diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/sharing.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/sharing.pot index a1bcdf251..ce647abea 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/sharing.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/sharing.pot @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2021 +# Christian Wolf , 2021 +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-16 21:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-10 20:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2021\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,21 +59,24 @@ msgstr "usuarios ou grupos en servidores do Nextcloud federados" #: ../../files/sharing.rst:14 msgid "" "Some options may not be available due to administrative configuration. See " -":doc:`admin documentation ` for details." +"`administrator documentation " +"`__" +" for details." msgstr "" -"É probábel que algunhas opcións estean dispoñíbeis, debido á configuración " -"administrativa. Vexa a :doc:`documentación do administrador " -"` para máis detalles." +"É posible que algunhas opcións non estean dispoñíbeis por mor da " +"configuración administrativa. Consulte a `documentación de administración " +"https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html`__" +" para obter máis información." -#: ../../files/sharing.rst:19 +#: ../../files/sharing.rst:21 msgid "Public link shares" msgstr "Compartir con ligazóns públicas" -#: ../../files/sharing.rst:21 +#: ../../files/sharing.rst:23 msgid "You can share files and folders via public links." msgstr "Podes compartir ficheiros e cartafoles a través de ligazóns públicas." -#: ../../files/sharing.rst:23 +#: ../../files/sharing.rst:25 msgid "" "A random 15-digit token will be created. The link will look like " "``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." @@ -80,20 +84,20 @@ msgstr "" "Crearase un testemuño de 15 díxitos ao chou. A ligazón semallará " "`https://cloud.exemplo.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``." -#: ../../files/sharing.rst:25 +#: ../../files/sharing.rst:27 msgid "A number of options are available for public *folder* shares:" msgstr "" "Hai varias opcións dispoñíbeis para as comparticións de *cartafol* público:" -#: ../../files/sharing.rst:29 +#: ../../files/sharing.rst:31 msgid "**Read only** to allow viewing and downloading" msgstr "**Só lectura** para permitir a súa vista e descarga" -#: ../../files/sharing.rst:30 +#: ../../files/sharing.rst:32 msgid "**Allow upload and editing**" msgstr "**Permitir o envío e a edición**" -#: ../../files/sharing.rst:31 +#: ../../files/sharing.rst:33 msgid "" "With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without " "seeing the files that are already in that folder." @@ -101,36 +105,41 @@ msgstr "" "Con **Soltar ficheiro**, o receptor só pode enviar ficheiros a un cartafol " "sen ver os ficheiros que xa están nese cartafol." -#: ../../files/sharing.rst:32 -msgid "**Hide download** prevents the sharee from downloading" -msgstr "**Agochar a descarga** impide que o receptor descargue o compartido" - -#: ../../files/sharing.rst:33 -msgid "**Password protect**" -msgstr "**Protexido con contrasinal*" - #: ../../files/sharing.rst:34 +msgid "" +"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-" +"click options in order to make downloading for the sharee harder" +msgstr "" +"**Agochar a descarga** agocha os botóns de descarga e as opcións " +"predeterminadas do botón dereito do rato do navegador para dificultar a " +"descarga para o usuario compartido" + +#: ../../files/sharing.rst:35 +msgid "**Password protect**" +msgstr "**Protexido con contrasinal**" + +#: ../../files/sharing.rst:36 msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" msgstr "" "**Estabelecer a data de caducidade** desactivará automaticamente a " "compartición" -#: ../../files/sharing.rst:35 +#: ../../files/sharing.rst:37 msgid "**Note to recipient**" msgstr "**Nota para o destinatario**" -#: ../../files/sharing.rst:36 +#: ../../files/sharing.rst:38 msgid "**Unshare** to revert the share" msgstr "**Deixar de compartir** para reverter a compartición" -#: ../../files/sharing.rst:37 +#: ../../files/sharing.rst:39 msgid "" "**Add another link** to create multiple public links with different rights" msgstr "" "**Engadir outra ligazón** para crear varias ligazóns públicas con diferentes" " dereitos" -#: ../../files/sharing.rst:39 +#: ../../files/sharing.rst:41 msgid "" "For public *file* shares, you may allow editing the file with one of " "Nextcloud's collaborative editing solutions:" @@ -139,10 +148,18 @@ msgstr "" " cunha das solucións de edición colaborativa do Nextcloud:" #: ../../files/sharing.rst:45 +msgid "" +"Password protection as well as file expiration are also propagated using " +"Federated File Sharing since Nextcloud 22." +msgstr "" +"A protección por contrasinal e a caducidade dos ficheiros tamén se propagan " +"mediante Compartición federada de ficheiros dende Nextcloud 22." + +#: ../../files/sharing.rst:48 msgid "Internal shares with users and groups" msgstr "Comparticións internas con usuarios e grupos" -#: ../../files/sharing.rst:47 +#: ../../files/sharing.rst:50 msgid "" "When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, " "rights for the files or folder contents are adjustable:" @@ -151,7 +168,7 @@ msgstr "" "Talk, poden axustarse os permisos para os contidos dos ficheiros ou dos " "cartafoles:" -#: ../../files/sharing.rst:51 +#: ../../files/sharing.rst:54 msgid "" "As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all " "incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to " @@ -161,19 +178,19 @@ msgstr "" "recursos compartidos entrantes e engadilos ao seu cartafol raíz, ou se quere" " que se lle solicite cada vez se desexa quere ou rexeitar a compartición." -#: ../../files/sharing.rst:56 +#: ../../files/sharing.rst:59 msgid "" "For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > " "**Sharing**:" msgstr "" -"Para axustar a configuración de aceptación, diríxase a **Axustes** → " -"**Persoal** → **Compartir**:" +"Para axustar a opción de aceptación, diríxase a **Axustes** → **Persoal** → " +"**Compartir**:" -#: ../../files/sharing.rst:62 +#: ../../files/sharing.rst:65 msgid "Others with access" msgstr "Outros con acceso" -#: ../../files/sharing.rst:64 +#: ../../files/sharing.rst:67 msgid "" "In order to find out if a file or folder is accessible to others through " "sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with " @@ -183,7 +200,7 @@ msgstr "" "compartición dun nivel superior de xerarquía de cartafoles, prema en " "**Outros con acceso** na lapela de compartidos:" -#: ../../files/sharing.rst:69 +#: ../../files/sharing.rst:72 msgid "" "The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has " "been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:" @@ -192,15 +209,15 @@ msgstr "" "permitiu acceder ao obxecto actual mediante a compartición dun cartafol " "superior na xerarquía:" -#: ../../files/sharing.rst:74 +#: ../../files/sharing.rst:77 msgid "Click on the three dots to:" msgstr "Prema nos tres puntos para:" -#: ../../files/sharing.rst:76 +#: ../../files/sharing.rst:79 msgid "see who initiated the share" msgstr "ver quen iniciou a compartición" -#: ../../files/sharing.rst:77 +#: ../../files/sharing.rst:80 msgid "" "see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far " "as you have access there)" @@ -208,13 +225,13 @@ msgstr "" "ver onde se iniciou a compartición (prema para ir ata o cartafol, ata onde " "teña acceso)" -#: ../../files/sharing.rst:78 +#: ../../files/sharing.rst:81 msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)" msgstr "" "Deixar de compartir o recurso inicial (accesíbel só para o propietario do " "recurso)" -#: ../../files/sharing.rst:81 +#: ../../files/sharing.rst:84 msgid "" "This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees " "with resharing rights." @@ -222,11 +239,11 @@ msgstr "" "Esta información só é visible para o propietario dun ficheiro/cartafol ou " "receptores con permisos para volver compartir." -#: ../../files/sharing.rst:86 +#: ../../files/sharing.rst:89 msgid "Federated Shares" msgstr "Comparticións federadas" -#: ../../files/sharing.rst:88 +#: ../../files/sharing.rst:91 msgid "" "Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud " "servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create " @@ -237,11 +254,11 @@ msgstr "" "Pode ligazóns directas de compartición cos usuarios noutros servidores " "Nextcloud." -#: ../../files/sharing.rst:93 +#: ../../files/sharing.rst:96 msgid "Creating a new Federation Share" msgstr "Creando unha nova compartición federada" -#: ../../files/sharing.rst:95 +#: ../../files/sharing.rst:98 msgid "" "Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new" " share with other Nextcloud or ownCloud servers:" @@ -250,7 +267,7 @@ msgstr "" "estes pasos para crear unha nova compartición con outros servidores " "Nextcloud ou ownCloud:" -#: ../../files/sharing.rst:97 +#: ../../files/sharing.rst:100 msgid "" "Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory " "you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote " @@ -260,9 +277,9 @@ msgstr "" "Acceda á súa páxina ``Ficheiros`` e prema na icona Compartir no ficheiro ou " "directorio que quere compartir. Na barra lateral introduza o nome de usuario" " e o URL do usuario remoto neste formulario: ``@``." -" Neste exemplo, isto é `bob@cloud.example.com``:" +" Neste exemplo, isto é `roi@nube.exemplo.com``:" -#: ../../files/sharing.rst:104 +#: ../../files/sharing.rst:107 msgid "" "The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to " "either accept or decline the incoming share:" @@ -270,11 +287,11 @@ msgstr "" "O receptor está a recibir unha notificación no seu Nextcloud, permitíndolles" " aceptar ou rexeitar o recurso entrante:" -#: ../../files/sharing.rst:110 +#: ../../files/sharing.rst:113 msgid "Adding a public share to your Nextcloud" msgstr "Engadindo unha compartición pública ao seu Nextcloud" -#: ../../files/sharing.rst:112 +#: ../../files/sharing.rst:115 msgid "" "Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder" " as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your " diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/session_management.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/session_management.pot index d46ce5f23..88201691a 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/session_management.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/session_management.