Merge pull request #12965 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2025-03-29 17:34:59 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -0,0 +1,165 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# F Bausch, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../desktop/conflicts.rst:3
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflitos"
#: ../../desktop/conflicts.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "**Visão Geral**"
#: ../../desktop/conflicts.rst:8
msgid ""
"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote "
"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between"
" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on "
"its own. It will create a conflict file with the local version, download the"
" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs "
"attention."
msgstr ""
"O cliente de desktop Nextcloud faz upload de alterações locais e download de"
" alterações remotas. Quando um arquivo for alterado no lado local e no "
"remoto entre as execuções de sincronização, o cliente não conseguirá "
"resolver a situação por conta própria. Ele criará um arquivo de conflito com"
" a versão local, fará o download da versão remota e notificará o usuário de "
"que ocorreu um conflito que precisa de atenção."
#: ../../desktop/conflicts.rst:15
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: ../../desktop/conflicts.rst:17
msgid ""
"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It "
"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and "
"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local "
"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote "
"contents\" by someone else."
msgstr ""
"Imagine que haja um arquivo chamado ``mydata.txt`` em sua pasta "
"sincronizada. Ele não foi alterado por um tempo e contém o texto "
"\"contents\" local e remotamente. Agora, quase ao mesmo tempo, você o "
"atualiza localmente para dizer \"local contents\", enquanto o arquivo no "
"servidor é atualizado para conter \"remote contents\" por outra pessoa."
#: ../../desktop/conflicts.rst:22
msgid ""
"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice "
"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will"
" now have two files on your local machine:"
msgstr ""
"Ao tentar fazer upload de suas alterações locais, o cliente de desktop "
"perceberá que a versão do servidor também foi alterada. Isso cria um "
"conflito e agora você terá dois arquivos em seu computador local:"
#: ../../desktop/conflicts.rst:26
msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\""
msgstr "``mydata.txt`` contendo \"remote contents\""
#: ../../desktop/conflicts.rst:27
msgid ""
"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local "
"contents\""
msgstr ""
"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` contendo \"local "
"contents\""
#: ../../desktop/conflicts.rst:29
msgid ""
"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will "
"continue to be updated with further remote changes when they happen), but "
"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server "
"enables conflict uploading, see below)."
msgstr ""
"Nessa situação, o arquivo ``mydata.txt`` tem as alterações remotas (e "
"continuará a ser atualizado com outras alterações remotas quando elas "
"ocorrerem), mas seus ajustes locais não foram enviados ao servidor (a menos "
"que o servidor permita o upload de conflitos, veja abaixo)."
#: ../../desktop/conflicts.rst:34
msgid ""
"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, "
"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the "
"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the "
"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window "
"pointing at the relevant file."
msgstr ""
"O cliente de desktop lhe avisa dessa situação por meio de notificações do "
"sistema, do ícone da área de notificação e de um emblema amarelo de "
"\"conflitos não resolvidos\" na janela de configurações da conta. Clicar "
"nesse emblema mostra uma lista que inclui os conflitos não resolvidos e "
"clicar em um deles abre uma janela do explorador que aponta para o arquivo "
"relevante."
#: ../../desktop/conflicts.rst:39
msgid ""
"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy "
"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file "
"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say "
"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" "
"in its name. With that, the conflict is resolved."
msgstr ""
"Para resolver esse conflito, abra os dois arquivos, compare as diferenças e "
"copie as alterações locais do arquivo \"conflicted copy\" para o arquivo "
"base, quando aplicável. Neste exemplo, você pode alterar ``mydata.txt`` para"
" dizer \"local and remote contents\" e excluir o arquivo com \"conflicted "
"copy\" no nome. Com isso, o conflito é resolvido."
#: ../../desktop/conflicts.rst:46
msgid "Uploading conflicts (experimental)"
msgstr "Carregamento de conflitos (experimental)"
#: ../../desktop/conflicts.rst:48
msgid ""
"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name "
"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server."
" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for "
"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create "
"confusion."
msgstr ""
"Por padrão, o arquivo de conflito (o arquivo com \"conflicted copy\" no nome"
" que contém as alterações conflitantes locais) não é carregado no servidor. "
"A ideia é que você, o autor das alterações, é a pessoa mais indicada para "
"resolver o conflito e mostrar o conflito a outros usuários pode gerar "
"confusão."
#: ../../desktop/conflicts.rst:53
msgid ""
"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these "
"conflicting changes such that local work can become visible even if the "
"conflict won't be resolved immediately."
msgstr ""
"No entanto, em alguns cenários, faz muito sentido carregar essas alterações "
"conflitantes para que o trabalho local possa se tornar visível, mesmo que o "
"conflito não seja resolvido imediatamente."
#: ../../desktop/conflicts.rst:57
msgid ""
"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now"
" it can already be tested by setting the environment variable "
"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."
msgstr ""
"No futuro, poderá haver uma opção em todo o servidor para esse "
"comportamento. Por enquanto, ele já pode ser testado com a configuração da "
"variável de ambiente ``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."