Translate installation.pot in el

100% translated source file: 'installation.pot'
on 'el'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-10-09 20:16:48 +00:00
committed by GitHub
parent 21fad5d0c6
commit 996b802367

View File

@@ -0,0 +1,536 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 06:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../desktop/installation.rst:3 ../../desktop/installation.rst:81
msgid "Installation"
msgstr "Εγκατάσταση"
#: ../../desktop/installation.rst:5
msgid ""
"You can download the latest version of the Nextcloud Desktop Synchronization"
" Client from the `Nextcloud download page`_. There are clients for Linux, "
"macOS, and Microsoft Windows."
msgstr ""
"Μπορείτε να κατεβάσετε την πιο πρόσφατη έκδοση του Πελάτη Συγχρονισμού "
"Επιφάνειας Εργασίας Nextcloud από τη `Σελίδα λήψης του Nextcloud`_. Υπάρχουν"
" πελάτες για Linux, macOS και Microsoft Windows."
#: ../../desktop/installation.rst:9
msgid ""
"The currently supported server releases are the latest three stable versions"
" at time of publication. It means that the |version| release series is "
"supporting stable server major versions. See "
"https://github.com/nextcloud/server/wiki/Maintenance-and-Release-Schedule "
"for supported major versions."
msgstr ""
"Οι τρέχουσες υποστηριζόμενες εκδόσεις διακομιστή είναι οι τρεις πιο "
"πρόσφατες σταθερές εκδόσεις κατά τη στιγμή της δημοσίευσης. Αυτό σημαίνει "
"ότι η σειρά κυκλοφορίας |version| υποστηρίζει σταθερές κύριες εκδόσεις "
"διακομιστή. Δείτε https://github.com/nextcloud/server/wiki/Maintenance-and-"
"Release-Schedule για τις υποστηριζόμενες κύριες εκδόσεις."
#: ../../desktop/installation.rst:15
msgid ""
"Installation on macOS and Windows is the same as for any software "
"application: download the program and then double-click it to launch the "
"installation, and then follow the installation wizard. After it is installed"
" and configured the sync client will automatically keep itself updated; see "
":doc:`autoupdate` for more information."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση σε macOS και Windows είναι ίδια με οποιαδήποτε εφαρμογή "
"λογισμικού: κατεβάστε το πρόγραμμα και, στη συνέχεια, κάντε διπλό κλικ πάνω "
"του για να ξεκινήσετε την εγκατάσταση και ακολουθήστε τον οδηγό "
"εγκατάστασης. Αφού εγκατασταθεί και ρυθμιστεί, ο πελάτης συγχρονισμού θα "
"ενημερώνεται αυτόματα. Δείτε :doc:`autoupdate` για περισσότερες πληροφορίες."
#: ../../desktop/installation.rst:21
msgid ""
"Linux users must follow the instructions on the download page to add the "
"appropriate repository for their Linux distribution, install the signing "
"key, and then use their package managers to install the desktop sync client."
" Linux users will also update their sync clients via package manager, and "
"the client will display a notification when an update is available."
msgstr ""
"Οι χρήστες Linux πρέπει να ακολουθήσουν τις οδηγίες στη σελίδα λήψης για να "
"προσθέσουν το κατάλληλο αποθετήριο για τη διανομή Linux τους, να "
"εγκαταστήσουν το κλειδί υπογραφής και, στη συνέχεια, να χρησιμοποιήσουν τους"
" διαχειριστές πακέτων τους για να εγκαταστήσουν τον πελάτη συγχρονισμού "
"επιφάνειας εργασίας. Οι χρήστες Linux θα ενημερώνουν επίσης τους πελάτες "
"συγχρονισμού τους μέσω του διαχειριστή πακέτων και ο πελάτης θα εμφανίζει "
"μια ειδοποίηση όταν είναι διαθέσιμη μια ενημέρωση."
#: ../../desktop/installation.rst:27
msgid ""
"Linux users must also have a password manager enabled, such as GNOME Keyring"
" or KWallet, so that the sync client can login automatically."
msgstr ""
"Οι χρήστες Linux πρέπει επίσης να έχουν ενεργοποιημένο έναν διαχειριστή "
"κωδικών πρόσβασης, όπως το GNOME Keyring ή το KWallet, ώστε ο πελάτης "
"συγχρονισμού να μπορεί να συνδεθεί αυτόματα."
