Apply translations in nl

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/pim/contacts.pot'
on the 'nl' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2021-01-11 14:16:39 +00:00
committed by GitHub
parent b548c3b5e1
commit bfc1737606

View File

@@ -0,0 +1,258 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../pim/contacts.rst:3
msgid "Using the Contacts app"
msgstr "Gebruik van de Contacten app"
#: ../../pim/contacts.rst:5
msgid ""
"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs "
"to be installed separately from our App Store."
msgstr ""
"De Contacts app is niet standaard ingeschakeld in Nextcloud |versie| en moet"
" apart van onze App Store worden geïnstalleerd."
#: ../../pim/contacts.rst:8
msgid ""
"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, "
"but with more functionality. Let's run through basic features that will help"
" you maintain your address book in the application."
msgstr ""
"De Nextcloud Contacts app is vergelijkbaar met andere mobiele "
"contactapplicaties, maar dan met meer functionaliteit. Laten we de "
"basisfuncties doornemen die je helpen jouw adresboek in de applicatie te "
"onderhouden."
#: ../../pim/contacts.rst:13
msgid ""
"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a"
" contact picture and manage your Contact app address books."
msgstr ""
"Hieronder leert je hoe je contacten kan toevoegen, bewerken of verwijderen, "
"een foto van een contactpersoon kan uploaden en je adresboeken met "
"contactpersonen kan beheren."
#: ../../pim/contacts.rst:18
msgid "Adding Contacts"
msgstr "Contacten toevoegen"
#: ../../pim/contacts.rst:20
msgid ""
"When you first access the Contacts app, an empty default address book "
"becomes available."
msgstr ""
"Wanneer je de Contacten app voor het eerst opent, komt er een leeg standaard"
" adresboek beschikbaar."
#: ../../pim/contacts.rst:24
msgid "*Default Address Book (empty)*"
msgstr "*Standaard Adresboek (leeg)*"
#: ../../pim/contacts.rst:26
msgid ""
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
"methods:"
msgstr ""
"Om contacten toe te voegen aan je adresboek, kan je één van de volgende "
"methoden gebruiken:"
#: ../../pim/contacts.rst:28
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file"
msgstr ""
"Importeer contacten met behulp van een Virtual Contact File (VCF/Vcard) "
"bestand"
#: ../../pim/contacts.rst:29
msgid "Add contacts manually"
msgstr "Contacten handmatig toevoegen"
#: ../../pim/contacts.rst:31
msgid ""
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
"(VCF/Vcard) file."
msgstr ""
"De snelste manier om een contactpersoon toe te voegen is door gebruik te "
"maken van een Virtual Contact File (VCF/Vcard) bestand."
#: ../../pim/contacts.rst:36
msgid "Importing Virtual Contacts"
msgstr "Importeren van Virtuele Contacten"
#: ../../pim/contacts.rst:38
msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:"
msgstr "Contactpersonen importeren met behulp van een VCF/Vcard bestand:"
#: ../../pim/contacts.rst:40
msgid ""
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
"button."
msgstr ""
"Zoek \"Instellingen\" onderaan de linker zijbalk, naast de Instellingen "
"icoon."
#: ../../pim/contacts.rst:45
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear."
msgstr ""
"Klik op het Instellingen icoon. De Contacten app \"Import\" knop zal "
"verschijnen."
#: ../../pim/contacts.rst:50
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
msgstr ""
"De Contacts app ondersteunt alleen de import van vCards versie 3.0 en 4.0."
#: ../../pim/contacts.rst:52
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file."
msgstr "Klik op de knop \"Importeren\" en upload uw VCF/Vcard bestand."
#: ../../pim/contacts.rst:54
msgid ""
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
"book."
msgstr ""
"Nadat de import is voltooid, zie je jouw nieuwe contactpersoon in je "
"adresboek."
#: ../../pim/contacts.rst:58
msgid "Adding Contacts Manually"
msgstr "Contacten handmatig toevoegen"
#: ../../pim/contacts.rst:60
