Merge pull request #7759 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-groupware-calendar-pot--master_fr

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2021-12-03 14:05:48 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -4,7 +4,6 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Nico Seb <nicolas__du95@hotmail.fr>, 2021
# Alain Rihs <alainrihs@sunrise.ch>, 2021
# cdehe7519 <claude.deheneffe@gmail.com>, 2021
#
@@ -58,14 +57,14 @@ msgstr "Gestion de vos agendas"
#: ../../pim/calendar.rst:20
msgid "Import a Calendar"
msgstr "Importer un calendrier"
msgstr "Importer un agenda"
#: ../../pim/calendar.rst:22
msgid ""
"If you want to transfer your calendar and their respective events to your "
"Nextcloud instance, importing is the best way to do so."
msgstr ""
"Si vous voulez transférer vos calendriers et leurs évènements dans votre "
"Si vous voulez transférer vos agendas et leurs évènements dans votre "
"instance Netxcloud, le meilleur moyen est de les importer."
#: ../../pim/calendar.rst:28
@@ -89,8 +88,8 @@ msgid ""
"The upload can take some time and depends on how big the calendar you import"
" is."
msgstr ""
"L'envoi du fichier peut prendre un certain temps en fonction de la taille du"
" calendrier importé."
"L'envoi du fichier peut prendre un certain temps en fonction de la taille de"
" l'agenda importé."
#: ../../pim/calendar.rst:36
msgid ""
@@ -109,18 +108,17 @@ msgid ""
"If you plan to setup a new calendar without transferring any old data from "
"your previous calendar, creating a new calendar is the way you should go."
msgstr ""
"Si vous plannifiez de définir un nouveau calendrier sans transfert de "
"données depuis votre ancien calendrier, créer un nouveau calendrier est la "
"bonne méthode."
"Si vous plannifiez de définir un nouvel agenda sans transfert de données "
"depuis votre ancien calendrier, créer un nouvel agenda est la bonne méthode."
#: ../../pim/calendar.rst:49
msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar."
msgstr "Cliquer sur \"Nouveau Calendrier\" dans le panneau latéral"
msgstr "Cliquer sur \"Nouvel Agenda\" dans le barre latérale."
#: ../../pim/calendar.rst:51
msgid "Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Studies\"."
msgstr ""
"Saisir un nom pour votre nouveau calendrier, par exemple \"Travail\", "
"Saisir un nom pour votre nouvel agenda, par exemple \"Travail\", "
"\"Personnel\" ou \"Etudes\"."
#: ../../pim/calendar.rst:53
@@ -129,13 +127,13 @@ msgid ""
"synced across your devices, filled with new events and shared with your "
"friends and colleagues."
msgstr ""
"Après avoir cliqué la case de vérification, votre nouveau calendrier est "
"crée et peut être synchronisé sur vos appareils, avec les nouveaux "
"événements et partagé avec vos amis et collègues"
"Après avoir cliqué la case de vérification, votre nouvel agenda est crée et "
"peut être synchronisé sur vos appareils, avec les nouveaux événements et "
"partagé avec vos amis et collègues"
#: ../../pim/calendar.rst:58
msgid "Edit, Download or Delete a Calendar"
msgstr "Editer, Télécharger ou Supprimer un Calendrier"
msgstr "Editer, Télécharger ou Supprimer un Agenda"
#: ../../pim/calendar.rst:60
msgid ""
@@ -143,9 +141,9 @@ msgid ""
"imported or created calendar. You may also want to export it to your local "
"hard drive or delete it forever."
msgstr ""
"Parfois vous désirez changer la couleur ou le nom d'un calendrier déjà "
"importé ou créé. Vous pouvez aussi vouloir l'exporter vers votre disque "
"local ou le supprimer de manière définitive"
"Parfois vous désirez changer la couleur ou le nom d'un agenda déjà importé "
"ou créé. Vous pouvez aussi vouloir l'exporter vers votre disque local ou le"
" supprimer de manière définitive"
#: ../../pim/calendar.rst:64
msgid ""
@@ -153,13 +151,13 @@ msgid ""
" deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local"
" backup."
msgstr ""
"Noter que la suppression d'un calendrier est une action irréverssible. "
"Après sa suppression, il n'y a aucun moyen de restaurer le calendrier à "
"moins que vous disposiez d'une sauvegarde locale."
"Noter que la suppression d'un agenda est une action irréverssible. Après sa"
" suppression, il n'y a aucun moyen de restaurer l'agenda à moins que vous "
"disposiez d'une sauvegarde locale."
#: ../../pim/calendar.rst:71
msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar."
msgstr "Cliquer sur le menu Trois Petits Points du calendrier sélectionné"
msgstr "Cliquer sur le menu Trois Petits Points de l'agenda sélectionné"
#: ../../pim/calendar.rst:76
msgid "Click on ``Edit``, ``Download`` or ``Delete``."
@@ -167,7 +165,7 @@ msgstr "Cliquer \"Editer\", \"Télécharger\" ou \"Supprimer\""
#: ../../pim/calendar.rst:79
msgid "Sharing calendars"
msgstr "Calendriers partagés"
msgstr "Agendas partagés"
#: ../../pim/calendar.rst:81
msgid ""
@@ -176,11 +174,11 @@ msgid ""
"access, users with whom the calendar is shared will be able to create new "
"events into the calendar as well as edit and delete existing ones."
msgstr ""
"Vous pouvez partager votre calendrier avec d'autres utilisateurs ou groupes."
" Les calendriers peuvent être partagés en ecriture ou en lecture seule. "
"Lors d'un partage en écriture, les utilisateurs avec lesquels le calendrier "
"est partagé auront la possibilité de créer de nouveaux événements , de "
"modifier ou supprimer des événements déjà existants."
