Merge pull request #10470 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-talk-talk-basics-pot--master_pt_BR

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-05-26 11:17:39 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -212,7 +212,15 @@ msgstr ""
"direita de seu nome de usuário, atribuir a eles permissões personalizadas ou"
" removê-los da conversa."
#: ../../talk/talk_basics.rst:84
#: ../../talk/talk_basics.rst:82
msgid ""
"Changing permissions of a user that joined a public conversation will also "
"permanently add them to the conversation."
msgstr ""
"Alterar as permissões de um usuário que ingressou em uma conversa pública "
"também o adicionará permanentemente à conversa."
#: ../../talk/talk_basics.rst:86
msgid ""
"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` "
"from the gear menu of the conversation on the top to access the settings."
@@ -220,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Selecione ``Configurações de conversa`` no menu de roda dentada da conversa "
"na parte superior para acessar as configurações."
#: ../../talk/talk_basics.rst:88
#: ../../talk/talk_basics.rst:90
msgid ""
"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is"
" visible to others on the server and more."
@@ -228,11 +236,11 @@ msgstr ""
"Aqui você pode configurar a descrição, acesso de convidado, se a conversa "
"está visível para outras pessoas no servidor e muito mais."
#: ../../talk/talk_basics.rst:93
#: ../../talk/talk_basics.rst:95
msgid "Starting a call"
msgstr "Iniciando uma chamada "
#: ../../talk/talk_basics.rst:95
#: ../../talk/talk_basics.rst:97
msgid ""
"When you're in a conversation, you can start a call any time with the "
"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the"
@@ -244,7 +252,7 @@ msgstr ""
"notificados e podem entrar na chamada. Se outra pessoa já iniciou uma "
"chamada, o botão mudará para um botão verde ``Juntar-se a chamada``. "
#: ../../talk/talk_basics.rst:99
#: ../../talk/talk_basics.rst:101
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to "
@@ -261,7 +269,7 @@ msgstr ""
"até soltar a barra de espaço. Se você estiver com o som ativado, pressionar "
"espaço irá silenciá-lo até que você solte."
#: ../../talk/talk_basics.rst:101
#: ../../talk/talk_basics.rst:103
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
@@ -270,7 +278,7 @@ msgstr ""
" pequena seta logo acima do fluxo de vídeo. Traga de volta com a pequena "
"flecha novamente. "
#: ../../talk/talk_basics.rst:103
#: ../../talk/talk_basics.rst:105
msgid ""
"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and "
"other settings in the ``...`` menu in the top bar."
@@ -278,11 +286,11 @@ msgstr ""
"Você pode acessar suas configurações e escolher uma webcam diferente, "
"microfone e outras configurações no menu ``...`` na barra superior."
#: ../../talk/talk_basics.rst:110
#: ../../talk/talk_basics.rst:112
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Iniciando um compartilhamento de tela. "
#: ../../talk/talk_basics.rst:112
#: ../../talk/talk_basics.rst:114
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
@@ -293,11 +301,11 @@ msgstr ""
"compartilhar um monitor, uma janela de aplicativo ou uma única guia do "
"navegador. "
#: ../../talk/talk_basics.rst:116
#: ../../talk/talk_basics.rst:118
msgid "Changing view in a call"
msgstr "Alterando a visualização em uma chamada "
#: ../../talk/talk_basics.rst:118
#: ../../talk/talk_basics.rst:120
msgid ""
"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the "
"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show "
@@ -310,7 +318,7 @@ msgstr ""
"grandes e se as pessoas não couberem na tela, aparecerão botões à esquerda e"
" à direita que permitem navegar. "
#: ../../talk/talk_basics.rst:122
#: ../../talk/talk_basics.rst:124
msgid ""
"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the "
"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right "