Merge pull request #6986 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-session-management-pot--master_tr

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2021-07-21 07:28:42 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -0,0 +1,119 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../session_management.rst:3
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Bağlı web tarayıcı ve aygıtların yönetimi"
#: ../../session_management.rst:5
msgid ""
"The personal settings page allows you to have an overview on the connected "
"browsers and devices."
msgstr ""
"Kişisel ayarlar sayfası, bağlı web tarayıcıları ve aygıtları bir bakışta "
"görmenizi sağlar."
#: ../../session_management.rst:9
msgid "Managing connected browsers"
msgstr "Bağlı web tarayıcılarının yönetimi"
#: ../../session_management.rst:11
msgid ""
"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your "
"account recently:"
msgstr ""
"Bağlı tarayıcılar listesinde, hesabınıza en son hangi web tarayıcıların "
"bağlandığını görebilirsiniz:"
#: ../../session_management.rst:17
msgid ""
"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list."
msgstr ""
"Listedeki bir web tarayıcının bağlantısını kesmek için çöp kutusu simgesini "
"kullanabilirsiniz."
#: ../../session_management.rst:20
msgid "Managing devices"
msgstr "Aygıt yönetimi"
#: ../../session_management.rst:22
msgid ""
"In the list of connected devices you see all the devices and clients you "
"generated a device password for and their last activity:"
msgstr ""
"Bağlı aygıtlar listesinde, aygıt parolası oluşturduğunuz tüm aygıt ve "
"istemciler ile bunların son etkinliklerini görürsünüz:"
#: ../../session_management.rst:28
msgid ""
"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list."
msgstr ""
"Listedeki bir aygıtın bağlantısını kesmek için çöp kutusu simgesini "
"kullabilirsiniz."
#: ../../session_management.rst:30
msgid ""
"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific "
"password. You can choose a name to identify the token later. The generated "
"password is used for configuring the new client. Ideally, generate "
"individual tokens for every device you connect to your account, so you can "
"disconnect those individually if necessary:"
msgstr ""
"Listenin altında, aygıta özel yeni bir parola oluşturabileceğiniz bir düğme "
"bulunur. Daha sonra kodu tanımlamak için bir ad seçebilirsiniz. Oluşturulan "
"parola, yeni istemciyi yapılandırmak için kullanılır. İdeal olarak, "
"hesabınıza bağladığınız her aygıt için ayrı kodlar oluşturun. Böylece "
"gerekirse bunların bağlantısını ayrı ayrı kesebilirsiniz:"
#: ../../session_management.rst:39
msgid ""
"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will"
" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password "
"on the new client immediately."
msgstr ""
"Aygıt parolasını yalnız oluştururken görebilirsiniz, Nextcloud düz parolayı "
"kaydetmez. Bu nedenle parolayı hemen yeni istemciye yazmanız önerilir."
#: ../../session_management.rst:44
msgid ""
"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are "
"the only way to configure clients. The server will deny connections of "
"clients using your login password then."
msgstr ""
"Hesabınız için :doc:`user_2fa` kullanıyorsanız, istemcileri yapılandırmak "
"için tek yol aygıta özel parolalar kullanmaktır. Sunucu, oturum açma "
"parolanızı kullanarak istemcilerin bağlantılarını reddeder."
#: ../../session_management.rst:49
msgid "Device-specific passwords and password changes"
msgstr "Aygıta özel parolalar ve parola değişiklikleri"
#: ../../session_management.rst:51
msgid ""
"For password changes in external user backends the device-specific passwords"
" are marked as invalid and once a login of the user account with the main "
"password happens all device-specific passwords are updated and work again."
msgstr ""
"Dış kullanıcı arka uçlarında parola değişiklikleri yapıldığında aygıta özel "
"parolalar geçersiz olarak işaretlenir. Kullanıcı hesabında ana parola ile "
"oturum açıldığında tüm aygıta özel parolalar güncellenir ve yeniden çalışır."