From 996b802367d38973d4cb29fa0478d09a71c87d82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Thu, 9 Oct 2025 20:16:48 +0000 Subject: [PATCH] Translate installation.pot in el 100% translated source file: 'installation.pot' on 'el'. --- .../el/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot | 536 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 536 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot new file mode 100644 index 000000000..3d9fef58c --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot @@ -0,0 +1,536 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Efstathios Iosifidis , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-09 06:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis , 2025\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../desktop/installation.rst:3 ../../desktop/installation.rst:81 +msgid "Installation" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#: ../../desktop/installation.rst:5 +msgid "" +"You can download the latest version of the Nextcloud Desktop Synchronization" +" Client from the `Nextcloud download page`_. There are clients for Linux, " +"macOS, and Microsoft Windows." +msgstr "" +"Μπορείτε να κατεβάσετε την πιο πρόσφατη έκδοση του Πελάτη Συγχρονισμού " +"Επιφάνειας Εργασίας Nextcloud από τη `Σελίδα λήψης του Nextcloud`_. Υπάρχουν" +" πελάτες για Linux, macOS και Microsoft Windows." + +#: ../../desktop/installation.rst:9 +msgid "" +"The currently supported server releases are the latest three stable versions" +" at time of publication. It means that the |version| release series is " +"supporting stable server major versions. See " +"https://github.com/nextcloud/server/wiki/Maintenance-and-Release-Schedule " +"for supported major versions." +msgstr "" +"Οι τρέχουσες υποστηριζόμενες εκδόσεις διακομιστή είναι οι τρεις πιο " +"πρόσφατες σταθερές εκδόσεις κατά τη στιγμή της δημοσίευσης. Αυτό σημαίνει " +"ότι η σειρά κυκλοφορίας |version| υποστηρίζει σταθερές κύριες εκδόσεις " +"διακομιστή. Δείτε https://github.com/nextcloud/server/wiki/Maintenance-and-" +"Release-Schedule για τις υποστηριζόμενες κύριες εκδόσεις." + +#: ../../desktop/installation.rst:15 +msgid "" +"Installation on macOS and Windows is the same as for any software " +"application: download the program and then double-click it to launch the " +"installation, and then follow the installation wizard. After it is installed" +" and configured the sync client will automatically keep itself updated; see " +":doc:`autoupdate` for more information." +msgstr "" +"Η εγκατάσταση σε macOS και Windows είναι ίδια με οποιαδήποτε εφαρμογή " +"λογισμικού: κατεβάστε το πρόγραμμα και, στη συνέχεια, κάντε διπλό κλικ πάνω " +"του για να ξεκινήσετε την εγκατάσταση και ακολουθήστε τον οδηγό " +"εγκατάστασης. Αφού εγκατασταθεί και ρυθμιστεί, ο πελάτης συγχρονισμού θα " +"ενημερώνεται αυτόματα. Δείτε :doc:`autoupdate` για περισσότερες πληροφορίες." + +#: ../../desktop/installation.rst:21 +msgid "" +"Linux users must follow the instructions on the download page to add the " +"appropriate repository for their Linux distribution, install the signing " +"key, and then use their package managers to install the desktop sync client." +" Linux users will also update their sync clients via package manager, and " +"the client will display a notification when an update is available." +msgstr "" +"Οι χρήστες Linux πρέπει να ακολουθήσουν τις οδηγίες στη σελίδα λήψης για να " +"προσθέσουν το κατάλληλο αποθετήριο για τη διανομή Linux τους, να " +"εγκαταστήσουν το κλειδί υπογραφής και, στη συνέχεια, να χρησιμοποιήσουν τους" +" διαχειριστές πακέτων τους για να εγκαταστήσουν τον πελάτη συγχρονισμού " +"επιφάνειας εργασίας. Οι χρήστες Linux θα ενημερώνουν επίσης τους πελάτες " +"συγχρονισμού τους μέσω του διαχειριστή πακέτων και ο πελάτης θα εμφανίζει " +"μια ειδοποίηση όταν είναι διαθέσιμη μια ενημέρωση." + +#: ../../desktop/installation.rst:27 +msgid "" +"Linux users must also have a password manager enabled, such as GNOME Keyring" +" or KWallet, so that the sync client can login automatically." +msgstr "" +"Οι χρήστες Linux πρέπει επίσης να έχουν ενεργοποιημένο έναν διαχειριστή " +"κωδικών πρόσβασης, όπως το GNOME Keyring ή το KWallet, ώστε ο πελάτης " +"συγχρονισμού να μπορεί να συνδεθεί αυτόματα." + +#: ../../desktop/installation.rst:30 +msgid "" +"You will also find links to source code archives and older versions on the " +"download page." +msgstr "" +"Θα βρείτε επίσης συνδέσμους προς αρχεία πηγαίου κώδικα και παλαιότερες " +"εκδόσεις στη σελίδα λήψης." + +#: ../../desktop/installation.rst:34 +msgid "System Requirements" +msgstr "Απαιτήσεις Συστήματος" + +#: ../../desktop/installation.rst:36 +msgid "Windows 10+ (64-bits only)" +msgstr "Windows 10+ (μόνο 64-bit)" + +#: ../../desktop/installation.rst:37 +msgid "macOS 12.0+ (64-bits only)" +msgstr "macOS 12.0+ (μόνο 64-bit)" + +#: ../../desktop/installation.rst:38 +msgid "Linux (Ubuntu 22.04 or openSUSE 15.5 or Alma 8 or ...) (64-bits only)" +msgstr "Linux (Ubuntu 22.04 ή openSUSE 15.5 ή Alma 8 ή ...) (μόνο 64-bit)" + +#: ../../desktop/installation.rst:41 +msgid "" +"For Linux distributions, we support, if technically feasible, the current " +"LTS releases. For BSD, we support them if technically feasible but we do not" +" test" +msgstr "" +"Για διανομές Linux, υποστηρίζουμε, εάν είναι τεχνικά εφικτό, τις τρέχουσες " +"εκδόσεις LTS. Για BSD, τις υποστηρίζουμε εάν είναι τεχνικά εφικτό αλλά δεν " +"τις ελέγχουμε" + +#: ../../desktop/installation.rst:45 +msgid "Customizing the Windows Installation" +msgstr "Προσαρμογή της Εγκατάστασης Windows" + +#: ../../desktop/installation.rst:47 +msgid "" +"If you just want to install Nextcloud Desktop Synchronization Client on your" +" local system, you can simply launch the `.msi` file and configure it in the" +" wizard that pops up." +msgstr "" +"Εάν θέλετε απλώς να εγκαταστήσετε τον Πελάτη Συγχρονισμού Επιφάνειας " +"Εργασίας Nextcloud στο τοπικό σας σύστημα, μπορείτε απλά να εκκινήσετε το " +"αρχείο `.msi` και να τον ρυθμίσετε στον οδηγό που εμφανίζεται." + +#: ../../desktop/installation.rst:52 +msgid "Features" +msgstr "Χαρακτηριστικά" + +#: ../../desktop/installation.rst:54 +msgid "" +"The MSI installer provides several features that can be installed or removed" +" individually, which you can also control via command-line, if you are " +"automating the installation, then run the following command::" +msgstr "" +"Ο εγκαταστάτης MSI παρέχει πολλά χαρακτηριστικά που μπορούν να εγκατασταθούν" +" ή να αφαιρεθούν μεμονωμένα, τα οποία μπορείτε επίσης να ελέγξετε μέσω " +"γραμμής εντολών. Εάν αυτοματοποιείτε την εγκατάσταση, εκτελέστε την ακόλουθη" +" εντολή::" + +#: ../../desktop/installation.rst:60 +msgid "" +"The command will install the Nextcloud Desktop Synchronization Client into " +"the default location with the default features enabled. If you want to " +"disable, e.g., desktop shortcut icons you can simply change the above " +"command to the following::" +msgstr "" +"Η εντολή θα εγκαταστήσει τον Πελάτη Συγχρονισμού Επιφάνειας Εργασίας " +"Nextcloud στην προεπιλεγμένη τοποθεσία με τα προεπιλεγμένα χαρακτηριστικά " +"ενεργοποιημένα. Εάν θέλετε να απενεργοποιήσετε, π.