**Deixar de compartir** para reverter a compartición"
#: ../../files/sharing.rst:37
#: ../../files/sharing.rst:39
msgid ""
"**Add another link** to create multiple public links with different rights"
msgstr ""
"**Engadir outra ligazón** para crear varias ligazóns públicas con diferentes"
" dereitos"
#: ../../files/sharing.rst:39
#: ../../files/sharing.rst:41
msgid ""
"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of "
"Nextcloud's collaborative editing solutions:"
@@ -139,10 +148,18 @@ msgstr ""
" cunha das solucións de edición colaborativa do Nextcloud:"
#: ../../files/sharing.rst:45
msgid ""
"Password protection as well as file expiration are also propagated using "
"Federated File Sharing since Nextcloud 22."
msgstr ""
"A protección por contrasinal e a caducidade dos ficheiros tamén se propagan "
"mediante Compartición federada de ficheiros dende Nextcloud 22."
#: ../../files/sharing.rst:48
msgid "Internal shares with users and groups"
msgstr "Comparticións internas con usuarios e grupos"
#: ../../files/sharing.rst:47
#: ../../files/sharing.rst:50
msgid ""
"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, "
"rights for the files or folder contents are adjustable:"
@@ -151,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Talk, poden axustarse os permisos para os contidos dos ficheiros ou dos "
"cartafoles:"
#: ../../files/sharing.rst:51
#: ../../files/sharing.rst:54
msgid ""
"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all "
"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to "
@@ -161,19 +178,19 @@ msgstr ""
"recursos compartidos entrantes e engadilos ao seu cartafol raíz, ou se quere"
" que se lle solicite cada vez se desexa quere ou rexeitar a compartición."
#: ../../files/sharing.rst:56
#: ../../files/sharing.rst:59
msgid ""
"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > "
"**Sharing**:"
msgstr ""
"Para axustar a configuración de aceptación, diríxase a **Axustes** → "
"**Persoal** → **Compartir**:"
"Para axustar a opción de aceptación, diríxase a **Axustes** → **Persoal** → "
"**Compartir**:"
#: ../../files/sharing.rst:62
#: ../../files/sharing.rst:65
msgid "Others with access"
msgstr "Outros con acceso"
#: ../../files/sharing.rst:64
#: ../../files/sharing.rst:67
msgid ""
"In order to find out if a file or folder is accessible to others through "
"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with "
@@ -183,7 +200,7 @@ msgstr ""
"compartición dun nivel superior de xerarquía de cartafoles, prema en "
"**Outros con acceso** na lapela de compartidos:"
#: ../../files/sharing.rst:69
#: ../../files/sharing.rst:72
msgid ""
"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has "
"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:"
@@ -192,15 +209,15 @@ msgstr ""
"permitiu acceder ao obxecto actual mediante a compartición dun cartafol "
"superior na xerarquía:"
#: ../../files/sharing.rst:74
#: ../../files/sharing.rst:77
msgid "Click on the three dots to:"
msgstr "Prema nos tres puntos para:"
#: ../../files/sharing.rst:76
#: ../../files/sharing.rst:79
msgid "see who initiated the share"
msgstr "ver quen iniciou a compartición"
#: ../../files/sharing.rst:77
#: ../../files/sharing.rst:80
msgid ""
"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far "
"as you have access there)"
@@ -208,13 +225,13 @@ msgstr ""
"ver onde se iniciou a compartición (prema para ir ata o cartafol, ata onde "
"teña acceso)"
#: ../../files/sharing.rst:78
#: ../../files/sharing.rst:81
msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)"
msgstr ""
"Deixar de compartir o recurso inicial (accesíbel só para o propietario do "
"recurso)"
#: ../../files/sharing.rst:81
#: ../../files/sharing.rst:84
msgid ""
"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees "
"with resharing rights."
@@ -222,11 +239,11 @@ msgstr ""
"Esta información só é visible para o propietario dun ficheiro/cartafol ou "
"receptores con permisos para volver compartir."
#: ../../files/sharing.rst:86
#: ../../files/sharing.rst:89
msgid "Federated Shares"
msgstr "Comparticións federadas"
#: ../../files/sharing.rst:88
#: ../../files/sharing.rst:91
msgid ""
"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud "
"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create "
@@ -237,11 +254,11 @@ msgstr ""
"Pode ligazóns directas de compartición cos usuarios noutros servidores "
"Nextcloud."
#: ../../files/sharing.rst:93
#: ../../files/sharing.rst:96
msgid "Creating a new Federation Share"
msgstr "Creando unha nova compartición federada"
#: ../../files/sharing.rst:95
#: ../../files/sharing.rst:98
msgid ""
"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new"
" share with other Nextcloud or ownCloud servers:"
@@ -250,7 +267,7 @@ msgstr ""
"estes pasos para crear unha nova compartición con outros servidores "
"Nextcloud ou ownCloud:"
#: ../../files/sharing.rst:97
#: ../../files/sharing.rst:100
msgid ""
"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory "
"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote "
@@ -260,9 +277,9 @@ msgstr ""
"Acceda á súa páxina ``Ficheiros`` e prema na icona Compartir no ficheiro ou "
"directorio que quere compartir. Na barra lateral introduza o nome de usuario"
" e o URL do usuario remoto neste formulario: ``<username>@<oc-server-url>``."
" Neste exemplo, isto é `bob@cloud.example.com``:"
" Neste exemplo, isto é `roi@nube.exemplo.com``:"
#: ../../files/sharing.rst:104
#: ../../files/sharing.rst:107
msgid ""
"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to "
"either accept or decline the incoming share:"
@@ -270,11 +287,11 @@ msgstr ""
"O receptor está a recibir unha notificación no seu Nextcloud, permitíndolles"
" aceptar ou rexeitar o recurso entrante:"
#: ../../files/sharing.rst:110
#: ../../files/sharing.rst:113
msgid "Adding a public share to your Nextcloud"
msgstr "Engadindo unha compartición pública ao seu Nextcloud"
#: ../../files/sharing.rst:112
#: ../../files/sharing.rst:115
msgid ""
"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder"
" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your "

