mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Translate macosvfs.pot in uk
100% translated source file: 'macosvfs.pot' on 'uk'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
53ff53f938
commit
d20fdf45a1
306
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/desktop/macosvfs.pot
Normal file
306
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/desktop/macosvfs.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,306 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:3
|
||||
msgid "macOS Virtual Files client"
|
||||
msgstr "Клієнт віртуальних файлів для macOS"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual file-based synchronisation for Nextcloud desktop users is now "
|
||||
"available on macOS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Віртуальна файлова синхронізація для користувачів настільних комп'ютерів "
|
||||
"Nextcloud тепер доступна на macOS."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unlike on Windows, virtual files support on macOS is provided by a separate "
|
||||
"client version. This allows us to maintain the best possible experience for "
|
||||
"classically-synced files, including sync status integration and context menu"
|
||||
" actions, for users who want to keep using this sync method. Just like our "
|
||||
"classic sync client, the macOS virtual files client is released alongside "
|
||||
"the desktop client for Windows and Linux, and will benefit from regular bug-"
|
||||
"fix and feature updates that improve the user experience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На відміну від Windows, підтримка віртуальних файлів у macOS забезпечується "
|
||||
"окремою версією клієнта. Це дозволяє нам підтримувати найкращий досвід "
|
||||
"роботи з класично синхронізованими файлами, включаючи інтеграцію статусу "
|
||||
"синхронізації та дії з контекстного меню, для користувачів, які хочуть "
|
||||
"продовжувати використовувати цей метод синхронізації. Як і наш класичний "
|
||||
"клієнт синхронізації, клієнт віртуальних файлів для macOS випускається "
|
||||
"паралельно з десктопним клієнтом для Windows і Linux, а також регулярно "
|
||||
"оновлюється і виправляє помилки, покращуючи зручність роботи користувачів."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:18
|
||||
msgid "Supported features"
|
||||
msgstr "Підтримувані функції"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:20
|
||||
msgid "Per-file local retention and eviction"
|
||||
msgstr "Локальне утримання та виселення за кожною справою"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:21
|
||||
msgid "Intelligent local copy eviction"
|
||||
msgstr "Інтелектуальне вилучення локальних копій"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:22
|
||||
msgid "Integration with Spotlight"
|
||||
msgstr "Інтеграція з Spotlight"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:23
|
||||
msgid "File previews within Finder for virtual files"
|
||||
msgstr "Перегляд файлів у Finder для віртуальних файлів"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support for Apple-specific formats such as app bundles and iWork (Pages, "
|
||||
"Numbers, Keynote) bundles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтримка специфічних форматів Apple, таких як пакети програм і пакети iWork"
|
||||
" (Pages, Numbers, Keynote)"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:26
|
||||
msgid "Remote file locking compatibility"
|
||||
msgstr "Сумісність із віддаленим блокуванням файлів"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:27
|
||||
msgid "“Edit locally” support"
|
||||
msgstr "Підтримка \"Редагувати локально\""
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:28
|
||||
msgid "File sharing with other users"
|
||||
msgstr "Обмін файлами з іншими користувачами"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:29
|
||||
msgid "Automatic synchronisation of remote changes"
|
||||
msgstr "Автоматична синхронізація віддалених змін"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:30
|
||||
msgid "More!"
