mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 18:26:42 +07:00
Merge pull request #13465 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,45 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../external_storage/external_storage.rst:3
|
||||
msgid "Configuring External Storage"
|
||||
msgstr "Налаштування зовнішнього сховища"
|
||||
|
||||
#: ../../external_storage/external_storage.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The External Storage application allows you to mount external storage "
|
||||
"services, such as Amazon S3, SMB/CIFS file servers and FTP servers… in "
|
||||
"Nextcloud. Your Nextcloud server administrator controls which of these are "
|
||||
"available to you. Please see `Configuring External Storage (GUI) "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/external_storage_configuration_gui.html>`_"
|
||||
" in the Nextcloud Administrator's manual for configuration how-tos and "
|
||||
"examples."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Додаток «Зовнішнє сховище» дозволяє підключати до Nextcloud зовнішні сервіси"
|
||||
" зберігання даних, такі як Amazon S3, файлові сервери SMB/CIFS і FTP-"
|
||||
"сервери... Адміністратор вашого сервера Nextcloud контролює, які з них "
|
||||
"доступні для вас. Будь ласка, дивіться `Налаштування зовнішнього сховища "
|
||||
"(графічний інтерфейс) "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/external_storage_configuration_gui.html>`_"
|
||||
" в посібнику адміністратора Nextcloud для отримання інструкцій та прикладів "
|
||||
"налаштування."
|
||||
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../external_storage/index.rst:3
|
||||
msgid "External Storage"
|
||||
msgstr "Зовнішнє сховище"
|
||||
@@ -0,0 +1,170 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:3
|
||||
msgid "Managing deleted files"
|
||||
msgstr "Управління видаленими файлами"
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you delete a file in Nextcloud, it is not immediately deleted "
|
||||
"permanently, only moved into the trash bin. It is not permanently deleted "
|
||||
"until you manually delete it, or when the Deleted Files app deletes it to "
|
||||
"make room for new files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коли ви видалите файл у NextCloud, він не одразу видаляється постійно, "
|
||||
"переміщується лише у смітник. Він не видаляється назавжди, поки ви не "
|
||||
"видалите його вручну, або коли додаток видалених файлів не видаляє його, щоб"
|
||||
" створити місце для нових файлів."
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find your deleted files by clicking on the **Deleted files** button on the "
|
||||
"Files page of the Nextcloud Web interface. You'll have options to either "
|
||||
"restore or permanently delete files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Знайдіть свої видалені файли, натиснувши кнопку видалених файлів ** на "
|
||||
"сторінці файлів веб -інтерфейсу NextCloud. У вас будуть варіанти відновлення"
|
||||
" або постійно видалити файли."
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:14
|
||||
msgid "Quotas"
|
||||
msgstr "Квоти"
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleted files are not counted against your storage quota. Only your personal"
|
||||
" files count against your quota, not files which were shared with you. (See "
|
||||
":doc:`quota` to learn more about quotas.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Видалені файли не враховуються проти вашої квоти зберігання. Тільки ваші "
|
||||
"особисті файли розраховують на вашу квоту, а не файли, які поділялися з "
|
||||
"вами. (Див.: Doc: `quota`, щоб дізнатися більше про квоти.)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:21
|
||||
msgid "What happens when shared files are deleted"
|
||||
msgstr "Що відбувається, коли спільні файли видаляються"
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting files gets a little complicated when they are shared files, as this"
|
||||
" scenario illustrates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Видалення файлів ускладнюється, коли вони спільні файли, як ілюструє цей "
|
||||
"сценарій:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:26
|
||||
msgid "User1 shares a folder \"test\" with User2 and User3"
|
||||
msgstr "User1 ділиться папкою \"тест\" з користувачем2 та user3"
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:27
|
||||
msgid "User2 (the recipient) deletes a file/folder \"sub\" inside of \"test\""
|
||||
msgstr "User2 (одержувач) видаляє файл/папку \"sub\" всередині \"тесту\""
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder \"sub\" will be moved to the trash bin of both User1 (owner) and "
|
||||
"User2 (recipient)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Папка \"sub\" буде переміщена на смітник для сміття як користувача1 "
|
||||
"(власника), так і користувача2 (одержувач)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:30
|
||||
msgid "But User3 will not have a copy of \"sub\" in their trash bin"
|
||||
msgstr "Але у користувача3 не буде копії \"sub\" у своєму смітнику"
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"When User1 deletes \"sub\" then it is moved to User1's trash bin. It is "
|
||||
"deleted from User2 and User3, but not placed in their trash bins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коли USER1 видаляє \"sub\", він переміщується до сміття користувача. Він "
|
||||
"видаляється з USER2 та USER3, але не розміщується в їхні сміттєві "
|
||||
"контейнери."
