diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot index 3031aedb9..0dc14b333 100644 --- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot +++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/groupware/calendar.pot @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Nico Seb , 2021 # Alain Rihs , 2021 # cdehe7519 , 2021 # @@ -58,14 +57,14 @@ msgstr "Gestion de vos agendas" #: ../../pim/calendar.rst:20 msgid "Import a Calendar" -msgstr "Importer un calendrier" +msgstr "Importer un agenda" #: ../../pim/calendar.rst:22 msgid "" "If you want to transfer your calendar and their respective events to your " "Nextcloud instance, importing is the best way to do so." msgstr "" -"Si vous voulez transférer vos calendriers et leurs évènements dans votre " +"Si vous voulez transférer vos agendas et leurs évènements dans votre " "instance Netxcloud, le meilleur moyen est de les importer." #: ../../pim/calendar.rst:28 @@ -89,8 +88,8 @@ msgid "" "The upload can take some time and depends on how big the calendar you import" " is." msgstr "" -"L'envoi du fichier peut prendre un certain temps en fonction de la taille du" -" calendrier importé." +"L'envoi du fichier peut prendre un certain temps en fonction de la taille de" +" l'agenda importé." #: ../../pim/calendar.rst:36 msgid "" @@ -109,18 +108,17 @@ msgid "" "If you plan to setup a new calendar without transferring any old data from " "your previous calendar, creating a new calendar is the way you should go." msgstr "" -"Si vous plannifiez de définir un nouveau calendrier sans transfert de " -"données depuis votre ancien calendrier, créer un nouveau calendrier est la " -"bonne méthode." +"Si vous plannifiez de définir un nouvel agenda sans transfert de données " +"depuis votre ancien calendrier, créer un nouvel agenda est la bonne méthode." #: ../../pim/calendar.rst:49 msgid "Click on ``+ New Calendar`` in the left sidebar." -msgstr "Cliquer sur \"Nouveau Calendrier\" dans le panneau latéral" +msgstr "Cliquer sur \"Nouvel Agenda\" dans le barre latérale." #: ../../pim/calendar.rst:51 msgid "Type in a name for your new calendar, e.g. \"Work\", \"Home\" or \"Studies\"." msgstr "" -"Saisir un nom pour votre nouveau calendrier, par exemple \"Travail\", " +"Saisir un nom pour votre nouvel agenda, par exemple \"Travail\", " "\"Personnel\" ou \"Etudes\"." #: ../../pim/calendar.rst:53 @@ -129,13 +127,13 @@ msgid "" "synced across your devices, filled with new events and shared with your " "friends and colleagues." msgstr "" -"Après avoir cliqué la case de vérification, votre nouveau calendrier est " -"crée et peut être synchronisé sur vos appareils, avec les nouveaux " -"événements et partagé avec vos amis et collègues" +"Après avoir cliqué la case de vérification, votre nouvel agenda est crée et " +"peut être synchronisé sur vos appareils, avec les nouveaux événements et " +"partagé avec vos amis et collègues" #: ../../pim/calendar.rst:58 msgid "Edit, Download or Delete a Calendar" -msgstr "Editer, Télécharger ou Supprimer un Calendrier" +msgstr "Editer, Télécharger ou Supprimer un Agenda" #: ../../pim/calendar.rst:60 msgid "" @@ -143,9 +141,9 @@ msgid "" "imported or created calendar. You may also want to export it to your local " "hard drive or delete it forever." msgstr "" -"Parfois vous désirez changer la couleur ou le nom d'un calendrier déjà " -"importé ou créé. Vous pouvez aussi vouloir l'exporter vers votre disque " -"local ou le supprimer de manière définitive" +"Parfois vous désirez changer la couleur ou le nom d'un agenda déjà importé " +"ou créé. Vous pouvez aussi vouloir l'exporter vers votre disque local ou le" +" supprimer de manière définitive" #: ../../pim/calendar.rst:64 msgid "" @@ -153,13 +151,13 @@ msgid "" " deletion, there is no way of restoring the calendar unless you have a local" " backup." msgstr "" -"Noter que la suppression d'un calendrier est une action irréverssible. " -"Après sa suppression, il n'y a aucun moyen de restaurer le calendrier à " -"moins que vous disposiez d'une sauvegarde locale." +"Noter que la suppression d'un agenda est une action irréverssible. Après sa" +" suppression, il n'y a aucun moyen de restaurer l'agenda à moins que vous " +"disposiez d'une sauvegarde locale." #: ../../pim/calendar.rst:71 msgid "Click on the three-dot-menu of the respective calendar." -msgstr "Cliquer sur le menu Trois Petits Points du calendrier sélectionné" +msgstr "Cliquer sur le menu Trois Petits Points de l'agenda sélectionné" #: ../../pim/calendar.rst:76 msgid "Click on ``Edit``, ``Download`` or ``Delete``." @@ -167,7 +165,7 @@ msgstr "Cliquer \"Editer\", \"Télécharger\" ou \"Supprimer\"" #: ../../pim/calendar.rst:79 msgid "Sharing calendars" -msgstr "Calendriers partagés" +msgstr "Agendas partagés" #: ../../pim/calendar.rst:81 msgid "" @@ -176,11 +174,11 @@ msgid "" "access, users with whom the calendar is shared will be able to create new " "events into the calendar as well as edit and delete existing ones." msgstr "" -"Vous pouvez partager votre calendrier avec d'autres utilisateurs ou groupes." -" Les calendriers peuvent être partagés en ecriture ou en lecture seule. " -"Lors d'un partage en écriture, les utilisateurs avec lesquels le calendrier " -"est