|
||||
msgstr "Ще!"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"To improve remote change detection, we recommend enabling the "
|
||||
"``notify_push`` app on your Nextcloud server. This app will notify the "
|
||||
"desktop client of changes on the server as soon as they happen, reducing the"
|
||||
" time it takes for the client to detect changes. This will also eliminate "
|
||||
"the need for the desktop client to continuously poll the server for changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб покращити віддалене виявлення змін, ми рекомендуємо увімкнути додаток "
|
||||
"``notify_push`` на вашому сервері Nextcloud. Ця програма сповіщатиме "
|
||||
"десктопний клієнт про зміни на сервері, щойно вони відбудуться, скорочуючи "
|
||||
"час, необхідний клієнту для виявлення змін. Це також усуне необхідність для "
|
||||
"десктопного клієнта постійно опитувати сервер на наявність змін."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:41
|
||||
msgid "Installation and initial setup"
|
||||
msgstr "Встановлення та початкове налаштування"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"The virtual files client is distributed as an installer package that "
|
||||
"resembles the macOS classic sync client. The desktop client can be installed"
|
||||
" by following the steps presented by the installer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клієнт віртуальних файлів поширюється у вигляді інсталяційного пакета, який "
|
||||
"нагадує класичний клієнт синхронізації macOS. Десктопний клієнт можна "
|
||||
"встановити, дотримуючись вказівок інсталятора."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"The virtual files desktop client is interchangeable with the classic sync "
|
||||
"desktop client. This means your existing accounts and settings will carry "
|
||||
"over to this client and vice-versa, should you ever decide to go back to the"
|
||||
" classic sync client. This includes any pre-existing standard sync folders, "
|
||||
"as the virtual files client also supports classic sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клієнт віртуального робочого столу є взаємозамінним з класичним клієнтом "
|
||||
"синхронізації. Це означає, що ваші існуючі облікові записи та налаштування "
|
||||
"буде перенесено до цього клієнта і навпаки, якщо ви коли-небудь вирішите "
|
||||
"повернутися до класичного клієнта синхронізації. Це стосується всіх "
|
||||
"попередніх стандартних папок синхронізації, оскільки клієнт віртуальних "
|
||||
"файлів також підтримує класичну синхронізацію."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to technical limitations in macOS we are unable to provide integration "
|
||||
"in Finder for both classic sync folders and virtual file sync folders. "
|
||||
"Classic sync folders in the virtual files client will therefore not have "
|
||||
"Finder integrations such as sync state icons or context menu actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Через технічні обмеження в macOS ми не можемо забезпечити інтеграцію Finder "
|
||||
"як для класичних папок синхронізації, так і для віртуальних папок "
|
||||
"синхронізації файлів. Тому класичні папки синхронізації у клієнті "
|
||||
"віртуальних файлів не матимуть інтеграції з Finder, наприклад, значків стану"
|
||||
" синхронізації або дій контекстного меню."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any existing or newly-configured accounts will have virtual files "
|
||||
"automatically enabled. On macOS, each account’s virtual files live under "
|
||||
"their own domain, separate from any pre-existing classic sync folders. These"
|
||||
" domains can be found listed under the “Locations” group in the Finder "
|
||||
"sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Віртуальні файли буде автоматично ввімкнено для всіх наявних або "
|
||||
"новостворених облікових записів. У macOS віртуальні файли кожного облікового"
|
||||
" запису зберігаються у власному домені, окремо від будь-яких попередніх "
|
||||
"класичних папок синхронізації. Ці домени можна знайти у списку в групі "
|
||||
"\"Розташування\" на бічній панелі Finder."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:67
|
||||
msgid "Finder sidebar showing virtual files domains"
|
||||
msgstr "Бічна панель Finder показує домени віртуальних файлів"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upon first accessing one of these domains, the desktop client will being to "
|
||||
"request information on remote files from the server. This first "
|
||||
"synchronisation may take some time depending on the quantity of files hosted"
|
||||
" on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При першому доступі до одного з цих доменів десктопний клієнт запитує "
|
||||
"інформацію про віддалені файли з сервера. Ця перша синхронізація може "
|
||||
"зайняти деякий час, залежно від кількості файлів, розміщених на сервері."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:76
|
||||
msgid "Finder integration"
|
||||
msgstr "Інтеграція Finder"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The virtual files client has distinct Finder integrations that allow it to "
|
||||