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you share files, other users may copy, rename, move, and share them "
|
||||
"with other people, just as they can for any computer files; Nextcloud does "
|
||||
"not have magic powers to prevent this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коли ви ділитесь файлами, інші користувачі можуть копіювати, перейменувати, "
|
||||
"переміщувати та ділитися ними з іншими людьми, як тільки можуть для будь "
|
||||
"-яких комп'ютерних файлів; NextCloud не має магічних сил, щоб запобігти "
|
||||
"цьому."
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:40
|
||||
msgid "How the deleted files app manages storage space"
|
||||
msgstr "Як додаток видалених файлів керує простором зберігання"
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"To ensure that users do not run over their storage quotas, the Deleted Files"
|
||||
" app allocates a maximum of 50% of their currently available free space to "
|
||||
"deleted files. If your deleted files exceed this limit, Nextcloud deletes "
|
||||
"the oldest files (files with the oldest timestamps from when they were "
|
||||
"deleted) until it meets the memory usage limit again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб переконатися, що користувачі не працюють над своїми квотами на "
|
||||
"зберігання, додаток видалених файлів виділяє максимум 50% від їх доступного "
|
||||
"в даний час вільного місця для видалених файлів. Якщо ваші видалені файли "
|
||||
"перевищують цей ліміт, NextCloud видаляє найдавніші файли (файли з "
|
||||
"найстарішими часовими позначками, коли вони були видалені), поки він знову "
|
||||
"не відповідає обмеженню використання пам'яті."
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud checks the age of deleted files every time new files are added to "
|
||||
"the deleted files. By default, deleted files stay in the trash bin for 30 "
|
||||
"days. The Nextcloud server administrator can adjust this value in the "
|
||||
"``config.php`` file by setting the ``trashbin_retention_obligation`` value. "
|
||||
"Files older than the ``trashbin_retention_obligation`` value will be deleted"
|
||||
" permanently. Additionally, Nextcloud calculates the maximum available space"
|
||||
" every time a new file is added. If the deleted files exceed the new maximum"
|
||||
" allowed space Nextcloud will permanently delete those trashed files with "
|
||||
"the soonest expiration until the space limit is met again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NextCloud перевіряє вік видалених файлів щоразу, коли нові файли додаються "
|
||||
"до видалених файлів. За замовчуванням видалені файли залишаються у смітнику "
|
||||
"на 30 днів. Адміністратор сервера NextCloud може налаштувати це значення у "
|
||||
"файлі `` `config.php``, встановивши значення` "
|
||||
"`trashbin_retention_obligation``. Файли, старші за значення `` "
|
||||
"trashbin_retention_obligation``, будуть видалені назавжди. Крім того, "
|
||||
"NextCloud обчислює максимальний доступний простір кожного разу, коли "
|
||||
"додається новий файл. Якщо видалені файли перевищують новий максимально "
|
||||
"дозволений простір NextCloud назавжди видалять ці сміттєві файли з "
|
||||
"найкоротшим терміном закінчення, поки обмеження місця знову не буде "
|
||||
"дотримано."
|
||||
|
||||
#: ../../files/deleted_file_management.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your administrator may have configured the trash bin retention period to "
|
||||
"override the storage space management. See `admin documentation "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/config_sample_php_parameters.html#deleted-"
|
||||
"items-trash-bin>`_ for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш адміністратор, можливо, налаштував період утримання сміття для "
|
||||
"переоцінки управління простором зберігання. Див. `Документація "
|
||||
"адміністратора "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/config_sample_php_parameters.html#deleted-"
|
||||
"items-trash-bin>` _ для отримання більш детальної інформації."
|
||||
93
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot
Normal file
93
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/files/file_drop.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,93 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/file_drop.rst:3
|
||||
msgid "Making anonymous uploads"
|
||||
msgstr "Зробити анонімні завантаження"
|
||||
|
||||
#: ../../files/file_drop.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may create your own special upload directories so that other people can "
|
||||
"upload files to you without having to log in to the server, and without "
|
||||
"being a Nextcloud user. They will not be allowed to see the contents of this"
|
||||
" directory, or to make any changes. This is an excellent alternative to "
|
||||
"sending large attachments via email, using an FTP server, or using "
|
||||
"commercial file-sharing services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете створити власні спеціальні каталоги завантаження, щоб інші люди "
|
||||
"могли завантажувати вам файли без необхідності увійти на сервер і не бути "
|
||||
"користувачем NextCloud. Їм не дозволять бачити вміст цього каталогу або "
|
||||
"внести будь -які зміни. Це відмінна альтернатива надсилання великих вкладень"
|
||||
" електронною поштою, використанням FTP-сервера або використанням комерційних"
|
||||
" служб обміну файлами."
