Merge pull request #7572 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-webinterface-pot--master_nn

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2021-11-14 14:22:53 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -0,0 +1,262 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Selina Lie Rein, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Selina Lie Rein, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../webinterface.rst:3
msgid "The Nextcloud Web interface"
msgstr "Nextcloud nettgernsesnitt"
#: ../../webinterface.rst:5
msgid ""
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
"username and password:"
msgstr ""
"Du kan kople til din Nextcloud tenar ved å bruke kva som helst Nettleser. "
"Berre peik den til Nextcloud tenaren din sin URL (f.eks. cloud.eksempel.com)"
" og legg til brukarnamn og passord:"
#: ../../webinterface.rst:12
msgid "Web browser requirements"
msgstr "Nettleser krav"
#: ../../webinterface.rst:14
msgid ""
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
msgstr ""
"For den beste opplevelsen med Nextcloud sitt nettgrensesnitt, anbefaler me "
"at du nytter den nyaste og støtta versjonen av ein nettleser frå denne "
"lista: "
#: ../../webinterface.rst:18
msgid "Microsoft **Internet Explorer**"
msgstr "Microsoft **Internet Explorer**"
#: ../../webinterface.rst:20
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "Microsoft **Edge**"
#: ../../webinterface.rst:22
msgid "Mozilla **Firefox**"
msgstr "Mozilla **Firefox**"
#: ../../webinterface.rst:24
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
#: ../../webinterface.rst:26
msgid "Apple **Safari**"
msgstr "Apple **Safari**"
#: ../../webinterface.rst:28
msgid ""
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
" and screensharing. Google **Chrome**/Chromium requires a additional plugin "
"for screensharing."
msgstr ""
"Om du vil bruke Nextcloud Snakke må du nytte Mozilla **Firefox** 52+ eller "
"Google **Chrome**/Chronium 49+ for å få den fulle opplevelsen med video "
"samtaler og skjermdeling. Google **Chrome**/Chronium krevjar ein ekstra "
"plugin til skjermdeling. "
#: ../../webinterface.rst:33
msgid "Navigating the main user interface"
msgstr "Navigering i hovud bruker grensesnittet "
#: ../../webinterface.rst:35
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
msgstr ""
"Som standard, opner Nextcloud nettgrensesnittet til ditt Dashbord eller "
"Filer side: "
#: ../../webinterface.rst:41
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the"
" access privileges set by you (if you are administering the server) or by "
"your server administrator."
msgstr ""
"I Filer kan du legge til, fjerne, og del e filer, og gjere endringar basert "
"på aksess privilegier satt av deg (om du administrerer tenaren) eller av din"
" tenar administrator. "
#: ../../webinterface.rst:44
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr ""
"Nextcloud brukar grensesnittet inneheld følgjande felt og funksjoner: "
#: ../../webinterface.rst:46
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
" an apps icon will redirect you to the app."
msgstr ""
"**Apper Seksjon Menyen** (1): Lokalisert i øvre venstre hjørne, vil du finne"
" alle dine apper som er tilgjengeleg på din Nextcloud forekomst. Å trykke på"
" appen sitt ikon vil omdirigere deg til appen. "
#: ../../webinterface.rst:50
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
"are using the Files apps you have a special set of filters for quickly "
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
msgstr ""
"**Apper Informasjon** felt (2): Lokalisert i det venstre sidefeltet, dette "
"gir filter og oppgåver assosiert med din valgte app. For eksempel, når du "
"bruker Filer appen har du eit spesielt sett med filter for å enkelt finne "
"filene dine, som for eksempel filer som har blitt delt med deg, og filer som"
" du har delt med andre. Du vil sjå ulike gjenstander for andre apper."
#: ../../webinterface.rst:56
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
"selected app."
msgstr ""
"**Applikasjon Visning** (3): Hovud sentral feltet i Nextcloud "
"brukergrensesnittet. Dette feltet framviser innhald eller bruker funksjoner "
"av din valgte app. "
#: ../../webinterface.rst:59
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
"root level (home)."
msgstr ""
"**Navigasjonslinjen** (4): Lokalisert over hovud visning vindauget "
"(Applikasjon Visningen), denne baren gir ein type brødsmuler navigasjon som "
"gir deg moglegheit til å migrere til høgare nivåer i mappe hierarkiet opp "
"til rot nivået (heime). "
#: ../../webinterface.rst:63
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
msgstr ""
"**Ny** knappen (5): Lokalisert i Navigasjonslinjen, den \"Nye\" knappen gjer"
" det mogleg for deg å opprette nye filer, nye mapper, eller laste opp filer."
" "
#: ../../webinterface.rst:66
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance."
msgstr ""
"Du kan også dra og sleppe filer frå din fil administrator inn til Filer "
"Applikasjon Visningen for å laste dei på din forekomst. "
#: ../../webinterface.rst:69
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
msgstr ""
"**Søk** felt (6): Trykk på Forstørreren i øvre høgre hjørne for å søke etter"
" filer og innganger til den gjeldende appen. "
#: ../../webinterface.rst:72
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
"directly start a video call with them or send emails."
msgstr ""
"**Kontakter Meny** (7): Gir deg ein oversikt over dine kontakter og brukarar"
" på din tenar. Avhengig av dei gitte detaljene og tilgjengelege appene, kan "
"du direkte starte ein video samtale med dei eller sende email. "
#: ../../webinterface.rst:76
msgid ""
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
msgstr ""
"**Rutenett visning** knappen (8): Dette ser ut som fire små ruter, som byter"
" rutenettvisning for mapper og filer."
#: ../../webinterface.rst:79
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
" provides the following settings and features:"
msgstr ""
"**Innstillinger** menyen (9): Trykk på ditt profil bilete, lokalisert til "
"høgre siden av søkefeltet, for å opne Innstillinger nedtrekksmenyen. Dine "
"Innstillinger siden gir dei følgjande innstillingane og funksjonene: "
#: ../../webinterface.rst:83
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "Lenker til å laste ned skrivebord og mobil apper"
#: ../../webinterface.rst:84
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "Tenar bruk og plass tilgjengelegheit"
#: ../../webinterface.rst:85
msgid "Password management"
msgstr "Passord administrasjon"
#: ../../webinterface.rst:86
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "Namn, e-post, og profil bilete innstillingar"
#: ../../webinterface.rst:87
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Administrere tilkopla nettlesarar og einingar"
#: ../../webinterface.rst:88
msgid "Group memberships"
msgstr "Gruppe medlemsskap"
#: ../../webinterface.rst:89
msgid "Interface language settings"
msgstr "Grensesnitt språk innstillingar"
#: ../../webinterface.rst:90
msgid "Manage notifications"
msgstr "Administrere varslinger "
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr "Føderal Cloud ID og sosiale medier deleknapper"
#: ../../webinterface.rst:92
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "SSL/TLS sertifikat administrator til eksterne lagringer"
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "Din To-faktor Innstillinger"
#: ../../webinterface.rst:94
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Nextcloud Versjon informasjon"
#: ../../webinterface.rst:96
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr ""
"Sjå :doc:`brukar preferanser` seksjonen for å lære meir om desse "
"innstillingane. "