Translate userpreferences.pot in el

100% translated source file: 'userpreferences.pot'
on 'el'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-10-09 18:45:24 +00:00
committed by GitHub
parent b108ac60eb
commit f12131142d

View File

@@ -0,0 +1,288 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020
# Christian Wolf <github@christianwolf.email>, 2021
# Nick Pap, 2022
# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../userpreferences.rst:3
msgid "Setting your preferences"
msgstr "Ορισμός των προτιμήσεών σας"
#: ../../userpreferences.rst:5
msgid "As a user, you can manage your personal settings."
msgstr "Ως χρήστης, μπορείτε να διαχειριστείτε τις προσωπικές σας ρυθμίσεις."
#: ../../userpreferences.rst:7
msgid "To access your personal settings:"
msgstr "Για πρόσβαση στις προσωπικές σας ρυθμίσεις:"
#: ../../userpreferences.rst:9
msgid ""
"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud "
"instance to open the menu"
msgstr ""
"Κάντε κλικ στην εικόνα προφίλ σας στην επάνω δεξιά γωνία της εγκατάστασης "
"Nextcloud σας για να ανοίξετε το μενού"
#: ../../userpreferences.rst:11
msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
msgstr ""
"στιγμιότυπο οθόνης του μενού χρήστη στην επάνω δεξιά γωνία της γραφικής "
"διεπαφής Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:14
msgid ""
"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences"
msgstr ""
"Κάνοντας κλικ στο *Ρυθμίσεις* από το αναπτυσσόμενο μενού ανοίγει τις "
"προτιμήσεις χρήστη"
#: ../../userpreferences.rst:16
msgid "screenshot of users Personal settings page"
msgstr "στιγμιότυπο οθόνης της σελίδας Προσωπικών ρυθμίσεων χρήστη"
#: ../../userpreferences.rst:19
msgid ""
"If you are an administrator, you can also manage users and administer the "
"server. These links do not appear to a non-administrator user."
msgstr ""
"Εάν είστε διαχειριστής, μπορείτε επίσης να διαχειρίζεστε χρήστες και να "
"διαχειρίζεστε τον διακομιστή. Αυτοί οι σύνδεσμοι δεν εμφανίζονται σε έναν "
"χρήστη που δεν είναι διαχειριστής."
#: ../../userpreferences.rst:22
msgid ""
"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications "
"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see "
"include the following:"
msgstr ""
"Οι επιλογές που παρατίθενται στη σελίδα Προσωπικών Ρυθμίσεων εξαρτώνται από "
"τις εφαρμογές που ενεργοποιούνται από τον διαχειριστή. Μερικές από τις "
"δυνατότητες που θα δείτε περιλαμβάνουν τα εξής:"
#: ../../userpreferences.rst:26
msgid "Usage and available quota"
msgstr "Χρήση και διαθέσιμο όριο"
#: ../../userpreferences.rst:27
msgid "Manage your profile picture"
msgstr "Διαχείριση της εικόνας προφίλ σας"
#: ../../userpreferences.rst:28
msgid ""
"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your "
"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)"
msgstr ""
"Πλήρες όνομα (Μπορείτε να το ορίσετε όπως θέλετε, καθώς είναι ξεχωριστό από "
"το όνομα σύνδεσης Nextcloud, το οποίο είναι μοναδικό και δεν μπορεί να "
"αλλάξει)"
#: ../../userpreferences.rst:30
msgid "Email address"
msgstr "Διεύθυνση email"
#: ../../userpreferences.rst:31
msgid "List of your Group memberships"
msgstr "Λίστα με τις συμμετοχές σας σε Ομάδες"
#: ../../userpreferences.rst:32
msgid "Change your password"
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
#: ../../userpreferences.rst:33
msgid ":doc:`user_2fa`"
msgstr ":doc:`user_2fa`"
#: ../../userpreferences.rst:34
msgid ":doc:`userpreferences`"
msgstr ":doc:`userpreferences`"
#: ../../userpreferences.rst:35
msgid "Choose the language for your Nextcloud interface"
msgstr "Επιλογή γλώσσας για τη διεπαφή Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:36
msgid "Choose your preferred first day of the week"
msgstr "Επιλογή της προτιμώμενης πρώτης ημέρας της εβδομάδας"
#: ../../userpreferences.rst:37
msgid "Links to desktop and mobile apps"
msgstr "Σύνδεσμοι για εφαρμογές υπολογιστή και κινητών"
#: ../../userpreferences.rst:38
msgid "Manage your Activity stream and notifications"
msgstr "Διαχείριση της ροής δραστηριότητας και των ειδοποιήσεών σας"
#: ../../userpreferences.rst:39
msgid "Default folder to save new documents to"
msgstr "Προεπιλεγμένος φάκελος για αποθήκευση νέων εγγράφων"
#: ../../userpreferences.rst:40
msgid "Your Federated sharing ID"
msgstr "Το αναγνωριστικό Ομοσπονδιακής κοινοποίησής σας"
#: ../../userpreferences.rst:41
msgid "Social sharing links"
msgstr "Σύνδεσμοι κοινωνικής κοινοποίησης"
#: ../../userpreferences.rst:42
msgid "Nextcloud version"
msgstr "Έκδοση Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:44
msgid ""
"Available options and settings depending on your administrator's "
"configuration. If you are not able to change the password or the display "
"name in your personal settings, please contact your administrator for help."