|
||||
|
||||
#: ../../files/file_drop.rst:13
|
||||
msgid "Setting up your own file drop"
|
||||
msgstr "Налаштування власної краплі файлу"
|
||||
|
||||
#: ../../files/file_drop.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to Files and create or choose the folder, the anonymous upload should be "
|
||||
"made to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перейдіть у файли та створіть або виберіть папку, анонімне завантаження "
|
||||
"повинно бути здійснено:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/file_drop.rst:20
|
||||
msgid "Check Share Link, Allow editing, Hide file listing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перевірте посилання на поділ, дозвольте редагувати, приховати список файлів:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/file_drop.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you can send the link to the upload folder manually or by using the "
|
||||
"Nextcloud send function, if your administrator has enabled it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тепер ви можете надіслати посилання на папку для завантаження вручну або за "
|
||||
"допомогою функції надсилання NextCloud, якщо ваш адміністратор ввімкнув її."
|
||||
|
||||
#: ../../files/file_drop.rst:29
|
||||
msgid "Uploading files"
|
||||
msgstr "Завантаження файлів"
|
||||
|
||||
#: ../../files/file_drop.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the anonymous upload function is simple. You receive a link to the "
|
||||
"upload folder, click the link, and then you'll see a Nextcloud page with a "
|
||||
"\"**Click to upload**\" button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використання функції анонімного завантаження просте. Ви отримуєте посилання "
|
||||
"на папку \"Завантаження\", натисніть посилання, а потім ви побачите сторінку"
|
||||
" NextCloud за допомогою кнопки \"** Клацніть, щоб завантажити **\":"
|
||||
|
||||
#: ../../files/file_drop.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"This opens a file picker, and you select the file or directory you want to "
|
||||
"upload. You're also able to just drop files into the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це відкриває вибір файлу, і ви вибираєте файл або каталог, який потрібно "
|
||||
"завантажити. Ви також можете просто кинути файли у вікно."
|
||||
|
||||
#: ../../files/file_drop.rst:40
|
||||
msgid "When your upload is completed, the filenames are listed:"
|
||||
msgstr "Коли ваше завантаження буде завершено, перераховані імена файлів:"
|
||||
26
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/files/index.pot
Normal file
26
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/files/index.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/index.rst:3
|
||||
msgid "Files & synchronization"
|
||||
msgstr "Файли та синхронізація"
|
||||
@@ -0,0 +1,66 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/large_file_upload.rst:3
|
||||
msgid "Large file uploads"
|
||||
msgstr "Завантаження великих файлів"
|
||||
|
||||
#: ../../files/large_file_upload.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When uploading files through the web client, Nextcloud is limited by PHP and"
|
||||
" Apache configurations. By default, PHP is configured for only 2 megabyte "
|
||||
"uploads. As this default upload limit is not entirely useful, we recommend "
|
||||
"that your Nextcloud administrator increase the Nextcloud variables to sizes "
|
||||
"appropriate for users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При завантаженні файлів через веб-клієнт Nextcloud обмежений конфігурацією "
|
||||
"PHP та Apache. За замовчуванням PHP налаштований на завантаження лише 2 "
|
||||
"мегабайт. Оскільки цей ліміт завантаження за замовчуванням не зовсім "
|
||||
"корисний, ми рекомендуємо вашому адміністратору Nextcloud збільшити змінні "
|
||||
"Nextcloud до розмірів, що відповідають потребам користувачів."
|
||||
|
||||
#: ../../files/large_file_upload.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modifying certain Nextcloud variables requires administrative access. If you"
|
||||
" require larger upload limits than have been provided by the default (or "
|
||||
"already set by your administrator):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для зміни певних змінних Nextcloud потрібен адміністративний доступ. Якщо "
|
||||
"вам потрібні більші ліміти на завантаження, ніж ті, що встановлені за "
|
||||
"замовчуванням (або вже встановлені вашим адміністратором):"
|
||||
|
||||
#: ../../files/large_file_upload.rst:9
|
||||
msgid "Contact your administrator to request an increase in these variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зверніться до свого адміністратора, щоб запросити збільшення цих змінних"
|
||||
|
||||
#: ../../files/large_file_upload.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to the section in the `Administration Documentation "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/big_file_upload_configuration.html>`_"
|
||||
" that describes how to manage file upload size limits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зверніться до розділу в `Документації з адміністрування "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/big_file_upload_configuration.html>`_,"
|
||||
" в якому описано, як керувати обмеженнями на розмір файлів, що "
|
||||
"завантажуються."
|
||||
117
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/files/quota.pot
Normal file
117
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/files/quota.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,117 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/quota.rst:3
|
||||
msgid "Storage quota"
|
||||
msgstr "Квота зберігання"
|
||||
|
||||
#: ../../files/quota.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Nextcloud administrator has the option to set a storage quota on users."
|
||||
" Look at your the Personal page to see what your quota is, and how much you "
|
||||
"have used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш наступний адміністратор має можливість встановити квоти на зберігання "
|
||||
"для користувачів. Подивіться на свою особисту сторінку, щоб побачити, яка "
|
||||
"ваша квота, і скільки ви використовували."
|
||||
|
||||
#: ../../files/quota.rst:10
|
||||
msgid "It may be helpful to understand how your quota is calculated."
