Merge pull request #13611 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2025-09-06 11:50:39 +00:00
committed by GitHub
8 changed files with 337 additions and 10 deletions

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../desktop/index.rst:3
msgid "Desktop Clients"
msgstr "Desktop Clients"
#: ../../desktop/index.rst:5
msgid ""
"Available for Windows, macOS, and various Linux distributions, the Nextcloud"
" Desktop Sync client enables you to:"
msgstr ""
"Disponibile per Windows, macOS e varie distribuzioni Linux, il client "
"Nextcloud Desktop Sync consente di:"
#: ../../desktop/index.rst:8
msgid ""
"Specify one or more directories on your computer that you want to "
"synchronize to the Nextcloud server."
msgstr ""
"Specifica una o più directory sul tuo computer che desideri sincronizzare "
"con il server Nextcloud."
#: ../../desktop/index.rst:10
msgid "Always have the latest files synchronized, wherever they are located."
msgstr "Tieni sempre sincronizzati i file più recenti, ovunque si trovino."
#: ../../desktop/index.rst:12
msgid ""
"Your files are always automatically synchronized between your Nextcloud "
"server, computer and mobile device."
msgstr ""
"I tuoi file vengono sempre sincronizzati automaticamente tra il tuo server "
"Nextcloud, il computer e il dispositivo mobile."
#: ../../desktop/index.rst:25
msgid "You can find additional information here:"
msgstr "Puoi trovare ulteriori informazioni qui:"
#: ../../desktop/index.rst:27
msgid "`Admin manual`_"
msgstr "`Manuale di amministrazione`_"
#: ../../desktop/index.rst:28
msgid "`Developer manual`_"
msgstr "`Manuale dello sviluppatore`_"

View File

@@ -0,0 +1,79 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../groupware/absence.rst:5
msgid "Setting out-of-office messages"
msgstr "Impostazione dei messaggi di assenza dall'ufficio"
#: ../../groupware/absence.rst:7
msgid ""
"If you are absent for vacation, sick leave or similar, you can add an out-"
"of-office message in the **Absence** section of the **Availability** "
"settings."
msgstr ""
"Se sei assente per ferie, malattia o simili, puoi aggiungere un messaggio di"
" assenza nella sezione **Assenza** delle impostazioni **Disponibilità**."
#: ../../groupware/absence.rst:9
msgid ""
"The interface asks for the time of absence, a short and a long message and "
"an optional replacement user. This data is used for the following purposes:"
msgstr ""
"L'interfaccia richiede l'orario di assenza, un messaggio breve e uno lungo "
"e, se necessario, un utente sostitutivo. Questi dati vengono utilizzati per "
"i seguenti scopi:"
#: ../../groupware/absence.rst:11
msgid ""
"Your user status will change to the short message when your absence starts "
"and reset when it ends."
msgstr ""
"Il tuo stato utente cambierà in un breve messaggio quando inizierà la tua "
"assenza e verrà reimpostato al termine."
#: ../../groupware/absence.rst:12
msgid ""
"And event with status *busy* will be created in your personal calendar. This"
" allows others to see that you are not available when they use the free/busy"
" feature."
msgstr ""
"Un evento con stato *occupato* verrà creato nel tuo calendario personale. "
"Questo permetterà agli altri di vedere che non sei disponibile quando "
"utilizzano la funzione libero/occupato."
#: ../../groupware/absence.rst:13
msgid ""
"If enabled, the Mail app will apply an autoresponder using the long message."
msgstr ""
"Se abilitata, l'app Mail applicherà una risposta automatica utilizzando il "
"messaggio lungo."
#: ../../groupware/absence.rst:14
msgid ""
"The Talk app will show the long out-of-office message to others when they "
"try to reach you in a 1:1 chat during your absence as well as the "
"replacement user if set."
msgstr ""
"L'app Talk mostrerà il lungo messaggio di assenza agli altri utenti che "
"cercheranno di contattarti in una chat 1:1 durante la tua assenza, nonché "
"all'utente sostitutivo, se impostato."

