mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Translate conflicts.pot in uk
100% translated source file: 'conflicts.pot' on 'uk'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
417cc7d893
commit
bca3cd979e
162
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot
Normal file
162
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,162 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:3
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
msgstr "Конфлікти"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:6
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Огляд"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote "
|
||||
"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between"
|
||||
" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on "
|
||||
"its own. It will create a conflict file with the local version, download the"
|
||||
" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs "
|
||||
"attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клієнт робочого столу Nextcloud завантажує локальні зміни і вивантажує "
|
||||
"віддалені зміни. Якщо файл змінився на локальній стороні і на віддаленій між"
|
||||
" запусками синхронізації, клієнт не зможе вирішити ситуацію самостійно. Він "
|
||||
"створить файл конфлікту з локальною версією, завантажить віддалену версію і "
|
||||
"повідомить користувача, що виник конфлікт, який потребує уваги."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:15
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "Приклад"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It "
|
||||
"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and "
|
||||
"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local "
|
||||
"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote "
|
||||
"contents\" by someone else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уявіть, що у вашій синхронізованій папці є файл з назвою ``mydata.txt``. Він"
|
||||
" не змінювався деякий час і містить текст \"вміст\" локально і віддалено. "
|
||||
"Тепер, майже одночасно, ви оновлюєте його локально, щоб сказати \"локальний "
|
||||
"вміст\", в той час як файл на сервері оновлюється, щоб містити \"віддалений "
|
||||
"вміст\" кимось іншим."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice "
|
||||
"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will"
|
||||
" now have two files on your local machine:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При спробі завантажити ваші локальні зміни десктопний клієнт помітить, що "
|
||||
"серверна версія також змінилася. Це створить конфлікт, і тепер на вашій "
|
||||
"локальній машині буде два файли:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:26
|
||||
msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\""
|
||||
msgstr "``mydata.txt``, що містить \"віддалений вміст\""
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local "
|
||||
"contents\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt``, що містить \"локальний "
|
||||
"вміст\""
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will "
|
||||
"continue to be updated with further remote changes when they happen), but "
|
||||
"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server "
|
||||
"enables conflict uploading, see below)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У цій ситуації файл ``mydata.txt`` містить віддалені зміни (і буде "
|
||||
"продовжувати оновлюватися подальшими віддаленими змінами, коли вони "
|
||||
"відбудуться), але ваші локальні коригування не були відправлені на сервер "
|
||||
"(якщо тільки сервер не увімкнув завантаження конфліктів, див. нижче)."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, "
|
||||
"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the "
|
||||
"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the "
|
||||
"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window "
|
||||
"pointing at the relevant file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Десктопний клієнт сповіщає вас про цю ситуацію за допомогою системних "
|
||||
"повідомлень, іконки в системному треї та жовтого значка \"невирішені "
|
||||
"конфлікти\" у вікні налаштувань облікового запису. Натиснувши на цей значок,"
|
||||
" ви побачите список невирішених конфліктів, а клацнувши на одному з них, ви "
|
||||
"відкриєте вікно провідника, що вказує на відповідний файл."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy "
|
||||
"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file "
|
||||
"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say "
|
||||
"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" "
|
||||
"in its name. With that, the conflict is resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб вирішити цей конфлікт, відкрийте обидва файли, порівняйте відмінності і "
|
||||
"скопіюйте локальні зміни з файлу \"конфліктної копії\" до базового файлу, де"
|
||||
" це можливо. У цьому прикладі ви можете змінити ``mydata.txt`` на "
|
||||
"\"локальний та віддалений вміст\" і видалити файл з \"конфліктною копією\" у"
|
||||
" назві. Після цього конфлікт буде вирішено."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:46
|
||||
msgid "Uploading conflicts (experimental)"
|
||||
msgstr "Завантаження конфліктів (експериментально)"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name "
|
||||
"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server."
|
||||
" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for "
|
||||
"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create "
|
||||
"confusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За замовчуванням файл конфлікту (файл з назвою \"конфліктна копія\", який "
|
||||
"містить ваші локальні конфліктні зміни) не завантажується на сервер. Ідея "
|
||||
"полягає в тому, що ви, автор змін, є найкращою людиною для вирішення "
|
||||
"конфлікту, а показ конфлікту іншим користувачам може створити плутанину."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these "
|
||||
"conflicting changes such that local work can become visible even if the "
|
||||
"conflict won't be resolved immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Однак у деяких сценаріях має сенс завантажити ці суперечливі зміни так, щоб "
|
||||
"локальна робота стала видимою, навіть якщо конфлікт не буде вирішено "
|
||||
"негайно."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now"
|
||||
" it can already be tested by setting the environment variable "
|
||||
"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У майбутньому, можливо, буде створено загальносерверний перемикач для цієї "
|
||||
"поведінки. Наразі це можна перевірити, встановивши змінну оточення "
|
||||
"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user