|
||||
msgstr "Може бути корисно зрозуміти, як обчислюється ваша квота."
|
||||
|
||||
#: ../../files/quota.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Metadata (thumbnails, temporary files, cache, and encryption keys) takes up "
|
||||
"about 10% of disk space, but is not counted against user quotas. Some apps "
|
||||
"store information in the database, such as the Calendar and Contacts apps. "
|
||||
"This data is excluded from your quota."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Метадані (мініатюри, тимчасові файли, кеш -кеш та клавіші шифрування) займає"
|
||||
" близько 10% місця на диску, але не зараховується до квот користувачів. "
|
||||
"Деякі додатки зберігають інформацію в базі даних, наприклад, календаря та "
|
||||
"контактів. Ці дані виключаються з вашої квоти."
|
||||
|
||||
#: ../../files/quota.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"When other users share files with you, the shared files count against the "
|
||||
"original share owner's quota. When you share a folder and allow other users "
|
||||
"or groups to upload files to it, all uploaded and edited files count against"
|
||||
" your quota. When you re-share files shared with you, the re-share still "
|
||||
"counts against the quota of the original share owner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коли інші користувачі діляться з вами файлами, спільні файли розраховують на"
|
||||
" квоту початкової акції власника. Коли ви ділитесь папкою і дозволяєте іншим"
|
||||
" користувачам або групам завантажувати файли до неї, всі завантажені та "
|
||||
"відредаговані файли розраховують на вашу квоту. Коли ви повторно акціями "
|
||||
"файлів, які поділяються з вами, повторна частка все ще розраховується на "
|
||||
"квоту початкового власника акцій."
|
||||
|
||||
#: ../../files/quota.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encrypted files are a little larger than unencrypted files; the unencrypted "
|
||||
"size is calculated against your quota."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зашифровані файли трохи більше, ніж незашифровані файли; Невиправлений "
|
||||
"розмір обчислюється проти вашої квоти."
|
||||
|
||||
#: ../../files/quota.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleted files that are still in the trash bin do not count against quotas. "
|
||||
"The trash bin is set at 50% of quota. Deleted file aging is set at 30 days. "
|
||||
"When deleted files exceed 50% of quota then the oldest files are removed "
|
||||
"until the total is below 50%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Видалені файли, які все ще перебувають у смітнику, не розраховують на квоти."
|
||||
" Смітник для сміття встановлюється на рівні 50% квоти. Видалене старіння "
|
||||
"файлів встановлюється на 30 днів. Коли видалені файли перевищують 50% квот, "
|
||||
"тоді найдавніші файли видаляються до тих пір, поки загальна сума не буде "
|
||||
"нижче 50%."
|
||||
|
||||
#: ../../files/quota.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your administrator may have configured the trash bin retention period to "
|
||||
"override the storage space management. See `administrator documentation "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/config_sample_php_parameters.html#deleted-"
|
||||
"items-trash-bin>`_ for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш адміністратор, можливо, налаштував період утримання сміття для "
|
||||
"переоцінки управління простором зберігання. Див. `Документація "
|
||||
"адміністратора "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/config_sample_php_parameters.html#deleted-"
|
||||
"items-trash-bin>` _ для більш детальної інформації."
|
||||
|
||||
#: ../../files/quota.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"When version control is enabled, the older file versions are not counted "
|
||||
"against quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коли ввімкнено контроль версії, старіші версії файлів не враховуються проти "
|
||||
"квот."
|
||||
|
||||
#: ../../files/quota.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you create a public share via URL and allow uploads, any uploaded files "
|
||||
"count against your quota."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви створюєте публічну частку за допомогою URL -адреси та дозволите "
|
||||
"завантажувати, будь -які завантажені файли розраховують на вашу квоту."
|
||||
@@ -0,0 +1,109 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/transfer_ownership.rst:3
|
||||
msgid "Transfer Ownership"
|
||||
msgstr "Передати право власності"
|
||||
|
||||
#: ../../files/transfer_ownership.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can transfer the ownership of files and folders to other users. "
|
||||
"Sharing ownerships of those transferred files/folders will also be "
|
||||
"transferred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Користувачі можуть передавати право власності на файли та папки іншим "
|
||||
"користувачам. Спільний доступ до власників перенесених файлів/папки також "
|
||||
"буде передано."
|
||||
|
||||
#: ../../files/transfer_ownership.rst:8
|
||||
msgid "Navigate to *Settings* (top-right menu) > *Sharing*."
|
||||
msgstr "Перейдіть до *Налаштування *(Праві меню)> *Спільний доступ *."
|
||||
|
||||
#: ../../files/transfer_ownership.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the *Files* section, click on *Choose file or folder to transfer*. A file"
|
||||
" picker opens, showing all files and folders in the user's account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У розділі *файлів *натисніть кнопку *Виберіть файл або папку, щоб передати "
|
||||
"*. Відкривається вибір файлу, показуючи всі файли та папки в обліковому "
|
||||
"записі користувача."