#: ../../desktop/installation.rst:30
msgid ""
"You will also find links to source code archives and older versions on the "
"download page."
msgstr ""
"Θα βρείτε επίσης συνδέσμους προς αρχεία πηγαίου κώδικα και παλαιότερες "
"εκδόσεις στη σελίδα λήψης."
#: ../../desktop/installation.rst:34
msgid "System Requirements"
msgstr "Απαιτήσεις Συστήματος"
#: ../../desktop/installation.rst:36
msgid "Windows 10+ (64-bits only)"
msgstr "Windows 10+ (μόνο 64-bit)"
#: ../../desktop/installation.rst:37
msgid "macOS 12.0+ (64-bits only)"
msgstr "macOS 12.0+ (μόνο 64-bit)"
#: ../../desktop/installation.rst:38
msgid "Linux (Ubuntu 22.04 or openSUSE 15.5 or Alma 8 or ...) (64-bits only)"
msgstr "Linux (Ubuntu 22.04 ή openSUSE 15.5 ή Alma 8 ή ...) (μόνο 64-bit)"
#: ../../desktop/installation.rst:41
msgid ""
"For Linux distributions, we support, if technically feasible, the current "
"LTS releases. For BSD, we support them if technically feasible but we do not"
" test"
msgstr ""
"Για διανομές Linux, υποστηρίζουμε, εάν είναι τεχνικά εφικτό, τις τρέχουσες "
"εκδόσεις LTS. Για BSD, τις υποστηρίζουμε εάν είναι τεχνικά εφικτό αλλά δεν "
"τις ελέγχουμε"
#: ../../desktop/installation.rst:45
msgid "Customizing the Windows Installation"
msgstr "Προσαρμογή της Εγκατάστασης Windows"
#: ../../desktop/installation.rst:47
msgid ""
"If you just want to install Nextcloud Desktop Synchronization Client on your"
" local system, you can simply launch the `.msi` file and configure it in the"
" wizard that pops up."
msgstr ""
"Εάν θέλετε απλώς να εγκαταστήσετε τον Πελάτη Συγχρονισμού Επιφάνειας "
"Εργασίας Nextcloud στο τοπικό σας σύστημα, μπορείτε απλά να εκκινήσετε το "
"αρχείο `.msi` και να τον ρυθμίσετε στον οδηγό που εμφανίζεται."
#: ../../desktop/installation.rst:52
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
#: ../../desktop/installation.rst:54
msgid ""
"The MSI installer provides several features that can be installed or removed"
" individually, which you can also control via command-line, if you are "
"automating the installation, then run the following command::"
msgstr ""
"Ο εγκαταστάτης MSI παρέχει πολλά χαρακτηριστικά που μπορούν να εγκατασταθούν"
" ή να αφαιρεθούν μεμονωμένα, τα οποία μπορείτε επίσης να ελέγξετε μέσω "
"γραμμής εντολών. Εάν αυτοματοποιείτε την εγκατάσταση, εκτελέστε την ακόλουθη"
" εντολή::"
#: ../../desktop/installation.rst:60
msgid ""
"The command will install the Nextcloud Desktop Synchronization Client into "
"the default location with the default features enabled. If you want to "
"disable, e.g., desktop shortcut icons you can simply change the above "
"command to the following::"
msgstr ""
"Η εντολή θα εγκαταστήσει τον Πελάτη Συγχρονισμού Επιφάνειας Εργασίας "
"Nextcloud στην προεπιλεγμένη τοποθεσία με τα προεπιλεγμένα χαρακτηριστικά "
"ενεργοποιημένα. Εάν θέλετε να απενεργοποιήσετε, π.χ., τα εικονίδια "
"συντομεύσεων επιφάνειας εργασίας, μπορείτε απλά να αλλάξετε την παραπάνω "
"εντολή ως εξής::"
#: ../../desktop/installation.rst:66
msgid "See the following table for a list of available features:"
msgstr ""
"Δείτε τον ακόλουθο πίνακα για μια λίστα με τα διαθέσιμα χαρακτηριστικά:"
#: ../../desktop/installation.rst:69
msgid "Feature"
msgstr "Χαρακτηριστικό"
#: ../../desktop/installation.rst:69
msgid "Enabled by default"
msgstr "Ενεργοποιημένο από προεπιλογή"
#: ../../desktop/installation.rst:69