χ., τα εικονίδια " +"συντομεύσεων επιφάνειας εργασίας, μπορείτε απλά να αλλάξετε την παραπάνω " +"εντολή ως εξής::" + +#: ../../desktop/installation.rst:66 +msgid "See the following table for a list of available features:" +msgstr "" +"Δείτε τον ακόλουθο πίνακα για μια λίστα με τα διαθέσιμα χαρακτηριστικά:" + +#: ../../desktop/installation.rst:69 +msgid "Feature" +msgstr "Χαρακτηριστικό" + +#: ../../desktop/installation.rst:69 +msgid "Enabled by default" +msgstr "Ενεργοποιημένο από προεπιλογή" + +#: ../../desktop/installation.rst:69 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: ../../desktop/installation.rst:69 +msgid "Property to disable" +msgstr "Ιδιότητα για απενεργοποίηση" + +#: ../../desktop/installation.rst:71 +msgid "Client" +msgstr "Πελάτης" + +#: ../../desktop/installation.rst:71 +msgid "Yes, required" +msgstr "Ναι, απαιτείται" + +#: ../../desktop/installation.rst:71 +msgid "The actual client" +msgstr "Ο ίδιος ο πελάτης" + +#: ../../desktop/installation.rst:73 +msgid "DesktopShortcut" +msgstr "ΣυντομεύσειςΕπιφάνειαςΕργασίας" + +#: ../../desktop/installation.rst:73 ../../desktop/installation.rst:75 +#: ../../desktop/installation.rst:77 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: ../../desktop/installation.rst:73 +msgid "Adds a shortcut to the desktop" +msgstr "Προσθέτει μια συντόμευση στην επιφάνεια εργασίας" + +#: ../../desktop/installation.rst:73 +msgid "``NO_DESKTOP_SHORTCUT``" +msgstr "``NO_DESKTOP_SHORTCUT``" + +#: ../../desktop/installation.rst:75 +msgid "StartMenuShortcuts" +msgstr "ΣυντομεύσειςΜενούΕκκίνησης" + +#: ../../desktop/installation.rst:75 +msgid "Adds a shortcut to the start menu" +msgstr "Προσθέτει μια συντόμευση στο μενού εκκίνησης" + +#: ../../desktop/installation.rst:75 +msgid "``NO_START_MENU_SHORTCUTS``" +msgstr "``NO_START_MENU_SHORTCUTS``" + +#: ../../desktop/installation.rst:77 +msgid "ShellExtensions" +msgstr "ΕπεκτάσειςΚελύφους" + +#: ../../desktop/installation.rst:77 +msgid "Adds Explorer integration" +msgstr "Προσθέτει ενσωμάτωση στον Εξερευνητή" + +#: ../../desktop/installation.rst:77 +msgid "``NO_SHELL_EXTENSIONS``" +msgstr "``NO_SHELL_EXTENSIONS``" + +#: ../../desktop/installation.rst:83 +msgid "" +"You can also choose to only install the client itself by using the following" +" command::" +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εγκαταστήσετε μόνο τον ίδιο τον πελάτη " +"χρησιμοποιώντας την ακόλουθη εντολή::" + +#: ../../desktop/installation.rst:87 +msgid "" +"If you for instance want to install everything but the ``DesktopShortcut`` " +"and the ``ShellExtensions`` feature, you have two possibilities:" +msgstr "" +"Εάν, για παράδειγμα, θέλετε να εγκαταστήσετε τα πάντα εκτός από το " +"χαρακτηριστικό ``DesktopShortcut`` και ``ShellExtensions``, έχετε δύο " +"δυνατότητες:" + +#: ../../desktop/installation.rst:89 +msgid "" +"You explicitly name all the features you actually want to install " +"(whitelist) where ``Client`` is always installed anyway::" +msgstr "" +"Ονομάζετε ρητά όλα τα χαρακτηριστικά που πραγματικά θέλετε να εγκαταστήσετε " +"(whitelist) όπου ο ``Client`` εγκαθίσταται πάντα ούτως ή άλλως::" + +#: ../../desktop/installation.rst:93 +msgid "" +"You pass the ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` and ``NO_SHELL_EXTENSIONS`` " +"properties::" +msgstr "" +"Περνάτε τις ιδιότητες ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` και ``NO_SHELL_EXTENSIONS``::" + +#: ../../desktop/installation.rst:98 +msgid "" +"The Nextcloud ``.msi`` remembers these properties, so you don't need to " +"specify them on upgrades." +msgstr "" +"Το Nextcloud ``.msi`` θυμάται αυτές τις ιδιότητες, επομένως δεν χρειάζεται " +"να τις καθορίσετε σε αναβαθμίσεις." + +#: ../../desktop/installation.rst:101 +msgid "" +"You cannot use these to change the installed features, if you want to do " +"that, see the next section." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτές για να αλλάξετε τα εγκατεστημένα " +"χαρακτηριστικά. Εάν θέλετε να το κάνετε αυτό, δείτε την επόμενη ενότητα." + +#: ../../desktop/installation.rst:104 +msgid "Changing Installed Features" +msgstr "Αλλαγή Εγκατεστημένων Χαρακτηριστικών" + +#: ../../desktop/installation.rst:106 +msgid "" +"You can change the installed features later by using ``REMOVE`` and " +"``ADDDEFAULT`` properties." +msgstr "" +"Μπορείτε να αλλάξετε τα εγκατεστημένα χαρακτηριστικά αργότερα " +"χρησιμοποιώντας τις ιδιότητες ``REMOVE`` και ``ADDDEFAULT``." + +#: ../../desktop/installation.rst:108 +msgid "" +"If you want to add the the desktop shortcut later, run the following " +"command::" +msgstr "" +"Εάν θέλετε να προσθέσετε τη συντόμευση επιφάνειας εργασίας αργότερα, " +"εκτελέστε την ακόλουθη εντολή::" + +#: ../../desktop/installation.rst:112 +msgid "If you want to remove it, simply run the following command::" +msgstr "Εάν θέλετε να την αφαιρέσετε, απλά εκτελέστε την ακόλουθη εντολή::" + +#: ../../desktop/installation.rst:116 +msgid "" +"Windows keeps track of the installed features and using ``REMOVE`` or " +"``ADDDEFAULT`` will only affect the mentioned features." +msgstr "" +"Το Windows παρακολουθεί τα εγκατεστημένα χαρακτηριστικά και η χρήση των " +"``REMOVE`` ή ``ADDDEFAULT`` θα επηρεάσει μόνο τα αναφερόμενα χαρακτηριστικά." + +#: ../../desktop/installation.rst:118 +msgid "" +"Compare `REMOVE `_ and `ADDDEFAULT " +"`_ on the Windows " +"Installer Guide." +msgstr "" +"Συγκρίνετε τα `REMOVE `_ και `ADDDEFAULT " +"`_ στον Οδηγό Εγκαταστάτη " +"Windows." + +#: ../../desktop/installation.rst:123 +msgid "" +"You cannot specify ``REMOVE`` on initial installation as it will disable all" +" features." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να καθορίσετε ``REMOVE`` στην αρχική εγκατάσταση καθώς θα " +"απενεργοποιήσει όλα τα χαρακτηριστικά." + +#: ../../desktop/installation.rst:126 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Φάκελος Εγκατάστασης" + +#: ../../desktop/installation.rst:128 +msgid "" +"You can adjust the installation folder by specifying the ``INSTALLDIR`` " +"property like this::" +msgstr "" +"Μπορείτε να προσαρμόσετε τον φάκελο εγκατάστασης καθορίζοντας την ιδιότητα " +"``INSTALLDIR`` ως εξής::" + +#: ../../desktop/installation.rst:133 +msgid "" +"Be careful when using PowerShell instead of ``cmd.exe``, it can be tricky to" +" get the whitespace escaping right there. Specifying the ``INSTALLDIR`` like" +" this only works on first installation, you cannot simply re-invoke the " +"``.msi`` with a different path. If you still need to change it, uninstall it" +" first and reinstall it with the new path." +msgstr "" +"Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε PowerShell αντί για ``cmd.exe``, " +"μπορεί να είναι δύσκολο να διαφύγετε σωστά τα κενά εκεί. Ο καθορισμός του " +"``INSTALLDIR`` με αυτόν τον τρόπο λειτουργεί μόνο στην πρώτη εγκατάσταση, " +"δεν μπορείτε απλά να επανακαλέσετε το ``.msi`` με διαφορετική διαδρομή. Εάν " +"εξακολουθείτε να χρειάζεται να το αλλάξετε, απεγκαταστήστε το πρώτα και " +"επανεγκαταστήστε το με τη νέα διαδρομή." + +#: ../../desktop/installation.rst:138 +msgid "Disabling Automatic Updates" +msgstr "Απενεργοποίηση Αυτόματων Ενημερώσεων" + +#: ../../desktop/installation.rst:140 +msgid "" +"To disable automatic updates, you can pass the ``SKIPAUTOUPDATE`` " +"property.::" +msgstr "" +"Για να απενεργοποιήσετε τις αυτόματες ενημερώσεις, μπορείτε να περάσετε την " +"ιδιότητα ``SKIPAUTOUPDATE``.::" + +#: ../../desktop/installation.rst:145 +msgid "Launch After Installation" +msgstr "Εκκίνηση Μετά την Εγκατάσταση" + +#: ../../desktop/installation.rst:147 +msgid "" +"To launch the client automatically after installation, you can pass the " +"``LAUNCH`` property.::" +msgstr "" +"Για να εκκινήσετε τον πελάτη αυτόματα μετά την εγκατάσταση, μπορείτε να " +"περάσετε την ιδιότητα ``LAUNCH``.::" + +#: ../../desktop/installation.rst:151 +msgid "" +"This option also removes the checkbox to let users decide if they want to " +"launch the client for non passive/quiet mode." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή αφαιρεί επίσης το πλαίσιο ελέγχου για να επιτρέψει στους " +"χρήστες να αποφασίσουν εάν θέλουν να εκκινήσουν τον πελάτη για μη " +"παθητική/ήσυχη λειτουργία." + +#: ../../desktop/installation.rst:155 +msgid "This option does not have any effect without GUI." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή δεν έχει κανένα αποτέλεσμα χωρίς γραφική διεπαφή χρήστη." + +#: ../../desktop/installation.rst:158 +msgid "No Reboot After Installation" +msgstr "Χωρίς Επανεκκίνηση Μετά την Εγκατάσταση" + +#: ../../desktop/installation.rst:160 +msgid "" +"The Nextcloud Client schedules a reboot after installation to make sure the " +"Explorer extension is correctly (un)loaded. If you're taking care of the " +"reboot yourself, you can set the ``REBOOT`` property::" +msgstr "" +"Ο Πελάτης Nextcloud προγραμματίζει μια επανεκκίνηση μετά την εγκατάσταση για" +" να βεβαιωθεί ότι η επέκταση του Εξερευνητή (απ)φορτώνεται σωστά. Εάν " +"φροντίζετε μόνοι σας για την επανεκκίνηση, μπορείτε να ορίσετε την ιδιότητα " +"``REBOOT``::" + +#: ../../desktop/installation.rst:165 +msgid "" +"This will make ``msiexec`` exit with error ``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED``" +" (3010). If your deployment tooling interprets this as an actual error and " +"you want to avoid that, you may want to set the ``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT`` " +"instead::" +msgstr "" +"Αυτό θα κάνει το ``msiexec`` να τερματίσει με σφάλμα " +"``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED`` (3010). Εάν τα εργαλεία ανάπτυξής σας " +"ερμηνεύουν αυτό ως πραγματικό σφάλμα και θέλετε να το αποφύγετε, μπορείτε να" +" ορίσετε αντ' αυτού την ιδιότητα ``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT``::" + +#: ../../desktop/installation.rst:171 +msgid "Installation Wizard" +msgstr "Οδηγός Εγκατάστασης" + +#: ../../desktop/installation.rst:173 +msgid "" +"The installation wizard takes you step-by-step through configuration options" +" and account setup. First, you need to enter the URL of your Nextcloud " +"server." +msgstr "" +"Ο οδηγός εγκατάστασης σας καθοδηγεί βήμα-βήμα μέσα από τις επιλογές ρύθμισης" +" παραμέτρων και τη ρύθμιση λογαριασμού. Πρώτα, πρέπει να εισάγετε τη " +"διεύθυνση URL του διακομιστή Nextcloud σας." + +#: ../../desktop/installation.rst:176 +msgid "form for choosing between login and registering" +msgstr "φόρμα για επιλογή μεταξύ σύνδεσης και εγγραφής" + +#: ../../desktop/installation.rst:179 +msgid "" +"If you already have an account on a Nextcloud instance, you want to press " +"the button ``Login to your Nextcloud``. If you don't have a Nextcloud " +"instance and an account there, you might want to register an account with a " +"provider. Press ``Create account with Provider`` in that case. Please keep " +"in mind that the desktop client might have built without provider support. " +"In that case, you won't see this page. Instead, you will be prompted with " +"the next page." +msgstr "" +"Εάν έχετε ήδη λογαριασμό σε μια εγκατάσταση Nextcloud, πρέπει να πατήσετε το" +" κουμπί ``Σύνδεση στο Nextcloud σας``. Εάν δεν έχετε εγκατάσταση Nextcloud " +"και λογαριασμό εκεί, μπορεί να θέλετε να εγγραφείτε σε έναν λογαριασμό με " +"έναν πάροχο. Πατήστε ``Δημιουργία λογαριασμού με Πάροχο`` σε αυτήν την " +"περίπτωση. Λάβετε υπόψη ότι ο πελάτης επιφάνειας εργασίας μπορεί να έχει " +"κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη παρόχου. Σε αυτήν την περίπτωση, δεν θα δείτε" +" αυτήν τη σελίδα. Αντίθετα, θα σας ζητηθεί η επόμενη σελίδα." + +#: ../../desktop/installation.rst:187 +msgid "form for entering Nextcloud server URL" +msgstr "φόρμα για εισαγωγή URL διακομιστή Nextcloud" + +#: ../../desktop/installation.rst:190 +msgid "" +"Enter the URL for your Nextcloud instance. The URL is the same URL that you " +"type into your browser when you try to access your Nextcloud instance." +msgstr "" +"Εισάγετε τη διεύθυνση URL για την εγκατάσταση Nextcloud σας. Η διεύθυνση URL" +" είναι η ίδια διεύθυνση URL που πληκτρολογείτε στο πρόγραμμα περιήγησής σας " +"όταν προσπαθείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στην εγκατάσταση Nextcloud σας." + +#: ../../desktop/installation.rst:194 +msgid "form waiting for authorization" +msgstr "φόρμα που περιμένει εξουσιοδότηση" + +#: ../../desktop/installation.rst:197 +msgid "" +"Now your web browser should open and prompt you to login into your Nextcloud" +" instance. Enter your username and password in your web browser and grant " +"access. After you did that, go back to the wizard. Please keep in mind that " +"you might not need to enter your username and password if you are already " +"logged in to your browser." +msgstr "" +"Τώρα θα πρέπει να ανοίξει το πρόγραμμα περιήγησης ιστού σας και να σας " +"ζητήσει να συνδεθείτε στην εγκατάσταση Nextcloud σας. Εισάγετε το όνομα " +"χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού σας και " +"χορηγήστε πρόσβαση. Αφού το κάνετε αυτό, επιστρέψτε στον οδηγό. Λάβετε υπόψη" +" ότι μπορεί να μην χρειαστεί να εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό " +"πρόσβασής σας εάν είστε ήδη συνδεδεμένοι στο πρόγραμμα περιήγησής σας." + +#: ../../desktop/installation.rst:203 +msgid "" +"Select which remote folders to sync, and which local folder to store\n" +"them in." +msgstr "" +"Επιλέξτε ποιους απομακρυσμένους φακέλους να συγχρονίσετε και σε ποιον τοπικό" +" φάκελο να τους αποθηκεύσετε." + +#: ../../desktop/installation.rst:207 +msgid "" +"On the local folder options screen, you may sync all of your files on the " +"Nextcloud server, or select individual folders. The default local sync " +"folder is ``Nextcloud``, in your home directory. You may change this as " +"well." +msgstr "" +"Στην οθόνη επιλογών τοπικού φακέλου, μπορείτε να συγχρονίσετε όλα τα αρχεία " +"σας στον διακομιστή Nextcloud ή να επιλέξετε μεμονωμένους φακέλους. Ο " +"προεπιλεγμένος τοπικός φάκελος συγχρονισμού είναι ``Nextcloud``, στον " +"προσωπικό σας κατάλογο. Μπορείτε επίσης να το αλλάξετε αυτό." + +#: ../../desktop/installation.rst:212 +msgid "" +"When you have completed selecting your sync folders, click the Connect " +"button at the bottom right. The client will attempt to connect to your " +"Nextcloud server, and when it is successful, the wizard closes itself. You " +"can now observe the sync activity if you open the main dialogue by clicking " +"on the tray icon." +msgstr "" +"Όταν ολοκληρώσετε την επιλογή των φακέλων συγχρονισμού σας, κάντε κλικ στο " +"κουμπί Σύνδεση στην κάτω δεξιά γωνία. Ο πελάτης θα προσπαθήσει να συνδεθεί " +"με τον διακομιστή Nextcloud σας και όταν είναι επιτυχής, ο οδηγός θα κλείσει" +" από μόνος του. Μπορείτε τώρα να παρατηρήσετε τη δραστηριότητα συγχρονισμού " +"εάν ανοίξετε τον κύριο διάλογο κάνοντας κλικ στο εικονίδιο της γραμμής " +"εργασιών."