|
||||
|
||||
#: ../../files/transfer_ownership.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a file or folder and click on *Choose*. The chosen file or folder name "
|
||||
"gets displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть файл або папку та натисніть кнопку *Виберіть *. Відобразиться "
|
||||
"обраний файл або ім'я папки."
|
||||
|
||||
#: ../../files/transfer_ownership.rst:11
|
||||
msgid "Click on *Change* to change the choice if necessary."
|
||||
msgstr "Клацніть на * Змінити *, щоб змінити вибір, якщо це необхідно."
|
||||
|
||||
#: ../../files/transfer_ownership.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a new owner by typing their name into the search field next to *New "
|
||||
"owner*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть нового власника, ввівши своє ім’я в поле пошуку поруч із *новим "
|
||||
"власником *."
|
||||
|
||||
#: ../../files/transfer_ownership.rst:13
|
||||
msgid "Click on *Transfer*."
|
||||
msgstr "Клацніть на *передачу *."
|
||||
|
||||
#: ../../files/transfer_ownership.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username autocompletion or listing may be limited due to administrative "
|
||||
"visibility configuration. See `administrator documentation "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html>`_"
|
||||
" for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автокомпреція або лістинг імені користувача може бути обмежена через "
|
||||
"конфігурацію адміністративної видимості. Див. `Документація адміністратора "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html>`"
|
||||
" _ для детальної інформації."
|
||||
|
||||
#: ../../files/transfer_ownership.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The target user receives a notification where they are being asked whether "
|
||||
"to accept or reject the incoming transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цільовий користувач отримує повідомлення, коли їх запитують, чи приймати чи "
|
||||
"відхиляти вхідну передачу."
|
||||
|
||||
#: ../../files/transfer_ownership.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"If accepted, the target user finds the transferred files and folders in "
|
||||
"their root under a folder *Transferred from [user] on [timestamp]*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо прийнятим, цільовий користувач знаходить передані файли та папки в "
|
||||
"корені під папкою *, що передається з [користувача] на [timestamp] *."
|
||||
|
||||
#: ../../files/transfer_ownership.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source user gets informed about the acceptance or rejection by a "
|
||||
"notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Користувач джерела повідомляється про прийняття або відхилення шляхом "
|
||||
"повідомлення."
|
||||
54
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/groupware/index.pot
Normal file
54
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/groupware/index.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,54 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/index.rst:3
|
||||
msgid "Groupware"
|
||||
msgstr "Програмне забезпечення для групової роботи"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an "
|
||||
"**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server "
|
||||
"(CalDAV/CardDAV) with the respective web interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Groupware - це пакет програм, який складається з **Поштового** "
|
||||
"клієнта (IMAP/POP3) та **Календаря** і **Контактів** сервера "
|
||||
"(CalDAV/CardDAV) з відповідними веб-інтерфейсами."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/index.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"We complete those productivity tools with **Deck**, a project management "
|
||||
"tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with"
|
||||
" your team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми доповнюємо ці інструменти продуктивності **Deck**, інструментом "
|
||||
"управління проєктами, який дозволяє створювати дошки завдань у стилі Kanban "
|
||||
"і ділитися ними зі своєю командою."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/index.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website "
|
||||
"<https://nextcloud.com/groupware/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете дізнатися більше про Nextcloud Groupware `на нашому сайті "
|
||||
"<https://nextcloud.com/groupware/>`_."
|
||||
128
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot
Normal file
128
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/groupware/sync_osx.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,128 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:3
|
||||
msgid "Synchronizing with macOS"
|
||||
msgstr "Синхронізація з MacOS"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:6
|
||||
msgid "Setup your Accounts"
|
||||
msgstr "Налаштуйте свої облікові записи"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the following steps you will add your server resources for **CalDAV** "
|
||||
"(Calendar) and **CardDAV** (Contacts) to your Nextcloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На наступних кроках ви додасте свої серверні ресурси для ** caldav ** "
|
||||
"(календар) та ** Carddav ** (контакти) до вашого наступного клопта."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:11
|
||||
msgid "Open the **system preferences** of your macOS device."