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: ../../desktop/installation.rst:69
msgid "Property to disable"
msgstr "Ιδιότητα για απενεργοποίηση"
#: ../../desktop/installation.rst:71
msgid "Client"
msgstr "Πελάτης"
#: ../../desktop/installation.rst:71
msgid "Yes, required"
msgstr "Ναι, απαιτείται"
#: ../../desktop/installation.rst:71
msgid "The actual client"
msgstr "Ο ίδιος ο πελάτης"
#: ../../desktop/installation.rst:73
msgid "DesktopShortcut"
msgstr "ΣυντομεύσειςΕπιφάνειαςΕργασίας"
#: ../../desktop/installation.rst:73 ../../desktop/installation.rst:75
#: ../../desktop/installation.rst:77
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: ../../desktop/installation.rst:73
msgid "Adds a shortcut to the desktop"
msgstr "Προσθέτει μια συντόμευση στην επιφάνεια εργασίας"
#: ../../desktop/installation.rst:73
msgid "``NO_DESKTOP_SHORTCUT``"
msgstr "``NO_DESKTOP_SHORTCUT``"
#: ../../desktop/installation.rst:75
msgid "StartMenuShortcuts"
msgstr "ΣυντομεύσειςΜενούΕκκίνησης"
#: ../../desktop/installation.rst:75
msgid "Adds a shortcut to the start menu"
msgstr "Προσθέτει μια συντόμευση στο μενού εκκίνησης"
#: ../../desktop/installation.rst:75
msgid "``NO_START_MENU_SHORTCUTS``"
msgstr "``NO_START_MENU_SHORTCUTS``"
#: ../../desktop/installation.rst:77
msgid "ShellExtensions"
msgstr "ΕπεκτάσειςΚελύφους"
#: ../../desktop/installation.rst:77
msgid "Adds Explorer integration"
msgstr "Προσθέτει ενσωμάτωση στον Εξερευνητή"
#: ../../desktop/installation.rst:77
msgid "``NO_SHELL_EXTENSIONS``"
msgstr "``NO_SHELL_EXTENSIONS``"
#: ../../desktop/installation.rst:83
msgid ""
"You can also choose to only install the client itself by using the following"
" command::"
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εγκαταστήσετε μόνο τον ίδιο τον πελάτη "
"χρησιμοποιώντας την ακόλουθη εντολή::"
#: ../../desktop/installation.rst:87
msgid ""
"If you for instance want to install everything but the ``DesktopShortcut`` "
"and the ``ShellExtensions`` feature, you have two possibilities:"
msgstr ""
"Εάν, για παράδειγμα, θέλετε να εγκαταστήσετε τα πάντα εκτός από το "
"χαρακτηριστικό ``DesktopShortcut`` και ``ShellExtensions``, έχετε δύο "
"δυνατότητες:"
#: ../../desktop/installation.rst:89
msgid ""
"You explicitly name all the features you actually want to install "
"(whitelist) where ``Client`` is always installed anyway::"
msgstr ""
"Ονομάζετε ρητά όλα τα χαρακτηριστικά που πραγματικά θέλετε να εγκαταστήσετε "
"(whitelist) όπου ο ``Client`` εγκαθίσταται πάντα ούτως ή άλλως::"
#: ../../desktop/installation.rst:93
msgid ""
"You pass the ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` and ``NO_SHELL_EXTENSIONS`` "
"properties::"
msgstr ""
"Περνάτε τις ιδιότητες ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` και ``NO_SHELL_EXTENSIONS``::"
#: ../../desktop/installation.rst:98
msgid ""
"The Nextcloud ``.msi`` remembers these properties, so you don't need to "
"specify them on upgrades."
msgstr ""
"Το Nextcloud ``.msi`` θυμάται αυτές τις ιδιότητες, επομένως δεν χρειάζεται "
"να τις καθορίσετε σε αναβαθμίσεις."
#: ../../desktop/installation.rst:101
msgid ""
"You cannot use these to change the installed features, if you want to do "
"that, see the next section."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτές για να αλλάξετε τα εγκατεστημένα "
"χαρακτηριστικά. Εάν θέλετε να το κάνετε αυτό, δείτε την επόμενη ενότητα."
