Translate absence.pot in uk

100% translated source file: 'absence.pot'
on 'uk'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-07-28 15:53:49 +00:00
committed by GitHub
parent 7ecbb5bb81
commit 8e33cea8b9

View File

@@ -0,0 +1,81 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Вітя Варварук, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../groupware/absence.rst:5
msgid "Setting out-of-office messages"
msgstr "Налаштування повідомлень поза офісом"
#: ../../groupware/absence.rst:7
msgid ""
"If you are absent for vacation, sick leave or similar, you can add an out-"
"of-office message in the **Absence** section of the **Availability** "
"settings."
msgstr ""
"Якщо ви перебуваєте у відпустці, на лікарняному тощо, ви можете додати "
"повідомлення про відсутність в офісі в розділі **Відсутність** налаштувань "
"**Доступність**."
#: ../../groupware/absence.rst:9
msgid ""
"The interface asks for the time of absence, a short and a long message and "
"an optional replacement user. This data is used for the following purposes:"
msgstr ""
"Інтерфейс запитує час відсутності, коротке та довге повідомлення, а також "
"необов'язкову заміну користувача. Ці дані використовуються для наступних "
"цілей:"
#: ../../groupware/absence.rst:11
msgid ""
"Your user status will change to the short message when your absence starts "
"and reset when it ends."
msgstr ""
"Ваш статус користувача зміниться на коротке повідомлення, коли почнеться "
"ваша відсутність, і буде скинутий, коли вона закінчиться."
#: ../../groupware/absence.rst:12
msgid ""
"And event with status *busy* will be created in your personal calendar. This"
" allows others to see that you are not available when they use the free/busy"
" feature."
msgstr ""
"А у вашому особистому календарі буде створено подію зі статусом *зайнято*. "
"Це дозволяє іншим користувачам бачити, що ви недоступні, коли вони "
"використовують функцію \"вільний/зайнятий\"."
#: ../../groupware/absence.rst:13
msgid ""
"If enabled, the Mail app will apply an autoresponder using the long message."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, програма Пошта застосує автовідповідач, використовуючи довге"
" повідомлення."
#: ../../groupware/absence.rst:14
msgid ""
"The Talk app will show the long out-of-office message to others when they "
"try to reach you in a 1:1 chat during your absence as well as the "
"replacement user if set."
msgstr ""
"Додаток Talk показуватиме повідомлення про тривалу відсутність в офісі іншим"
" користувачам, коли вони намагатимуться зв'язатися з вами в чаті 1:1 під час"
" вашої відсутності, а також користувачеві, який вас замінить, якщо такий "
"буде встановлено."