|
||||
msgstr "Відкрийте ** Налаштування системи ** свого пристрою MacOS."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:13
|
||||
msgid "Navigate to **Internet Accounts**:"
|
||||
msgstr "Перейдіть до ** Інтернет -облікових записів **:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on **Add Other Account…** and click on **CalDAV Account** for Calendar"
|
||||
" or **CardDAV Account** for Contacts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть на ** Додати інший обліковий запис… ** та натисніть на ** обліковий"
|
||||
" запис Caldav ** для календаря або ** обліковий запис Carddav ** для "
|
||||
"контактів:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not setup Calendar/Contacts together. You need to setup them in "
|
||||
"**separate accounts**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви не можете налаштувати календар/контакти разом. Вам потрібно налаштувати "
|
||||
"їх у ** окремих облікових записах **."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select **Manual** as Account-Type and type in your respective credentials:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть ** Посібник ** як тип рахунку та введіть відповідні облікові дані:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:27
|
||||
msgid "**Username**: Your Nextcloud username or email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Ім'я користувача **: ваше наступне ім’я користувача або електронна пошта"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Password**: Your generated app-password/token (:ref:`Learn "
|
||||
"more<managing_devices>`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Пароль **: ваш створений App-Password/Token (: ref: `Дізнайтеся більше "
|
||||
"<Manageing_devices>`)."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Server Address**: URL of your Nextcloud server (e.g. "
|
||||
"``https://cloud.example.com``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Адреса сервера **: URL -адреси вашого NextCloud Server (наприклад, `` "
|
||||
"https: // cloud.example.com``))"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:35
|
||||
msgid "Click on **Sign In**."
|
||||
msgstr "Клацніть на ** Увійти **."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"For **CalDAV (Calendar)**: You can now select, with which applications you "
|
||||
"want to use this resource. In the most cases, this will be the \"Calendar\" "
|
||||
"application, sometimes you may also want to use it for your **Tasks and "
|
||||
"reminders**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для ** caldav (календар) **: Тепер ви можете вибрати, з якими програмами ви "
|
||||
"хочете використовувати цей ресурс. У більшості випадків це буде програма "
|
||||
"\"календаря\", іноді ви також можете використовувати його для своїх ** "
|
||||
"завдань та нагадувань **."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:44
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "Усунення несправностей"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"macOS does **not** support syncing CalDAV/CardDAV over non-encrypted "
|
||||
"``http://`` connections. Make sure you have ``https://`` enabled and "
|
||||
"configured on server- and client-side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MacOS ** не ** підтримує синхронізацію Caldav/Carddav через незашифровані ``"
|
||||
" http: // `` з'єднання. Переконайтеся, що у вас є `` https: // `` увімкнено "
|
||||
"та налаштовано на сервері та клієнті."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_osx.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Self-signed certificates** need to be properly set up in the macOS "
|
||||
"keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Самопідписані сертифікати** повинні бути належним чином налаштовані в "
|
||||
"брелоку MacOS."
|
||||
134
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/session_management.pot
Normal file
134
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/session_management.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,134 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:3
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Керуйте підключеними браузерами та пристроями"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The personal settings page allows you to have an overview on the connected "
|
||||
"browsers and devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сторінка особистих налаштувань дозволяє вам мати огляд на підключених "
|
||||
"браузерах та пристроях."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:9
|
||||
msgid "Managing connected browsers"
|
||||
msgstr "Управління підключеними браузерами"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your "
|
||||
"account recently:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У списку підключених браузерів ви бачите, які браузери, підключені до вашого"
|
||||
" облікового запису, нещодавно:"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:14
|
||||
msgid "List of browser sessions."
|
||||
msgstr "Список сеансів браузера."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете використовувати значок сміття для відключення будь -якого з "
|
||||
"браузерів у списку."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:22
|
||||
msgid "Managing devices"
|
||||
msgstr "Управління пристроями"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the list of connected devices you see all the devices and clients you "
|
||||
"generated a device password for and their last activity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У списку підключених пристроїв ви бачите всі пристрої та клієнтів, на які ви"
|
||||
" створили пароль пристрою та їх останню діяльність:"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:27
|
||||
msgid "List of connected devices."
|
||||
msgstr "Список підключених пристроїв."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете використовувати піктограму сміття для відключення будь -якого з "
|
||||
"пристроїв у списку."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific "
|
||||
"password. You can choose a name to identify the token later. The generated "
|
||||
"password is used for configuring the new client. Ideally, generate "
|
||||
"individual tokens for every device you connect to your account, so you can "
|
||||
"disconnect those individually if necessary:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У нижній частині списку ви знайдете кнопку для створення нового пароля, "
|
||||
"специфічного для пристрою. Ви можете вибрати ім’я, щоб пізніше визначити "
|
||||
"маркер. Створений пароль використовується для налаштування нового клієнта. В"
|
||||
" ідеалі генеруйте окремі жетони для кожного пристрою, який ви підключаєте до"
|
||||
" свого облікового запису, щоб ви могли відключити їх окремо, якщо це "
|
||||
"необхідно:"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:38
|
||||
msgid "Adding a new device."