msgstr ""
"Οι διαθέσιμες επιλογές και ρυθμίσεις εξαρτώνται από τη διαμόρφωση του "
"διαχειριστή σας. Εάν δεν μπορείτε να αλλάξετε το συνθηματικό ή το "
"εμφανιζόμενο όνομα στις προσωπικές σας ρυθμίσεις, παρακαλούμε επικοινωνήστε "
"με το διαχειριστή σας για βοήθεια."
#: ../../userpreferences.rst:50
msgid "Sharing your data in the global address book"
msgstr "Κοινοποίηση των δεδομένων σας στο παγκόσμιο βιβλίο διευθύνσεων"
#: ../../userpreferences.rst:52
msgid ""
"Some administrators decide to share their global address book with other "
"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider "
"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or "
"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to "
"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much "
"more."
msgstr ""
"Ορισμένοι διαχειριστές αποφασίζουν να κοινοποιήσουν το παγκόσμιο βιβλίο "
"διευθύνσεών τους με άλλες εγκαταστάσεις Nextcloud (οι λεγόμενοι "
"*Εμπιστευμένοι Διακομιστές*) ή ακόμη και με τον ευρύτερο κόσμο. Αυτό είναι "
"χρήσιμο όταν δύο εγκαταστάσεις θέλουν να συνεργαστούν στενά ή όταν οι "
"χρήστες θέλουν να χρησιμοποιήσουν το Nextcloud ως εικονικό τηλεφωνικό "
"κατάλογο για άλλους να περιηγηθούν. Επιτρέπει επίσης την αναζήτηση επαφών, "
"τη δημιουργία κοινοποιήσεων και πολλά άλλα."
#: ../../userpreferences.rst:56
msgid ""
"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of"
" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next "
"to each entry:"
msgstr ""
"Μπορείτε να αλλάξετε ποια προσωπικά δεδομένα σας κοινοποιούνται ορίζοντας το"
" πεδίο εφαρμογής των δεδομένων σας. Κάνοντας κλικ στο εικονίδιο κλειδώματος "
"θα ανοίξει το ακόλουθο αναπτυσσόμενο μενού δίπλα σε κάθε καταχώρηση:"
#: ../../userpreferences.rst:59 ../../userpreferences.rst:92
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
msgstr ""
"στιγμιότυπο οθόνης του αναπτυσσόμενου μενού πεδίου εφαρμογής στο πεδίο "
"προσωπικών πληροφοριών"
#: ../../userpreferences.rst:63
msgid ""
"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it."
msgstr ""
"Εάν ορίσετε τα δεδομένα σας σε **Ιδιωτικά**, κανείς εκτός από εσάς δεν θα "
"μπορεί να τα δει."
#: ../../userpreferences.rst:65
msgid ""
"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud"
" instance will be able to see the information, but no one outside of it."
msgstr ""
"Εάν ορίσετε τα δεδομένα σας σε **Τοπικά**, όλοι οι συνδεδεμένοι χρήστες "
"εντός της εγκατάστασης Nextcloud σας θα μπορούν να δουν τις πληροφορίες, "
"αλλά κανείς εκτός αυτής."
