Translate sharing.pot in uk

100% translated source file: 'sharing.pot'
on 'uk'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-07-28 15:52:03 +00:00
committed by GitHub
parent d94c93f628
commit 53ff53f938

View File

@@ -0,0 +1,304 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Вітя Варварук, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../files/sharing.rst:3
msgid "File Sharing"
msgstr "Обмін файлами"
#: ../../files/sharing.rst:5
msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:"
msgstr ""
"Користувачі Nextcloud можуть ділитися файлами та папками. Можливими цілями є"
#: ../../files/sharing.rst:7
msgid "public links"
msgstr "публічні посилання"
#: ../../files/sharing.rst:8
msgid "users"
msgstr "користувачі"
#: ../../files/sharing.rst:9
msgid "groups"
msgstr "групи"
#: ../../files/sharing.rst:10
msgid "circles"
msgstr "кола"
#: ../../files/sharing.rst:11
msgid "talk conversations"
msgstr "розмови розмови"
#: ../../files/sharing.rst:12
msgid "users or groups on federated Nextcloud servers"
msgstr "користувачів або груп на федеративних серверах Nextcloud"
#: ../../files/sharing.rst:14
msgid ""
"Some options may not be available due to administrative configuration. See "
"`administrator documentation "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html>`__"
" for details."
msgstr ""
"Деякі опції можуть бути недоступні через адміністративну конфігурацію. "
"Докладні відомості наведено у `документації адміністратора "
"&lt;https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html&gt;`__."
#: ../../files/sharing.rst:21
msgid "Public link shares"
msgstr "Загальнодоступні посилання"
#: ../../files/sharing.rst:23
msgid "You can share files and folders via public links."
msgstr "Ви можете ділитися файлами і папками за допомогою публічних посилань."
#: ../../files/sharing.rst:25
msgid ""
"A random 15-digit token will be created. The link will look like "
"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``."
msgstr ""
"Буде створено випадковий 15-значний токен. Посилання буде виглядати як "
"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``."
#: ../../files/sharing.rst:27
msgid "A number of options are available for public *folder* shares:"
msgstr "Для публічних акцій *папки* доступно кілька варіантів:"
#: ../../files/sharing.rst:31
msgid "**Read only** to allow viewing and downloading"
msgstr "**Тільки для читання**, щоб дозволити перегляд і завантаження"
#: ../../files/sharing.rst:32
msgid "**Allow upload and editing**"
msgstr "**Дозволити завантаження та редагування"
#: ../../files/sharing.rst:33
msgid ""
"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without "
"seeing the files that are already in that folder."
msgstr ""
"За допомогою **Вивантаження файлів** учасник спільного доступу може "
"завантажувати лише файли до теки, не бачачи файлів, які вже є в цій теці."
#: ../../files/sharing.rst:34
msgid ""
"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-"
"click options in order to make downloading for the sharee harder"
msgstr ""
"**Приховати завантаження** приховує кнопки завантаження та стандартні опції "
"правої кнопки миші браузера, щоб ускладнити завантаження для спільного "
"доступу"
#: ../../files/sharing.rst:35
msgid "**Password protect**"
msgstr "**Захист паролем**"
#: ../../files/sharing.rst:36
msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share"
msgstr "**Встановити дату закінчення терміну дії** автоматично вимкне акцію"
#: ../../files/sharing.rst:37
msgid "**Note to recipient**"
msgstr "**Примітка для одержувача**"
#: ../../files/sharing.rst:38
msgid "**Unshare** to revert the share"
msgstr "**Розподілити**, щоб повернути частку"
#: ../../files/sharing.rst:39
msgid ""
"**Add another link** to create multiple public links with different rights"
msgstr ""
"**Додайте ще одне посилання**, щоб створити кілька публічних посилань з "
"різними правами"
#: ../../files/sharing.rst:41
msgid ""
"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of "
"Nextcloud's collaborative editing solutions:"
msgstr ""
"Для загальнодоступних *файлів* ви можете дозволити редагування файлу за "
"допомогою одного з рішень Nextcloud для спільного редагування:"
#: ../../files/sharing.rst:45
msgid ""
"Password protection as well as file expiration are also propagated using "
"Federated File Sharing since Nextcloud 22."
msgstr ""
"Починаючи з Nextcloud 22, захист паролем, а також закінчення терміну дії "
"файлів також поширюється за допомогою Federated File Sharing."
#: ../../files/sharing.rst:48
msgid "Internal shares with users and groups"
msgstr "Внутрішній обмін з користувачами та групами"
#: ../../files/sharing.rst:50
msgid ""
"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, "
"rights for the files or folder contents are adjustable:"
msgstr ""
"Під час надання спільного доступу користувачам, групам, колам або учасникам "
"бесіди Talk права на файли або вміст папок можна налаштувати:"
#: ../../files/sharing.rst:54
msgid ""
"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all "
"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to "
"be asked each time if you want to accept or decline the share."