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
#
# Translators:
# Lollo, 2022
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2024
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 19:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2024\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -63,6 +63,13 @@ msgid ""
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/en/session_management.html#managing-"
"devices>`_):"
msgstr ""
"Inserisci l'URL del server, il nome utente e la password. Se hai abilitato "
"l'autenticazione a due fattori (2FA), devi generare una password/token per "
"l'applicazione, poiché GNOME Online Accounts `non supporta ancora l'accesso "
"WebFlow di Nextcloud <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-"
"accounts/issues/81>`_ (`Ulteriori informazioni "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/en/session_management.html#managing-"
"devices>`_):"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:24
msgid ""

View File

@@ -0,0 +1,150 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Lollo, 2022
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:3
msgid "Synchronizing with iOS"
msgstr "Sincronizzazione con iOS"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:6
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:37
msgid "Open the settings application."
msgstr "Apri l'applicazione delle impostazioni."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:9 ../../groupware/sync_ios.rst:38
msgid "Select Apps."
msgstr "Selezionare App."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:10
msgid "Select Calendar."
msgstr "Seleziona Calendario."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:11
msgid "Select Calendar Accounts."
msgstr "Selezionare Account Calendario."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:41
msgid "Select Add Account."
msgstr "Seleziona Aggiungi Account."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:13 ../../groupware/sync_ios.rst:42
msgid "Select Other as account type."
msgstr "Seleziona Altro come tipo di account."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:14
msgid "Select Add CalDAV account."
msgstr "Seleziona Aggiungi account CalDAV."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:44
msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``."
msgstr ""
"Per il server, digita il nome di dominio del tuo server come "
"``esempio.com``."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:45
msgid "Enter your user name and password."
msgstr "Digita il tuo nome utente e password."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:17 ../../groupware/sync_ios.rst:46
msgid "Select Next."
msgstr "Seleziona Avanti."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:18
msgid "Open Advanced Settings"
msgstr "Aprire Impostazioni avanzate"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:19
msgid ""
"For server, type the domain name of your server and username, i.e., "
"``example.com/remote.php/dav/principals/users/username/``."
msgstr ""
"Per server, digita il nome di dominio del tuo server e il nome utente, ad "
"esempio ``example.com/remote.php/dav/principals/users/username/``."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:20
msgid "Close Advanced Settings"
msgstr "Chiudere Impostazioni avanzate"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:22
msgid "Your calendar will now be visible in the Calendar application."
msgstr "Il tuo calendario sarà ora visibile nell'applicazione Calendario."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:24
msgid ""
"If you get an error message related to SSL, you can try the following: Make "
"sure that you either specify both the protocol (``https://``) and the port "
"(usually ``443``) in the ``Server`` field, i.e., "
"``https://example.com:443/remote.php/dav/principals/users/username/``, or "
"none, like in the step-by-step guide above. Either way, the application "
"automatically tries to use SSL, which you can confirm in “Advanced "
"Settings” of the account after saving."
msgstr ""
"Se ricevi un messaggio di errore relativo a SSL, puoi provare quanto segue: "
"assicurati di specificare sia il protocollo (``https://``) sia la porta "
"(solitamente ``443``) nel campo ``Server``, ad esempio "
"``https://example.com:443/remote.php/dav/principals/users/username/``, "
"oppure nessuna, come nella guida dettagliata sopra. In entrambi i casi, "
"l'applicazione tenterà automaticamente di utilizzare SSL, che puoi "
"confermare nelle \"Impostazioni avanzate\" dell'account dopo aver salvato."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:30 ../../groupware/sync_ios.rst:50
msgid ""
"Beginning with iOS 12 an SSL encryption is necessary. Therefore do **not** "
"disable **SSL** (For this reason a certificate is required at your domain, "
"https://letsencrypt.org/ will do)."
msgstr ""
"A partire da iOS 12 è necessaria una cifratura SSL. Quindi **non** "
"disattivare **SSL** (per questo motivo è necessario un certificato nel tuo "
"dominio, https://letsencrypt.org/ andrà bene)."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:35
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:39
msgid "Select Contacts."
msgstr "Seleziona contatti."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:40
msgid "Select Contacts Accounts."
msgstr "Selezionare Contatti Account."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:43
msgid "Select Add CardDAV account."
msgstr "Selezione Aggiungi account CardDAV."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:48
msgid "You should now find your contacts in the address book of your iPhone."
msgstr "Dovresti ora trovare i tuoi contatti nella rubrica del tuo iPhone."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:54
msgid ""
"If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & "
"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_."
msgstr ""
"Se il problema persiste, dai un'occhiata a \"Risoluzione dei problemi "
"relativi a contatti e calendario\"_ o \"Risoluzione dei problemi relativi "
"all'individuazione dei servizi\"_."

