mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Apply translations in de
100% translated for the source file 'user_manual/locale/source/session_management.pot' on the 'de' language.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
8bb2f6e577
commit
608436e9f9
137
user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/session_management.po
Normal file
137
user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/session_management.po
Normal file
@@ -0,0 +1,137 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Joachim Sokolowski, 2020
|
||||
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2021
|
||||
# Gustav Gyges, 2021
|
||||
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:3
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Verwalten Sie verbundene Browser und Geräte"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The personal settings page allows you to have an overview on the connected "
|
||||
"browsers and devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf der Seite mit den persönlichen Einstellungen erhalten Sie einen "
|
||||
"Überblick über die verbundenen Browser und Geräte."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:9
|
||||
msgid "Managing connected browsers"
|
||||
msgstr "Verbundene Browser verwalten"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your "
|
||||
"account recently:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In der Liste der verbundenen Browser sehen Sie, welche Browser kürzlich mit "
|
||||
"Ihrem Konto verbunden waren:"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rstNone
|
||||
msgid "List of browser sessions."
|
||||
msgstr "Liste der Browsersitzungen."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können das Papierkorbsymbol verwenden, um alle in der Liste aufgeführten"
|
||||
" Browser zu trennen."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:20
|
||||
msgid "Managing devices"
|
||||
msgstr "Geräte verwalten"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the list of connected devices you see all the devices and clients you "
|
||||
"generated a device password for and their last activity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In der Liste der verbundenen Geräte sehen Sie alle Geräte und Clients, für "
|
||||
"die Sie ein Gerätekennwort generiert haben, sowie deren letzte Aktivität:"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rstNone
|
||||
msgid "List of connected devices."
|
||||
msgstr "Liste der verbundenen Geräte."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können das Papierkorbsymbol verwenden, um alle Geräte in der Liste zu "
|
||||
"trennen."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific "
|
||||
"password. You can choose a name to identify the token later. The generated "
|
||||
"password is used for configuring the new client. Ideally, generate "
|
||||
"individual tokens for every device you connect to your account, so you can "
|
||||
"disconnect those individually if necessary:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Am Ende der Liste finden Sie eine Schaltfläche zum Erstellen eines neuen "
|
||||
"gerätespezifischen Kennworts. Sie können einen Namen auswählen, um das Token"
|
||||
" später zu identifizieren. Das generierte Passwort wird zur Konfiguration "
|
||||
"des neuen Clients verwendet. Generieren Sie im Idealfall individuelle Token "
|
||||
"für jedes Gerät, das Sie mit Ihrem Konto verbinden, damit Sie diese bei "
|
||||
"Bedarf einzeln trennen können:"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rstNone
|
||||
msgid "Adding a new device."
|
||||
msgstr "Neues Gerät hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will"
|
||||
" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password "
|
||||
"on the new client immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben nur beim Erstellen Zugriff auf das Gerätekennwort. Nextcloud "
|
||||
"speichert das Kennwort nicht im Klartext. Daher wird empfohlen, das Kennwort"
|
||||
" sofort auf dem neuen Client einzugeben."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are "
|
||||
"the only way to configure clients. The server will deny connections of "
|
||||
"clients using your login password then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei :doc:`user_2fa` für Ihr Konto sind gerätespezifische Passwörter die "
|
||||
"einzige Möglichkeit, Clients zu konfigurieren. Der Server verweigert dann "
|
||||
"Verbindungen von Clients, die Ihr Anmeldekennwort verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:49
|
||||
msgid "Device-specific passwords and password changes"
|
||||
msgstr "Gerätespezifische Passwörter und Passwortänderungen"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"For password changes in external user backends the device-specific passwords"
|
||||
" are marked as invalid and once a login of the user account with the main "
|
||||
"password happens all device-specific passwords are updated and work again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei Kennwortänderungen in externen Benutzer-Backends werden die "
|
||||
"gerätespezifischen Kennwörter als ungültig markiert. Sobald eine Anmeldung "
|
||||
"des Benutzerkontos mit dem Hauptkennwort erfolgt, werden alle "
|
||||
"gerätespezifischen Kennwörter aktualisiert und funktionieren wieder."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user