#: ../../desktop/installation.rst:104
msgid "Changing Installed Features"
msgstr "Αλλαγή Εγκατεστημένων Χαρακτηριστικών"
#: ../../desktop/installation.rst:106
msgid ""
"You can change the installed features later by using ``REMOVE`` and "
"``ADDDEFAULT`` properties."
msgstr ""
"Μπορείτε να αλλάξετε τα εγκατεστημένα χαρακτηριστικά αργότερα "
"χρησιμοποιώντας τις ιδιότητες ``REMOVE`` και ``ADDDEFAULT``."
#: ../../desktop/installation.rst:108
msgid ""
"If you want to add the the desktop shortcut later, run the following "
"command::"
msgstr ""
"Εάν θέλετε να προσθέσετε τη συντόμευση επιφάνειας εργασίας αργότερα, "
"εκτελέστε την ακόλουθη εντολή::"
#: ../../desktop/installation.rst:112
msgid "If you want to remove it, simply run the following command::"
msgstr "Εάν θέλετε να την αφαιρέσετε, απλά εκτελέστε την ακόλουθη εντολή::"
#: ../../desktop/installation.rst:116
msgid ""
"Windows keeps track of the installed features and using ``REMOVE`` or "
"``ADDDEFAULT`` will only affect the mentioned features."
msgstr ""
"Το Windows παρακολουθεί τα εγκατεστημένα χαρακτηριστικά και η χρήση των "
"``REMOVE`` ή ``ADDDEFAULT`` θα επηρεάσει μόνο τα αναφερόμενα χαρακτηριστικά."
#: ../../desktop/installation.rst:118
msgid ""
"Compare `REMOVE <https://msdn.microsoft.com/en-"
"us/library/windows/desktop/aa371194(v=vs.85).aspx>`_ and `ADDDEFAULT "
"<https://msdn.microsoft.com/en-"
"us/library/windows/desktop/aa367518(v=vs.85).aspx>`_ on the Windows "
"Installer Guide."
msgstr ""
"Συγκρίνετε τα `REMOVE <https://msdn.microsoft.com/en-"
"us/library/windows/desktop/aa371194(v=vs.85).aspx>`_ και `ADDDEFAULT "
"<https://msdn.microsoft.com/en-"
"us/library/windows/desktop/aa367518(v=vs.85).aspx>`_ στον Οδηγό Εγκαταστάτη "
"Windows."
#: ../../desktop/installation.rst:123
msgid ""
"You cannot specify ``REMOVE`` on initial installation as it will disable all"
" features."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να καθορίσετε ``REMOVE`` στην αρχική εγκατάσταση καθώς θα "
"απενεργοποιήσει όλα τα χαρακτηριστικά."
#: ../../desktop/installation.rst:126
msgid "Installation Folder"
msgstr "Φάκελος Εγκατάστασης"
#: ../../desktop/installation.rst:128
msgid ""
"You can adjust the installation folder by specifying the ``INSTALLDIR`` "
"property like this::"
msgstr ""
"Μπορείτε να προσαρμόσετε τον φάκελο εγκατάστασης καθορίζοντας την ιδιότητα "
"``INSTALLDIR`` ως εξής::"
#: ../../desktop/installation.rst:133
msgid ""
"Be careful when using PowerShell instead of ``cmd.exe``, it can be tricky to"
" get the whitespace escaping right there. Specifying the ``INSTALLDIR`` like"
" this only works on first installation, you cannot simply re-invoke the "
"``.msi`` with a different path. If you still need to change it, uninstall it"
" first and reinstall it with the new path."
msgstr ""
"Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε PowerShell αντί για ``cmd.exe``, "
"μπορεί να είναι δύσκολο να διαφύγετε σωστά τα κενά εκεί. Ο καθορισμός του "
"``INSTALLDIR`` με αυτόν τον τρόπο λειτουργεί μόνο στην πρώτη εγκατάσταση, "
"δεν μπορείτε απλά να επανακαλέσετε το ``.msi`` με διαφορετική διαδρομή. Εάν "
"εξακολουθείτε να χρειάζεται να το αλλάξετε, απεγκαταστήστε το πρώτα και "
"επανεγκαταστήστε το με τη νέα διαδρομή."