"more deeply and more natively integrate with the macOS file browser than the"
|
||||
" classic sync client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клієнт віртуальних файлів має окремі інтеграції Finder, які дозволяють йому "
|
||||
"глибше і природніше інтегруватися з файловим браузером macOS, ніж класичний "
|
||||
"клієнт синхронізації."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:83
|
||||
msgid "Sync status indicators"
|
||||
msgstr "Індикатори стану синхронізації"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similarly to classic sync client, the virtual files client displays icons "
|
||||
"next to virtual files that indicate what their status is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Як і класичний клієнт синхронізації, клієнт віртуальних файлів відображає "
|
||||
"піктограми поруч із віртуальними файлами, які вказують на їхній стан."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:88
|
||||
msgid "Sync status icons for macOS virtual files"
|
||||
msgstr "Синхронізувати піктограми стану для віртуальних файлів macOS"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Cloud with arrow*: item or its children is virtual and is available for "
|
||||
"local keeping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Хмара зі стрілкою*: елемент або його дочірні елементи є віртуальними і "
|
||||
"доступні для локального зберігання"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:93
|
||||
msgid "*Cloud outline*: item is partially available locally"
|
||||
msgstr "*Хмарний контур*: елемент частково доступний локально"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:94
|
||||
msgid "*No icon*: item is available offline"
|
||||
msgstr "*Немає значка*: товар доступний в режимі офлайн"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:97
|
||||
msgid "Context menu actions"
|
||||
msgstr "Дії контекстного меню"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control-clicking, two-finger clicking, or right-clicking on a Finder item "
|
||||
"will provide the context menu, in which you may find several entries "
|
||||
"provided by the virtual files client that allow you to use some of the "
|
||||
"features supported by Nextcloud. These include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натискання клавіші керування, клацання двома пальцями або клацання правою "
|
||||
"кнопкою миші на елементі Finder викликає контекстне меню, в якому ви можете "
|
||||
"знайти кілька пунктів, наданих клієнтом віртуальних файлів, які дозволяють "
|
||||
"використовувати деякі функції, що підтримуються Nextcloud. До них "
|
||||
"відносяться"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:104
|
||||
msgid "File locking (if supported by server)"
|
||||
msgstr "Блокування файлів (якщо підтримується сервером)"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:106
|
||||
msgid "File locking UI for macOS virtual files"
|
||||
msgstr "Інтерфейс блокування файлів для віртуальних файлів macOS"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:109
|
||||
msgid "File sharing (if supported by server)"
|
||||
msgstr "Спільний доступ до файлів (якщо підтримується сервером)"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:111
|
||||
msgid "File sharing UI for macOS virtual files"
|
||||
msgstr "Інтерфейс обміну файлами для віртуальних файлів macOS"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:115
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Конфігурація"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual files-related settings can be adjusted on a per-account basis via "
|
||||
"the Nextcloud desktop client’s settings window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Налаштування, пов'язані з віртуальними файлами, можна змінювати для кожного "
|
||||
"акаунта окремо через вікно налаштувань десктопного клієнта Nextcloud."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:120
|
||||
msgid "macOS virtual files settings"
|
||||
msgstr "Налаштування віртуальних файлів macOS"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"The virtual files section offers a number of options relevant to virtual "
|
||||
"files interaction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Розділ Віртуальні файли пропонує ряд опцій, що стосуються взаємодії з "
|
||||
"віртуальними файлами:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:126
|
||||
msgid "Enable/disable virtual files for the target account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увімкнення/вимкнення віртуальних файлів для цільового облікового запису"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:127
|
||||
msgid "Enable/disable fast sync"
|
||||
msgstr "Увімкнути/вимкнути швидку синхронізацію"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:128
|
||||
msgid "Manage local storage usage and evict local copies"
|
||||
msgstr "Керуйте використанням локального сховища та вилучайте локальні копії"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/macosvfs.rst:129
|
||||
msgid "Force the virtual files domain to check for updates"
|
||||
msgstr "Примусити домен віртуальних файлів перевіряти наявність оновлень"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user