Apply translations in de

100% translated for the source file 'user_manual/locale/source/session_management.pot'
on the 'de' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-04-18 16:29:42 +00:00
committed by GitHub
parent 8bb2f6e577
commit 608436e9f9

View File

@@ -0,0 +1,137 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Joachim Sokolowski, 2020
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2021
# Gustav Gyges, 2021
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../session_management.rst:3
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Verwalten Sie verbundene Browser und Geräte"
#: ../../session_management.rst:5
msgid ""
"The personal settings page allows you to have an overview on the connected "
"browsers and devices."
msgstr ""
"Auf der Seite mit den persönlichen Einstellungen erhalten Sie einen "
"Überblick über die verbundenen Browser und Geräte."
#: ../../session_management.rst:9
msgid "Managing connected browsers"
msgstr "Verbundene Browser verwalten"
#: ../../session_management.rst:11
msgid ""
"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your "
"account recently:"
msgstr ""
"In der Liste der verbundenen Browser sehen Sie, welche Browser kürzlich mit "
"Ihrem Konto verbunden waren:"
#: ../../session_management.rstNone
msgid "List of browser sessions."
msgstr "Liste der Browsersitzungen."
#: ../../session_management.rst:17
msgid ""
"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list."
msgstr ""
"Sie können das Papierkorbsymbol verwenden, um alle in der Liste aufgeführten"
" Browser zu trennen."
#: ../../session_management.rst:20
msgid "Managing devices"
msgstr "Geräte verwalten"
#: ../../session_management.rst:22
msgid ""
"In the list of connected devices you see all the devices and clients you "
"generated a device password for and their last activity:"
msgstr ""
"In der Liste der verbundenen Geräte sehen Sie alle Geräte und Clients, für "
"die Sie ein Gerätekennwort generiert haben, sowie deren letzte Aktivität:"
#: ../../session_management.rstNone
msgid "List of connected devices."
msgstr "Liste der verbundenen Geräte."
#: ../../session_management.rst:28
msgid ""
"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list."
msgstr ""
"Sie können das Papierkorbsymbol verwenden, um alle Geräte in der Liste zu "
"trennen."
#: ../../session_management.rst:30
msgid ""
"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific "
"password. You can choose a name to identify the token later. The generated "
"password is used for configuring the new client. Ideally, generate "
"individual tokens for every device you connect to your account, so you can "
"disconnect those individually if necessary:"
msgstr ""
"Am Ende der Liste finden Sie eine Schaltfläche zum Erstellen eines neuen "
"gerätespezifischen Kennworts. Sie können einen Namen auswählen, um das Token"
" später zu identifizieren. Das generierte Passwort wird zur Konfiguration "
"des neuen Clients verwendet. Generieren Sie im Idealfall individuelle Token "
"für jedes Gerät, das Sie mit Ihrem Konto verbinden, damit Sie diese bei "
"Bedarf einzeln trennen können:"
#: ../../session_management.rstNone
msgid "Adding a new device."
msgstr "Neues Gerät hinzufügen."
#: ../../session_management.rst:39
msgid ""
"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will"
" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password "
"on the new client immediately."
msgstr ""
"Sie haben nur beim Erstellen Zugriff auf das Gerätekennwort. Nextcloud "
"speichert das Kennwort nicht im Klartext. Daher wird empfohlen, das Kennwort"
" sofort auf dem neuen Client einzugeben."
#: ../../session_management.rst:44
msgid ""
"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are "
"the only way to configure clients. The server will deny connections of "
"clients using your login password then."
msgstr ""
"Bei :doc:`user_2fa` für Ihr Konto sind gerätespezifische Passwörter die "
"einzige Möglichkeit, Clients zu konfigurieren. Der Server verweigert dann "
"Verbindungen von Clients, die Ihr Anmeldekennwort verwenden."
#: ../../session_management.rst:49
msgid "Device-specific passwords and password changes"
msgstr "Gerätespezifische Passwörter und Passwortänderungen"
#: ../../session_management.rst:51
msgid ""
"For password changes in external user backends the device-specific passwords"
" are marked as invalid and once a login of the user account with the main "
"password happens all device-specific passwords are updated and work again."
msgstr ""
"Bei Kennwortänderungen in externen Benutzer-Backends werden die "
"gerätespezifischen Kennwörter als ungültig markiert. Sobald eine Anmeldung "
"des Benutzerkontos mit dem Hauptkennwort erfolgt, werden alle "
"gerätespezifischen Kennwörter aktualisiert und funktionieren wieder."