#: ../../desktop/installation.rst:138
msgid "Disabling Automatic Updates"
msgstr "Απενεργοποίηση Αυτόματων Ενημερώσεων"
#: ../../desktop/installation.rst:140
msgid ""
"To disable automatic updates, you can pass the ``SKIPAUTOUPDATE`` "
"property.::"
msgstr ""
"Για να απενεργοποιήσετε τις αυτόματες ενημερώσεις, μπορείτε να περάσετε την "
"ιδιότητα ``SKIPAUTOUPDATE``.::"
#: ../../desktop/installation.rst:145
msgid "Launch After Installation"
msgstr "Εκκίνηση Μετά την Εγκατάσταση"
#: ../../desktop/installation.rst:147
msgid ""
"To launch the client automatically after installation, you can pass the "
"``LAUNCH`` property.::"
msgstr ""
"Για να εκκινήσετε τον πελάτη αυτόματα μετά την εγκατάσταση, μπορείτε να "
"περάσετε την ιδιότητα ``LAUNCH``.::"
#: ../../desktop/installation.rst:151
msgid ""
"This option also removes the checkbox to let users decide if they want to "
"launch the client for non passive/quiet mode."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή αφαιρεί επίσης το πλαίσιο ελέγχου για να επιτρέψει στους "
"χρήστες να αποφασίσουν εάν θέλουν να εκκινήσουν τον πελάτη για μη "
"παθητική/ήσυχη λειτουργία."
#: ../../desktop/installation.rst:155
msgid "This option does not have any effect without GUI."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή δεν έχει κανένα αποτέλεσμα χωρίς γραφική διεπαφή χρήστη."
#: ../../desktop/installation.rst:158
msgid "No Reboot After Installation"
msgstr "Χωρίς Επανεκκίνηση Μετά την Εγκατάσταση"
#: ../../desktop/installation.rst:160
msgid ""
"The Nextcloud Client schedules a reboot after installation to make sure the "
"Explorer extension is correctly (un)loaded. If you're taking care of the "
"reboot yourself, you can set the ``REBOOT`` property::"
msgstr ""
"Ο Πελάτης Nextcloud προγραμματίζει μια επανεκκίνηση μετά την εγκατάσταση για"
" να βεβαιωθεί ότι η επέκταση του Εξερευνητή (απ)φορτώνεται σωστά. Εάν "
"φροντίζετε μόνοι σας για την επανεκκίνηση, μπορείτε να ορίσετε την ιδιότητα "
"``REBOOT``::"
#: ../../desktop/installation.rst:165
msgid ""
"This will make ``msiexec`` exit with error ``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED``"
" (3010). If your deployment tooling interprets this as an actual error and "
"you want to avoid that, you may want to set the ``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT`` "
"instead::"
msgstr ""
"Αυτό θα κάνει το ``msiexec`` να τερματίσει με σφάλμα "
"``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED`` (3010). Εάν τα εργαλεία ανάπτυξής σας "
"ερμηνεύουν αυτό ως πραγματικό σφάλμα και θέλετε να το αποφύγετε, μπορείτε να"
" ορίσετε αντ' αυτού την ιδιότητα ``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT``::"
#: ../../desktop/installation.rst:171
msgid "Installation Wizard"
msgstr "Οδηγός Εγκατάστασης"
#: ../../desktop/installation.rst:173
msgid ""
"The installation wizard takes you step-by-step through configuration options"
" and account setup. First, you need to enter the URL of your Nextcloud "
"server."
msgstr ""
"Ο οδηγός εγκατάστασης σας καθοδηγεί βήμα-βήμα μέσα από τις επιλογές ρύθμισης"
" παραμέτρων και τη ρύθμιση λογαριασμού. Πρώτα, πρέπει να εισάγετε τη "
"διεύθυνση URL του διακομιστή Nextcloud σας."
#: ../../desktop/installation.rst:176
msgid "form for choosing between login and registering"
msgstr "φόρμα για επιλογή μεταξύ σύνδεσης και εγγραφής"
#: ../../desktop/installation.rst:179
msgid ""
"If you already have an account on a Nextcloud instance, you want to press "
"the button ``Login to your Nextcloud``. If you don't have a Nextcloud "
"instance and an account there, you might want to register an account with a "
"provider. Press ``Create account with Provider`` in that case. Please keep "
"in mind that the desktop client might have built without provider support. "
"In that case, you won't see this page. Instead, you will be prompted with "
"the next page."
msgstr ""
"Εάν έχετε ήδη λογαριασμό σε μια εγκατάσταση Nextcloud, πρέπει να πατήσετε το"
" κουμπί ``Σύνδεση στο Nextcloud σας``. Εάν δεν έχετε εγκατάσταση Nextcloud "
"και λογαριασμό εκεί, μπορεί να θέλετε να εγγραφείτε σε έναν λογαριασμό με "
"έναν πάροχο. Πατήστε ``Δημιουργία λογαριασμού με Πάροχο`` σε αυτήν την "
"περίπτωση. Λάβετε υπόψη ότι ο πελάτης επιφάνειας εργασίας μπορεί να έχει "
"κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη παρόχου. Σε αυτήν την περίπτωση, δεν θα δείτε"
" αυτήν τη σελίδα. Αντίθετα, θα σας ζητηθεί η επόμενη σελίδα."