msgstr ""
"Як користувач, ви можете налаштувати, чи хочете ви автоматично приймати всі "
"вхідні ресурси і додавати їх до вашої кореневої теки, чи хочете, щоб вас "
"кожного разу запитували, чи хочете ви прийняти або відхилити ресурс."
#: ../../files/sharing.rst:59
msgid ""
"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > "
"**Sharing**:"
msgstr ""
"Щоб змінити налаштування прийняття, перейдіть до **Налаштування** &gt; "
"**Особисті** &gt; **Поширення**:"
#: ../../files/sharing.rst:64
msgid ""
"If the owner renames a shared file or folder, the new name will not be "
"reflected on the recipient's side. This is needed to prevent overwriting "
"existing files or folders on the recipient's end."
msgstr ""
"Якщо власник перейменовує файл або папку зі спільним доступом, нове ім'я не "
"буде відображено на стороні одержувача. Це потрібно, щоб запобігти "
"перезапису наявних файлів або папок на стороні одержувача."
#: ../../files/sharing.rst:67
msgid "Others with access"
msgstr "Інші з доступом"
#: ../../files/sharing.rst:69
msgid ""
"In order to find out if a file or folder is accessible to others through "
"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with "
"access** in the sharing tab:"
msgstr ""
"Щоб дізнатися, чи доступний файл або папка іншим користувачам через спільний"
" доступ до папки вищого рівня ієрархії, клацніть на **Інші користувачі мають"
" доступ** на вкладці спільного доступу:"
#: ../../files/sharing.rst:74
msgid ""
"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has "
"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:"
msgstr ""
"Список показує всіх користувачів, групи, чати тощо, до яких поточний об'єкт "
"отримав доступ через спільний доступ до папки вищого рівня в ієрархії:"
#: ../../files/sharing.rst:79
msgid "Click on the three dots to:"
msgstr "Натисніть на три крапки, щоб:"
#: ../../files/sharing.rst:81
msgid "see who initiated the share"
msgstr "побачити, хто ініціював акцію"
#: ../../files/sharing.rst:82
msgid ""
"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far "
"as you have access there)"
msgstr ""
"подивіться, де було ініційовано спільний доступ (клацніть, щоб перейти до "
"папки, якщо у вас є доступ до неї)"
#: ../../files/sharing.rst:83
msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)"
msgstr "розділити початкову частку (доступно лише для власника частки)"
#: ../../files/sharing.rst:86
msgid ""
"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees "
"with resharing rights."
msgstr ""
"Цю інформацію бачить лише власник файлу/теки або учасник спільного доступу з"
" правами на спільний доступ."
#: ../../files/sharing.rst:91
msgid "Federated Shares"
msgstr "Федеративні акції"
#: ../../files/sharing.rst:93
msgid ""
"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud "
"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create "
"direct share links with users on other Nextcloud servers."
msgstr ""
"Федеративний обмін дозволяє монтувати файлові ресурси з віддалених серверів "
"Nextcloud, фактично створюючи власну хмару з Nextclouds. Ви можете "
"створювати прямі посилання для спільного доступу з користувачами на інших "
"серверах Nextcloud."
#: ../../files/sharing.rst:98
msgid "Creating a new Federation Share"
msgstr "Створення нової частки федерації"
#: ../../files/sharing.rst:100
msgid ""
"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new"
" share with other Nextcloud or ownCloud servers:"
msgstr ""
"За замовчуванням спільний доступ до федерації увімкнено. Виконайте ці кроки,"
" щоб створити новий спільний доступ до інших серверів Nextcloud або "
"ownCloud:"
#: ../../files/sharing.rst:102
msgid ""
"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory "
"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote "
"user in this form: ``<username>@<nc-server-url>``. In this example, that is "
"``bob@cloud.example.com``:"
msgstr ""
"Перейдіть на сторінку ``Файли`` і натисніть іконку Поділитися на файлі або "
"каталозі, до якого ви хочете надати спільний доступ. У бічній панелі введіть"
" ім'я користувача та URL-адресу віддаленого користувача в такій формі: "
"``<username>@<nc-server-url>``. У цьому прикладі це "
"``bob@cloud.example.com``:"
#: ../../files/sharing.rst:109
msgid ""
"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to "
"either accept or decline the incoming share:"
msgstr ""
"Учасник отримує сповіщення у своєму Nextcloud, що дозволяє йому прийняти або"
" відхилити вхідну частку:"
#: ../../files/sharing.rst:115
msgid "Adding a public share to your Nextcloud"
msgstr "Додавання публічного ресурсу до вашого Nextcloud"
#: ../../files/sharing.rst:117
msgid ""
"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder"
" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your "
"``<username>@<nc-server-url>`` just like shown for outbound shares above:"
msgstr ""
"На сторінках спільного доступу до публічних посилань Nextcloud ви можете "
"додати цей файл або папку як об'єднаний ресурс до вашого власного екземпляра"
" Nextcloud. Просто введіть ``<username>@<nc-server-url>`` так само, як "
"показано для вихідних ресурсів вище:"