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
#
# Translators:
# Lollo, 2022
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2024
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2024\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -96,6 +96,9 @@ msgid ""
"that comes after the first /, for example ``mynextcloud`` in "
"``https://example.com/mynextcloud``). Then click next:"
msgstr ""
"Inserisci l'URL del server Nextcloud e, se necessario, il percorso di "
"installazione (tutto ciò che segue la prima /, ad esempio ``mynextcloud`` in"
" ``https://example.com/mynextcloud``). Quindi fai clic su Avanti:"
#: ../../groupware/sync_kde.rst:45
msgid ""

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
#
# Translators:
# Lollo, 2022
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2024
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2024\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,6 +36,9 @@ msgid ""
"settings\", copy the address using \"Copy iOS/macOS CalDAV address\" into "
"your clipboard."
msgstr ""
"Nel tuo browser, accedi all'app Calendario di Nextcloud. In \"Impostazioni "
"calendario\", copia l'indirizzo utilizzando \"Copia indirizzo CalDAV "
"iOS/macOS\" negli appunti."
#: ../../groupware/sync_windows10.rst:10 ../../groupware/sync_windows10.rst:34
msgid ""

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# justmyselfish <qixiayu.98@gmail.com>, 2020
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2020
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-31 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../../_templates/versions.html:85
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "Lingue"
#: ../../_templates/versions.html:189
msgid "Versions"

View File

@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Scegli la lingua per la tua interfaccia Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:36
msgid "Choose your preferred first day of the week"
msgstr ""
msgstr "Scegli il tuo primo giorno preferito della settimana"
#: ../../userpreferences.rst:37
msgid "Links to desktop and mobile apps"
@@ -224,10 +224,15 @@ msgid ""
"marketing or sales might want to share their contact with a wide variety of "
"connections which might not be using Nextcloud."
msgstr ""
"Se imposti i tuoi dati su **Pubblicati**, chiunque potrà vederli. In alcuni "
"casi, questa impostazione è utile. Chi ricopre un ruolo pubblico, come ad "
"esempio il marketing o le vendite, potrebbe voler condividere i propri "
"contatti con un'ampia gamma di contatti che potrebbero non utilizzare "
"Nextcloud."
#: ../../userpreferences.rst:74
msgid "Restrict who can see your profile data"
msgstr ""
msgstr "Limita chi può vedere i dati del tuo profilo"
#: ../../userpreferences.rst:76
msgid ""
@@ -235,16 +240,22 @@ msgid ""
"be read by other users and guest. To control who can see which information "
"you can adjust the scopes already mentioned:"
msgstr ""
"Se il profilo è abilitato dall'amministratore, i dati del profilo possono "
"essere letti da altri utenti e dagli ospiti. Per controllare chi può "
"visualizzare quali informazioni, puoi modificare gli ambiti già menzionati:"
#: ../../userpreferences.rst:79
msgid ""
"**Private** will only allow you and users you have added to your phone book "
"to see the data"
msgstr ""
"**Privato** consentirà solo a te e agli utenti che hai aggiunto alla tua "
"rubrica di visualizzare i dati"
#: ../../userpreferences.rst:80
msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data"
msgstr ""
"**Locale** e superiori consentiranno anche agli ospiti di vedere i tuoi dati"
#: ../../userpreferences.rst:82
msgid ""
@@ -252,11 +263,18 @@ msgid ""
"profile data by changing the profile visibility to logged-in users. On the "
"personal settings you can find the button for profile visibility:"
msgstr ""
"Per limitare ulteriormente la visibilità, puoi impedire agli ospiti di "
"visualizzare i dati del tuo profilo, impostando la visibilità del profilo "
"solo sugli utenti registrati. Nelle impostazioni personali puoi trovare il "
"pulsante per la visibilità del profilo:"
#: ../../userpreferences.rst:85
msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings"
msgstr ""
"screenshot del pulsante di visibilità del profilo nelle impostazioni "
"personali"
#: ../../userpreferences.rst:90
msgid "Which allows to configure the visibility for each profile attribute:"
msgstr ""
"Che consente di configurare la visibilità per ciascun attributo del profilo:"