#: ../../desktop/installation.rst:187
msgid "form for entering Nextcloud server URL"
msgstr "φόρμα για εισαγωγή URL διακομιστή Nextcloud"
#: ../../desktop/installation.rst:190
msgid ""
"Enter the URL for your Nextcloud instance. The URL is the same URL that you "
"type into your browser when you try to access your Nextcloud instance."
msgstr ""
"Εισάγετε τη διεύθυνση URL για την εγκατάσταση Nextcloud σας. Η διεύθυνση URL"
" είναι η ίδια διεύθυνση URL που πληκτρολογείτε στο πρόγραμμα περιήγησής σας "
"όταν προσπαθείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στην εγκατάσταση Nextcloud σας."
#: ../../desktop/installation.rst:194
msgid "form waiting for authorization"
msgstr "φόρμα που περιμένει εξουσιοδότηση"
#: ../../desktop/installation.rst:197
msgid ""
"Now your web browser should open and prompt you to login into your Nextcloud"
" instance. Enter your username and password in your web browser and grant "
"access. After you did that, go back to the wizard. Please keep in mind that "
"you might not need to enter your username and password if you are already "
"logged in to your browser."
msgstr ""
"Τώρα θα πρέπει να ανοίξει το πρόγραμμα περιήγησης ιστού σας και να σας "
"ζητήσει να συνδεθείτε στην εγκατάσταση Nextcloud σας. Εισάγετε το όνομα "
"χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού σας και "
"χορηγήστε πρόσβαση. Αφού το κάνετε αυτό, επιστρέψτε στον οδηγό. Λάβετε υπόψη"
" ότι μπορεί να μην χρειαστεί να εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό "
"πρόσβασής σας εάν είστε ήδη συνδεδεμένοι στο πρόγραμμα περιήγησής σας."
#: ../../desktop/installation.rst:203
msgid ""
"Select which remote folders to sync, and which local folder to store\n"
"them in."
msgstr ""
"Επιλέξτε ποιους απομακρυσμένους φακέλους να συγχρονίσετε και σε ποιον τοπικό"
" φάκελο να τους αποθηκεύσετε."
#: ../../desktop/installation.rst:207
msgid ""
"On the local folder options screen, you may sync all of your files on the "
"Nextcloud server, or select individual folders. The default local sync "
"folder is ``Nextcloud``, in your home directory. You may change this as "
"well."
msgstr ""
"Στην οθόνη επιλογών τοπικού φακέλου, μπορείτε να συγχρονίσετε όλα τα αρχεία "
"σας στον διακομιστή Nextcloud ή να επιλέξετε μεμονωμένους φακέλους. Ο "
"προεπιλεγμένος τοπικός φάκελος συγχρονισμού είναι ``Nextcloud``, στον "
"προσωπικό σας κατάλογο. Μπορείτε επίσης να το αλλάξετε αυτό."
#: ../../desktop/installation.rst:212
msgid ""
"When you have completed selecting your sync folders, click the Connect "
"button at the bottom right. The client will attempt to connect to your "
"Nextcloud server, and when it is successful, the wizard closes itself. You "
"can now observe the sync activity if you open the main dialogue by clicking "
"on the tray icon."
msgstr ""
"Όταν ολοκληρώσετε την επιλογή των φακέλων συγχρονισμού σας, κάντε κλικ στο "
"κουμπί Σύνδεση στην κάτω δεξιά γωνία. Ο πελάτης θα προσπαθήσει να συνδεθεί "
"με τον διακομιστή Nextcloud σας και όταν είναι επιτυχής, ο οδηγός θα κλείσει"
" από μόνος του. Μπορείτε τώρα να παρατηρήσετε τη δραστηριότητα συγχρονισμού "
"εάν ανοίξετε τον κύριο διάλογο κάνοντας κλικ στο εικονίδιο της γραμμής "
"εργασιών."