|
||||
msgstr "Додавання нового пристрою."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will"
|
||||
" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password "
|
||||
"on the new client immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У вас є доступ до пароля пристрою лише при його створенні, NextCloud не "
|
||||
"збереже простий пароль, отже, рекомендується негайно ввести пароль на новому"
|
||||
" клієнті."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are "
|
||||
"the only way to configure clients. The server will deny connections of "
|
||||
"clients using your login password then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви: DOC: `user_2fa` для свого облікового запису, паролі, що стосуються "
|
||||
"пристрою,-це єдиний спосіб налаштування клієнтів. Сервер заперечить "
|
||||
"з'єднання клієнтів, використовуючи пароль входу."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:51
|
||||
msgid "Device-specific passwords and password changes"
|
||||
msgstr "Паролі, що стосуються пристрою, та зміна пароля"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"For password changes in external user backends the device-specific passwords"
|
||||
" are marked as invalid and once a login of the user account with the main "
|
||||
"password happens all device-specific passwords are updated and work again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для зміни пароля у зовнішньому користувачі підтримує паролі, що стосуються "
|
||||
"пристрою, позначені як недійсні, і як тільки вхід облікового запису "
|
||||
"користувача з основним паролем трапляється всі паролі, специфічні для "
|
||||
"пристрою, оновлюються та працюють знову."
|
||||
42
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/talk/index.pot
Normal file
42
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/talk/index.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,42 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/index.rst:3
|
||||
msgid "Talk"
|
||||
msgstr "Розмови"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/index.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It "
|
||||
"offers a web interface as well as mobile apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Talk пропонує аудіо/відео та текстовий чат, інтегрований у "
|
||||
"Nextcloud. Він пропонує веб-інтерфейс, а також мобільні додатки."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/index.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
|
||||
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете дізнатися більше про Nextcloud Talk `на нашому сайті "
|
||||
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
|
||||
280
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/universal_access.pot
Normal file
280
user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/universal_access.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,280 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Вітя Варварук, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:3
|
||||
msgid "Universal access"
|
||||
msgstr "Універсальний доступ"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Universal access is very important to us. We follow web standards and check "
|
||||
"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as "
|
||||
"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility "
|
||||
"Guidelines 2.1 <https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/>`_ on AA "
|
||||
"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the "
|
||||
"German BITV 2.0 guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Універсальний доступ для нас дуже важливий. Ми дотримуємось веб -стандартів "
|
||||
"і перевіряємо, щоб зробити все корисним також за допомогою клавіатури та "
|
||||
"допоміжного програмного забезпечення, наприклад, читачів екранів. Ми "
|
||||
"прагнемо відповідати `Веб-вмістом Правила доступності 2.1 "
|
||||
"<https://www.w3.org/wai/standards-guidelines/wcag/>` _ на рівні AA, з "
|
||||
"високою контрастною темою навіть на рівні AAA. Ми також дотримуємось "
|
||||
"німецьких вказівок BITV 2.0."
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you find any issues, don’t hesitate to report them on `our issue tracker "
|
||||
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/>`_. And if you want to get "
|
||||
"involved, come `join our design team <https://nextcloud.com/design>`_!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви знайдете якісь проблеми, не соромтеся повідомити про них про \"наш "
|
||||
"трекер випуску <https://github.com/nextcloud/server/issues/>` _. І якщо ви "
|
||||
"хочете долучитися, приходьте `Приєднуйтесь до нашої дизайнерської команди "
|
||||
"<https://nextcloud.com/design>` _!"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:18
|
||||
msgid "Zoom and responsiveness"
|
||||
msgstr "Масштаб та чуйність"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of "
|
||||
"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your "
|
||||
"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Інтерфейс NextCloud повністю реагує та використовується на будь -якому "
|
||||
"розмірі екрана. Ви можете збільшити масштаб і виходити, щоб відповідати "
|
||||
"тексту та розміру елемента на свій смак. Навігація та бічна панель можна "
|
||||
"розширити або згортати."