partagé auront la possibilité de créer de nouveaux événements , de " -"modifier ou supprimer des événements déjà existants." +"Vous pouvez partager votre agenda avec d'autres utilisateurs ou groupes. Les" +" agendas peuvent être partagés en ecriture ou en lecture seule. Lors d'un " +"partage en écriture, les utilisateurs avec lesquels l'agenda est partagé " +"auront la possibilité de créer de nouveaux événements , de modifier ou " +"supprimer des événements déjà existants." #: ../../pim/calendar.rst:83 msgid "" @@ -189,14 +187,14 @@ msgid "" "menu next to the calendar in the calendar list and click on \"Unshare from " "me\"." msgstr "" -"Les partages de calendrier peuvent être acceptés ou rejetés. Si vous voulez" -" ne pas avoir accès à un calendrier partagé avec vous, vous pouvez cliquer " -"sur le menu 3 Petits Points pour ce calendrier dans la liste et sélectionner" -" \"Ne pas partager avec moi\"" +"Les partages d'agenda peuvent être acceptés ou rejetés. Si vous voulez ne " +"pas avoir accès à un agenda partagé avec vous, vous pouvez cliquer sur le " +"menu 3 Petits Points pour cet agenda dans la liste et sélectionner \"Ne pas " +"partager avec moi\"" #: ../../pim/calendar.rst:86 msgid "Publishing a calendar" -msgstr "Publier un calendrier" +msgstr "Publier un agenda" #: ../../pim/calendar.rst:88 msgid "" @@ -206,11 +204,11 @@ msgid "" " created you can copy the public link to your clipboard or send it through " "email." msgstr "" -"Les calendriers peuvent être publiés via un lien public pour les rendre " -"accessible (en lecture seule) à des utilisateurs externes. Vous pouvez " -"créer un lien public en ouvrant le menu Partage du calendrier et cliquer sur" -" \"+\" en face de \"Lien de Partage\". Une fois créé, vous pouvez copier le" -" lien public dans votre presse-papier ou l'envoyer par mail." +"Les agendas peuvent être publiés via un lien public pour les rendre " +"accessibles (en lecture seule) à des utilisateurs externes. Vous pouvez " +"créer un lien public en ouvrant le menu Partage d'agenda et cliquer sur " +"\"+\" en face de \"Lien de Partage\". Une fois créé, vous pouvez copier le " +"lien public dans votre presse-papier ou l'envoyer par mail." #: ../../pim/calendar.rst:90 msgid "" @@ -227,11 +225,10 @@ msgid "" "calendar's public link. The full address will look like " "``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed/--``" msgstr "" -"Plusieurs calendriers peuvent être partagés en ajoutant leur identifiant " -"unique à la fin d'un lien interne. L'identifiant unique peut être trouvé à " -"la fin du lien de partage de chaque calendrier. L'adresse complète " -"ressemble à \"https://cloud.exemple.com/index.php/apps/calendrier/lien " -"interne/1 - 2 -3" +"Plusieurs agendas peuvent être partagés en ajoutant leur identifiant unique " +"à la fin d'un lien interne. L'identifiant unique peut être trouvé à la fin " +"du lien de partage de chaque agenda. L'adresse complète ressemble à " +"\"https://cloud.exemple.com/index.php/apps/agenda/lien interne/1 - 2 -3" #: ../../pim/calendar.rst:95 msgid "" @@ -240,8 +237,8 @@ msgid "" "``https://cloud.example.com/index.php/apps/calendar/embed///``." " In this url you need to replace the following variables:" msgstr "" -"Pour modifier la vue par défaut ou une date d'un calendrier interne, vous " -"devez saisir une URL qui ressemble à " +"Pour modifier la vue par défaut ou une date d'un agenda interne, vous devez " +"saisir une URL qui ressemble à " "\"https://cloud.exemple.com/index.php/apps/agenda/interne/1/2/3\". Dans " "cette URL, vous devez remplacer les variables suivantes:" @@ -273,11 +270,11 @@ msgid "" "calendar and download the whole calendar directly." msgstr "" "Sur la page public, les utilisateurs ont la possibilité d'accéder au lien de" -" partage du calendrier et de télécharger la totalité du calendrier " +" partage de l'agenda et de télécharger la totalité de l'agenda" #: ../../pim/calendar.rst:105 msgid "Subscribe to a Calendar" -msgstr "S'abonner à un calendrier" +msgstr "S'abonner à un agenda" #: ../../pim/calendar.rst:107 msgid "" @@ -287,12 +284,12 @@ msgid "" " you can exchange your calendars with, including subscription links from " "calendar published on other Nextcloud instances, as described above." msgstr "" -"Vous pouvez accéder à des calendriers Ical dans Nextcloud. Par le support " -"du protocole d'interopérabilité (RFC 5545) nous avons assuré la " -"compatibilité du calendrier Nextcloud avec ceux de Google d'Apple Icloud " -"et bien d'autres calendriers de serveurs, de sorte que vous pouvez faire " -"des échanges entre calendriers y compris des liens d'un calendrier publié " -"sur d'autre instances de Nextcloud, comme décrit ci-dessus." +"Vous pouvez accéder à des agendas Ical dans Nextcloud. Par le support du " +"protocole d'interopérabilité (RFC 5545) nous assurons la compatibilité du " +"calendrier Nextcloud avec ceux de Google d'Apple Icloud et bien d'autres " +"calendriers de serveurs, de sorte que vous pouvez faire des échanges entre" +" calendriers y compris celui de liens d'un agenda publié sur d'autre " +"instances de Nextcloud, comme décrit ci-dessus." #: ../../pim/calendar.rst:112 msgid "Click on ``+ New Subscription`` in the left sidebar."