View File

@@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2021
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -45,6 +45,10 @@ msgstr ""
"Na lista de navegadores conectados verá os navegadores conectados á súa "
"conta recentemente:"
#: ../../session_management.rstNone
msgid "List of browser sessions."
msgstr "Lista de sesións do navegador."
#: ../../session_management.rst:17
msgid ""
"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list."
@@ -52,11 +56,11 @@ msgstr ""
"Podes usar a icona de lixo para desconectar calquera dos navegadores da "
"lista."
#: ../../session_management.rst:20
#: ../../session_management.rst:22
msgid "Managing devices"
msgstr "Xestionando os dispositivos"
#: ../../session_management.rst:22
#: ../../session_management.rst:24
msgid ""
"In the list of connected devices you see all the devices and clients you "
"generated a device password for and their last activity:"
@@ -64,14 +68,18 @@ msgstr ""
"Na lista de dispositivos conectados vense todos os dispositivos e clientes "
"pra os que se xerou un contrasinal de dispositivo e a súa última actividade:"
#: ../../session_management.rst:28
#: ../../session_management.rstNone
msgid "List of connected devices."
msgstr "Lista de dispositivos conectados."
#: ../../session_management.rst:30
msgid ""
"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list."
msgstr ""
"Pode usar a icona de lixo para desconectar calquera dos dispositivos da "
"lista."
#: ../../session_management.rst:30
#: ../../session_management.rst:32
msgid ""
"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific "
"password. You can choose a name to identify the token later. The generated "
@@ -86,7 +94,11 @@ msgstr ""
"conecte á súa conta, de xeito que poida desconectalos individualmente se é "
"necesario:"
#: ../../session_management.rst:39
#: ../../session_management.rstNone
msgid "Adding a new device."
msgstr "Engadindo un novo dispositivo."
#: ../../session_management.rst:41
msgid ""
"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will"
" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password "
@@ -96,7 +108,7 @@ msgstr ""
" o contrasinal en formato de texto, polo que recomendase introducir o "
"contrasinal no novo cliente inmediatamente."
#: ../../session_management.rst:44
#: ../../session_management.rst:46
msgid ""
"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are "
"the only way to configure clients. The server will deny connections of "
@@ -107,11 +119,11 @@ msgstr ""
"denegará as conexións dos clientes usando o seu contrasinal de inicio de "
"sesión."
#: ../../session_management.rst:49
#: ../../session_management.rst:51
msgid "Device-specific passwords and password changes"
msgstr "Contrasinais específicos de dispositivo e cambios de contrasinais"
#: ../../session_management.rst:51
#: ../../session_management.rst:53
msgid ""
"For password changes in external user backends the device-specific passwords"
" are marked as invalid and once a login of the user account with the main "

View File

@@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2021
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,24 +29,44 @@ msgstr "Que hai de novo para os usuarios do Nextcloud |version|"
msgid "Easier way to select a new app:"
msgstr "Un xeito máis sinxelo de seleccionar unha nova aplicación:"
#: ../../whats_new.rst:0
msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI"
msgstr ""
"captura de pantalla do menú de aplicacións na parte superior esquerda da IGU"
" web de Nextcloud"
#: ../../whats_new.rst:10
msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:"
msgstr ""
"Menú de novos contactos para chegar máis facilmente aos seus compañeiros ou "
"amigos:"
#: ../../whats_new.rst:0
msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
msgstr ""
"captura de pantalla do menú de contactos na parte superior dereita da IGU "
"web de Nextcloud"
#: ../../whats_new.rst:15
msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:"
msgstr "Un menú emerxente de contacto con avatares en todas partes:"
#: ../../whats_new.rst:0
msgid "screenshot of popup over avatar"
msgstr "captura de pantalla da xanela emerxente sobre o avatar"
#: ../../whats_new.rst:20
msgid ""
"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, "
"by entering email addresses (the recipient will receive an email):"
msgstr ""
"Posibilidade de enviar varias ligazóns de compartición exclusivas cada unha "
"coa súa propia configuración, ao introducir os enderezos de correo-e (o "
"destinatario recibirá un correo-e)"
"co seu propio axuste, ao introducir os enderezos de correo-e (o destinatario"
" recibirá un correo-e)"
#: ../../whats_new.rst:0
msgid "screenshot of multiple sharing links"
msgstr "captura de pantalla de varias ligazóns para compartir"
#: ../../whats_new.rst:25
msgid ""
@@ -57,8 +77,8 @@ msgid ""
"sharing to social media and much more."
msgstr ""
"Moitas outras melloras e aplicacións novas, como compartir a pantalla en "
"videochamadas, a nova aplicación Circulos para grupos definidos polo "
"usuario, as notificaciónsdo servidor, as notificacións de cambios nos "
"videochamadas, a nova aplicación Círculos para grupos definidos polo "
"usuario, as notificacións automáticas, as notificacións de cambios nos "
"ficheiros incluso cando se comparte con outro servidor, desfacer a "
"eliminación de ficheiros dun cartafol compartido aínda que a eliminación "
"fose feita por un destinatario, compartindo directamente en redes sociais e "