"Vous pouvez partager votre agenda avec d'autres utilisateurs ou groupes. Les"
" agendas peuvent être partagés en ecriture ou en lecture seule. Lors d'un "
"partage en écriture, les utilisateurs avec lesquels l'agenda est partagé "
"auront la possibilité de créer de nouveaux événements , de modifier ou "
"supprimer des événements déjà existants."
#: ../../pim/calendar.rst:83
msgid ""
@@ -189,14 +187,14 @@ msgid ""
"menu next to the calendar in the calendar list and click on \"Unshare from "
"me\"."
msgstr ""
"Les partages de calendrier peuvent être acceptés ou rejetés. Si vous voulez"
" ne pas avoir accès à un calendrier partagé avec vous, vous pouvez cliquer "
"sur le menu 3 Petits Points pour ce calendrier dans la liste et sélectionner"
" \"Ne pas partager avec moi\""
"Les partages d'agenda peuvent être acceptés ou rejetés. Si vous voulez ne "
"pas avoir accès à un agenda partagé avec vous, vous pouvez cliquer sur le "
"menu 3 Petits Points pour cet agenda dans la liste et sélectionner \"Ne pas "
"partager avec moi\""
#: ../../pim/calendar.rst:86
msgid "Publishing a calendar"
msgstr "Publier un calendrier"
msgstr "Publier un agenda"
#: ../../pim/calendar.rst:88
msgid ""
@@ -206,11 +204,11 @@ msgid ""
" created you can copy the public link to your clipboard or send it through "
"email."
msgstr ""
"Les calendriers peuvent être publiés via un lien public pour les rendre "
"accessible (en lecture seule) à des utilisateurs externes. Vous pouvez "
"créer un lien public en ouvrant le menu Partage du calendrier et cliquer sur"
" \"+\" en face de \"Lien de Partage\". Une fois créé, vous pouvez copier le"
" lien public dans votre presse-papier ou l'envoyer par mail."
"Les agendas peuvent être publiés via un lien public pour les rendre "
"accessibles (en lecture seule) à des utilisateurs externes. Vous pouvez "
"créer un lien public en ouvrant le menu Partage d'agenda et cliquer sur "
"\"+\" en face de \"Lien de Partage\". Une fois créé, vous pouvez copier le "
"lien public dans votre presse-papier ou l'envoyer par mail."
#: ../../pim/calendar.rst:90
msgid ""
@@ -227,11 +225,10 @@ msgid ""
"calendar's public link. The full address will look like "
"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/<token1>-<token2>-<token3>``"
msgstr ""
"Plusieurs calendriers peuvent être partagés en ajoutant leur identifiant "
"unique à la fin d'un lien interne. L'identifiant unique peut être trouvé à "
"la fin du lien de partage de chaque calendrier. L'adresse complète "
"ressemble à \"https://cloud.exemple.com/index.php/apps/calendrier/lien "
"interne/1 - 2 -3"
"Plusieurs agendas peuvent être partagés en ajoutant leur identifiant unique "
"à la fin d'un lien interne. L'identifiant unique peut être trouvé à la fin "
"du lien de partage de chaque agenda. L'adresse complète ressemble à "
"\"https://cloud.exemple.com/index.php/apps/agenda/lien interne/1 - 2 -3"
#: ../../pim/calendar.rst:95
msgid ""
@@ -240,8 +237,8 @@ msgid ""
"``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/<token>/<view>/<date>``."
" In this url you need to replace the following variables:"
msgstr ""
"Pour modifier la vue par défaut ou une date d'un calendrier interne, vous "
"devez saisir une URL qui ressemble à "
"Pour modifier la vue par défaut ou une date d'un agenda interne, vous devez "
"saisir une URL qui ressemble à "
"\"https://cloud.exemple.com/index.php/apps/agenda/interne/1/2/3\". Dans "
"cette URL, vous devez remplacer les variables suivantes:"
@@ -273,11 +270,11 @@ msgid ""
"calendar and download the whole calendar directly."
msgstr ""
"Sur la page public, les utilisateurs ont la possibilité d'accéder au lien de"
" partage du calendrier et de télécharger la totalité du calendrier "
" partage de l'agenda et de télécharger la totalité de l'agenda"
#: ../../pim/calendar.rst:105
msgid "Subscribe to a Calendar"
msgstr "S'abonner à un calendrier"
msgstr "S'abonner à un agenda"
#: ../../pim/calendar.rst:107
msgid ""
@@ -287,12 +284,12 @@ msgid ""
" you can exchange your calendars with, including subscription links from "
"calendar published on other Nextcloud instances, as described above."
msgstr ""
"Vous pouvez accéder à des calendriers Ical dans Nextcloud. Par le support "
"du protocole d'interopérabilité (RFC 5545) nous avons assuré la "
"compatibilité du calendrier Nextcloud avec ceux de Google d'Apple Icloud "
"et bien d'autres calendriers de serveurs, de sorte que vous pouvez faire "
"des échanges entre calendriers y compris des liens d'un calendrier publié "
"sur d'autre instances de Nextcloud, comme décrit ci-dessus."
"Vous pouvez accéder à des agendas Ical dans Nextcloud. Par le support du "
"protocole d'interopérabilité (RFC 5545) nous assurons la compatibilité du "
"calendrier Nextcloud avec ceux de Google d'Apple Icloud et bien d'autres "
"calendriers de serveurs, de sorte que vous pouvez faire des échanges entre"
" calendriers y compris celui de liens d'un agenda publié sur d'autre "
"instances de Nextcloud, comme décrit ci-dessus."
#: ../../pim/calendar.rst:112
msgid "Click on ``+ New Subscription`` in the left sidebar."