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:26
|
||||
msgid "Navigating via keyboard"
|
||||
msgstr "Навігація по клавіатурі"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with"
|
||||
" the mouse:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете орієнтуватися на веб -інтерфейсі за допомогою клавіатури лише так,"
|
||||
" як ви можете з мишею:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:30
|
||||
msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements"
|
||||
msgstr "`` Tab`` і `` shift + tab`` для переміщення між елементами"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the "
|
||||
"type of element)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`` Enter`` або `` простору '' для активації або відкриття елемента (залежно "
|
||||
"від типу елемента)"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:32
|
||||
msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`` Escape``, щоб використовуватись для закриття модалів, меню Popover та "
|
||||
"глядачів файлів"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`` Ліва стрілка '' і `` Права стрілка '' для навігації між фотографіями у "
|
||||
"глядачі"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:34
|
||||
msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field"
|
||||
msgstr "`` Ctrl + f``, щоб зосередити поле пошуку"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:35
|
||||
msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`` Ctrl + S``, щоб зберегти зміни в редакторах, таких як текст NextCloud"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the "
|
||||
"document which allow you to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для швидшої навігації ми пропонуємо 2 \"пропускні посилання\" на початку "
|
||||
"документа, який дозволяє вам:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:39
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
msgstr "Перейдіть до основного вмісту"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:40
|
||||
msgid "Skip to navigation of app"
|
||||
msgstr "Перейдіть до навігації програми"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings "
|
||||
"of the app itself:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NextCloud Talk має ярлики, які також задокументовані всередині налаштувань "
|
||||
"самої програми:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:44
|
||||
msgid "``C`` to focus the message input field"
|
||||
msgstr "`` C``, щоб зосередити поле введення повідомлення"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`` Epave`` для розмоування поля введення повідомлення, щоб мати можливість "
|
||||
"використовувати ярлики"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:46
|
||||
msgid "``F`` to fullscreen the chat or call"
|
||||
msgstr "`` F`` 'Повносектувати чат або зателефонувати"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:47
|
||||
msgid "While in a call:"
|
||||
msgstr "Під час дзвінка:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:48
|
||||
msgid "``M`` to toggle the microphone on and off"
|
||||
msgstr "`` M``, щоб увімкнути і вимкнути мікрофон"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:49
|
||||
msgid "``V`` to toggle video on and off"
|
||||
msgstr "`` V``, щоб увімкнути та вимкнути відео"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:50
|
||||
msgid "``Space`` for push to talk or push to mute"
|
||||
msgstr "`` Space`` для поштовху говорити або натиснути на приглушення"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:51
|
||||
msgid "``R`` to raise or lower hand"
|
||||
msgstr "`` R``, щоб підняти або нижню руку"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of"
|
||||
" the app itself:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NextCloud Mail також має ярлики, також задокументовані всередині налаштувань"
|
||||
" самої програми:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:55
|
||||
msgid "``C`` to compose a new message"
|
||||
msgstr "`` C``, щоб скласти нове повідомлення"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:56
|
||||
msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message"
|
||||
msgstr "`` Ліва стрілка``, щоб перейти на нове повідомлення"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:57
|
||||
msgid "``Right arrow`` to switch to an older message"
|
||||
msgstr "`` Правильна стрілка``, щоб перейти на старіше повідомлення"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:58
|
||||
msgid "``S`` to toggle a message as favorite"
|
||||
msgstr "`` S``, щоб перемістити повідомлення як улюблене"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:59
|
||||
msgid "``U`` to toggle a message unread"
|
||||
msgstr "`` U``, щоб перемикати повідомлення непрочитане"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:60
|
||||
msgid "``Del`` to delete a message"
|
||||
msgstr "`` Del``, щоб видалити повідомлення"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:61
|
||||
msgid "``Ctrl + Enter`` to send"
|
||||
msgstr "`` Ctrl + enter``, щоб надіслати"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:62
|
||||
msgid "``R`` to refresh and load new mails"
|
||||
msgstr "`` R``, щоб оновити та завантажувати нові пошти"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:66
|
||||
msgid "Included themes"
|
||||
msgstr "Включені теми"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:68
|
||||
msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ми пропонуємо кілька тем, які ви можете активувати, щоб допомогти "
|
||||
"доступності:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. "
|
||||
"Visual quality will be reduced but clarity will be increased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Тема високої контрастності: ** Високий контрастний режим для полегшення "
|
||||
"навігації. Візуальна якість буде знижена, але чіткість буде підвищена."
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall "
|
||||
"luminosity and brightness. It is still under development, so please report "
|
||||
"any issues you may find."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Темна тема: ** Темна тема, щоб полегшити очі, зменшуючи загальну "
|
||||
"світність та яскравість. Він все ще розробляється, тому, будь ласка, "
|
||||
"повідомте про будь -які проблеми, які ви можете знайти."
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate"
|
||||
" some of the common reading errors caused by dyslexia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Шрифт дислексії: ** Opendyslexic - це безкоштовний шрифт/шрифт, "
|
||||
"призначений для пом'якшення деяких поширених помилок читання, спричинених "
|
||||
"дислексією."
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:74
|
||||
msgid "To reach the accessibility settings:"
|
||||
msgstr "Щоб досягти налаштувань доступності:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:76
|
||||
msgid "Open the settings menu at the end of the header"
|
||||
msgstr "Відкрийте меню Налаштування в кінці заголовка"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:77
|
||||
msgid "Pick **Settings**"
|
||||
msgstr "Виберіть ** Налаштування **"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:78
|
||||
msgid "In the navigation, pick **Accessibility**"
|
||||
msgstr "У навігації виберіть ** доступність **"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the "
|
||||
"primary theming color is used as background color by the header, log in "
|
||||
"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact "
|
||||
"your administrator for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Контраст елементів може змінюватися залежно від спеціальної тематики. "
|
||||
"Наприклад, первинний колір тематики використовується як колір фону за "
|
||||
"заголовком, увійдіть на сторінку та первинні кнопки. Якщо це викликає "
|
||||
"контрастні проблеми, будь ласка, зверніться до свого адміністратора за "
|
||||
"допомогою."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user