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2021 +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2021\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,6 +45,10 @@ msgstr "" "Na lista de navegadores conectados verá os navegadores conectados á súa " "conta recentemente:" +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of browser sessions." +msgstr "Lista de sesións do navegador." + #: ../../session_management.rst:17 msgid "" "You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list." @@ -52,11 +56,11 @@ msgstr "" "Podes usar a icona de lixo para desconectar calquera dos navegadores da " "lista." -#: ../../session_management.rst:20 +#: ../../session_management.rst:22 msgid "Managing devices" msgstr "Xestionando os dispositivos" -#: ../../session_management.rst:22 +#: ../../session_management.rst:24 msgid "" "In the list of connected devices you see all the devices and clients you " "generated a device password for and their last activity:" @@ -64,14 +68,18 @@ msgstr "" "Na lista de dispositivos conectados vense todos os dispositivos e clientes " "pra os que se xerou un contrasinal de dispositivo e a súa última actividade:" -#: ../../session_management.rst:28 +#: ../../session_management.rstNone +msgid "List of connected devices." +msgstr "Lista de dispositivos conectados." + +#: ../../session_management.rst:30 msgid "" "You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list." msgstr "" "Pode usar a icona de lixo para desconectar calquera dos dispositivos da " "lista." -#: ../../session_management.rst:30 +#: ../../session_management.rst:32 msgid "" "At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific " "password. You can choose a name to identify the token later. The generated " @@ -86,7 +94,11 @@ msgstr "" "conecte á súa conta, de xeito que poida desconectalos individualmente se é " "necesario:" -#: ../../session_management.rst:39 +#: ../../session_management.rstNone +msgid "Adding a new device." +msgstr "Engadindo un novo dispositivo." + +#: ../../session_management.rst:41 msgid "" "You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will" " not save the plain password, hence it's recommended to enter the password " @@ -96,7 +108,7 @@ msgstr "" " o contrasinal en formato de texto, polo que recomendase introducir o " "contrasinal no novo cliente inmediatamente." -#: ../../session_management.rst:44 +#: ../../session_management.rst:46 msgid "" "If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are " "the only way to configure clients. The server will deny connections of " @@ -107,11 +119,11 @@ msgstr "" "denegará as conexións dos clientes usando o seu contrasinal de inicio de " "sesión." -#: ../../session_management.rst:49 +#: ../../session_management.rst:51 msgid "Device-specific passwords and password changes" msgstr "Contrasinais específicos de dispositivo e cambios de contrasinais" -#: ../../session_management.rst:51 +#: ../../session_management.rst:53 msgid "" "For password changes in external user backends the device-specific passwords" " are marked as invalid and once a login of the user account with the main " diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/whats_new.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/whats_new.pot index 2b29db64e..9a8373bab 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/whats_new.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/whats_new.pot @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2021 +# Miguel Anxo Bouzada , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2021\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,24 +29,44 @@ msgstr "Que hai de novo para os usuarios do Nextcloud |version|" msgid "Easier way to select a new app:" msgstr "Un xeito máis sinxelo de seleccionar unha nova aplicación:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"captura de pantalla do menú de aplicacións na parte superior esquerda da IGU" +" web de Nextcloud" + #: ../../whats_new.rst:10 msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" msgstr "" "Menú de novos contactos para chegar máis facilmente aos seus compañeiros ou " "amigos:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"captura de pantalla do menú de contactos na parte superior dereita da IGU " +"web de Nextcloud" + #: ../../whats_new.rst:15 msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" msgstr "Un menú emerxente de contacto con avatares en todas partes:" +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of popup over avatar" +msgstr "captura de pantalla da xanela emerxente sobre o avatar" + #: ../../whats_new.rst:20 msgid "" "Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " "by entering email addresses (the recipient will receive an email):" msgstr "" "Posibilidade de enviar varias ligazóns de compartición exclusivas cada unha " -"coa súa propia configuración, ao introducir os enderezos de correo-e (o " -"destinatario recibirá un correo-e)" +"co seu propio axuste, ao introducir os enderezos de correo-e (o destinatario" +" recibirá un correo-e)" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of multiple sharing links" +msgstr "captura de pantalla de varias ligazóns para compartir" #: ../../whats_new.rst:25 msgid "" @@ -57,8 +77,8 @@ msgid "" "sharing to social media and much more." msgstr "" "Moitas outras melloras e aplicacións novas, como compartir a pantalla en " -"videochamadas, a nova aplicación Circulos para grupos definidos polo " -"usuario, as notificaciónsdo servidor, as notificacións de cambios nos " +"videochamadas, a nova aplicación Círculos para grupos definidos polo " +"usuario, as notificacións automáticas, as notificacións de cambios nos " "ficheiros incluso cando se comparte con outro servidor, desfacer a " "eliminación de ficheiros dun cartafol compartido aínda que a eliminación " "fose feita por un destinatario, compartindo directamente en redes sociais e "