msgid ""
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
"contacts** manually."
msgstr ""
"Als je geen virtuele contacten kan importeren, kan je met de Contacts app "
"handmatig **contacten** toevoegen."
#: ../../pim/contacts.rst:62
msgid "To Create a New Contact:"
msgstr "Om een nieuw contact te aan te maken:"
#: ../../pim/contacts.rst:64
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
msgstr "Klik op de ``+ Nieuwe contactpersoon`` knop."
#: ../../pim/contacts.rst:66
msgid ""
"An empty new contact configuration opens in the Application View field."
msgstr ""
"Er wordt een lege nieuwe contactconfiguratie geopend in het veld "
"Applicatieweergave."
#: ../../pim/contacts.rst:70
msgid ""
"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented "
"immediately."
msgstr ""
"Geef de nieuwe contactgegevens op. Wijzigingen die je hebt aangebracht, "
"worden onmiddellijk doorgevoerd."
#: ../../pim/contacts.rst:74
msgid "Edit or Remove Contact Information"
msgstr "Contactgegevens bewerken of verwijderen"
#: ../../pim/contacts.rst:76
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
msgstr "Met de Contacts app kan je contactgegevens bewerken of verwijderen."
#: ../../pim/contacts.rst:78
msgid "To edit or remove contact information:"
msgstr "Voor het bewerken of verwijderen van contactgegevens:"
#: ../../pim/contacts.rst:80
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
msgstr "Navigeer naar de specifieke contactpersoon die je wil wijzigen."
#: ../../pim/contacts.rst:81
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
msgstr ""
"Selecteer de informatie in het veld dat je wil bewerken of verwijderen."
#: ../../pim/contacts.rst:82
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
msgstr "Maak uw aanpassingen of klik op de prullenbak."
#: ../../pim/contacts.rst:84
msgid ""
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
" immediately."
msgstr ""
"Wijzigingen die je in de contactgegevens hebt aangebracht, worden "
"onmiddellijk doorgevoerd."
#: ../../pim/contacts.rst:88
msgid "Contact Picture"
msgstr "Contact Foto"
#: ../../pim/contacts.rst:90
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
msgstr ""
"Om een foto toe te voegen voor je nieuwe contact, klik je op de upload knop:"
#: ../../pim/contacts.rst:95
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
msgstr "Nadat je een contact foto hebt geplaatst, ziet het er zo uit:"
#: ../../pim/contacts.rst:100
msgid ""
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
msgstr ""
"Als je een nieuwe foto wil uploaden, de foto wil verwijderen, de foto wil "
"bekijken op ware grootte of de foto wil downloaden, klik dan op de foto van "
"de contactpersoon om de volgende opties te laten verschijnen:"
#: ../../pim/contacts.rst:107
msgid "Adding and Managing Address Books"
msgstr "Adresboeken toevoegen en beheren"
#: ../../pim/contacts.rst:109
msgid ""
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
" provides access to Contact app settings. This field shows all available "
"address books, certain options for each address book, and enables you to "
"create new address books, simply by specifying an address books name."
msgstr ""
"Door te klikken op de knop \"Instellingen\" onderaan de linkerzijbalk krijgt"
" je toegang tot de instellingen van de Contact-app. Dit veld toont alle "
"beschikbare adresboeken, bepaalde opties voor elk adresboek, en maakt het "
"mogelijk om nieuwe adresboeken aan te maken, eenvoudigweg door een naam voor"
" het adresboek op te geven."
#: ../../pim/contacts.rst:117
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
" books. You will find the CardDAV URLs there."
msgstr ""
"In de instellingen voor Contacten kan je ook adresboeken delen, exporteren "
"en verwijderen. Daar vind je de CardDAV-URL's."
#: ../../pim/contacts.rst:120
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
msgstr ""
"Zie :doc:`index` voor meer details over het synchroniseren van je "
"adresboeken met iOS, macOS, Thunderbird en andere CardDAV-clients."