#: ../../userpreferences.rst:67
msgid ""
"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added"
" by your administrator will be able to see this data, in addition to all "
"logged in users."
msgstr ""
"Εάν ορίσετε τα δεδομένα σας σε **Ομοσπονδιακά**, οι εμπιστευμένοι "
"διακομιστές που έχουν προστεθεί από το διαχειριστή σας θα μπορούν να δουν "
"αυτά τα δεδομένα, εκτός από όλους τους συνδεδεμένους χρήστες."
#: ../../userpreferences.rst:69
msgid ""
"If you set your data to **Published**, anyone can see your data. For some "
"use cases this is wanted. Someone with a public facing role such as "
"marketing or sales might want to share their contact with a wide variety of "
"connections which might not be using Nextcloud."
msgstr ""
"Εάν ορίσετε τα δεδομένα σας σε **Δημοσιευμένα**, όλοι μπορούν να δουν τα "
"δεδομένα σας. Για ορισμένες περιπτώσεις χρήσης αυτό είναι επιθυμητό. Κάποιος"
" με δημόσιο ρόλο, όπως μάρκετινγκ ή πωλήσεις, μπορεί να θέλει να "
"κοινοποιήσει τις επαφές του με μια μεγάλη ποικιλία συνδέσεων που μπορεί να "
"μην χρησιμοποιούν Nextcloud."
#: ../../userpreferences.rst:74
msgid "Restrict who can see your profile data"
msgstr "Περιορισμός του ποιος μπορεί να δει τα δεδομένα του προφίλ σας"
#: ../../userpreferences.rst:76
msgid ""
"If the profile is enabled by your administrator, then your profile data can "
"be read by other users and guest. To control who can see which information "
"you can adjust the scopes already mentioned:"
msgstr ""
"Εάν το προφίλ είναι ενεργοποιημένο από το διαχειριστή σας, τότε τα δεδομένα "
"του προφίλ σας μπορούν να διαβαστούν από άλλους χρήστες και επισκέπτες. Για "
"να ελέγξετε ποιος μπορεί να δει ποιες πληροφορίες, μπορείτε να προσαρμόσετε "
"τα ήδη αναφερθέντα πεδία εφαρμογής:"
#: ../../userpreferences.rst:79
msgid ""
"**Private** will only allow you and users you have added to your phone book "
"to see the data"
msgstr ""
"Τα **Ιδιωτικά** θα επιτρέπουν μόνο σε εσάς και στους χρήστες που έχετε "
"προσθέσει στο τηλεφωνικό σας κατάλογο να δουν τα δεδομένα"
#: ../../userpreferences.rst:80
msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data"
msgstr ""
"Τα **Τοπικά** και παραπάνω θα επιτρέπουν επίσης στους επισκέπτες να δουν τα "
"δεδομένα σας"
#: ../../userpreferences.rst:82
msgid ""
"To restrict the visibility even more you can disable guest from seeing your "
"profile data by changing the profile visibility to logged-in users. On the "
"personal settings you can find the button for profile visibility:"
msgstr ""
"Για να περιορίσετε ακόμη περισσότερο την ορατότητα, μπορείτε να "
"απενεργοποιήσετε τους επισκέπτες από το να βλέπουν τα δεδομένα του προφίλ "
"σας αλλάζοντας την ορατότητα του προφίλ σε συνδεδεμένους χρήστες. Στις "
"προσωπικές ρυθμίσεις μπορείτε να βρείτε το κουμπί για την ορατότητα προφίλ:"
#: ../../userpreferences.rst:85
msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings"
msgstr ""
"στιγμιότυπο οθόνης του κουμπιού ορατότητας προφίλ στις προσωπικές ρυθμίσεις"
#: ../../userpreferences.rst:90
msgid "Which allows to configure the visibility for each profile attribute:"
msgstr ""
"Το οποίο επιτρέπει τη διαμόρφωση της ορατότητας για κάθε χαρακτηριστικό "
"προφίλ:"