Apply translations in gl

translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/user_2fa.pot'
on the 'gl' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2020-08-13 16:24:11 +00:00
committed by GitHub
parent b87add7a14
commit 044e925138

View File

@@ -0,0 +1,208 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../user_2fa.rst:3
msgid "Using two-factor authentication"
msgstr "Usando a autenticación de dous factores"
#: ../../user_2fa.rst:5
msgid ""
"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account "
"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of"
" your identity. For example, *something you know* (like a password) and "
"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a "
"password like you already have and the second can be a text message you "
"receive or a code you generate on your phone or another device (*something "
"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be "
"added."
msgstr ""
"A autenticación de dous factores (2FA) é un xeito de protexer a súa conta do"
" Nextcloud contra o acceso non autorizado. Funciona requirindo dúas «probas»"
" diferentes da súa identidade. Por exemplo, *algo que sabes* (como un "
"contrasinal) e *algo que tes* como unha clave física. Normalmente, o "
"primeiro factor é un contrasinal como o que xa ten e o segundo pode ser unha"
" mensaxe de texto que recibe ou un código que xere no seu teléfono ou noutro"
" dispositivo (*algo que tes*). O Nextcloud admite unha variedade de segundos"
" factores e pódense engadir máis."
#: ../../user_2fa.rst:14
msgid ""
"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator "
"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see"
" how."
msgstr ""
"Unha vez que o administrador activa unha aplicación de autenticación de dous"
" factores, pode activala e configurala en :doc:`userpreferences`. A "
"continuación pode ver como."
#: ../../user_2fa.rst:19
msgid "Configuring two-factor authentication"
msgstr "Configurando a autenticación de dous factores"
#: ../../user_2fa.rst:21
msgid ""
"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this "
"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code."
msgstr ""
"Nos seus axustes persoais, busque a configuración de autenticación de "
"segundo factor. Neste exemplo, TOTP é un código baseado no tempo compatíbel "
"con Google Authenticator."
#: ../../user_2fa.rst:27
msgid ""
"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app "
"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the"
" code or scan the QR and your device will show a login code which changes "
"every 30 seconds."
msgstr ""
"Verá o seu segredo e un código QR que pode ser escaneado pola apli TOTP no "
"seu teléfono (ou outro dispositivo). Dependendo da aplicación ou da "
"ferramenta, escriba o código ou escanee o QR e o seu dispositivo amosará un "
"código de inicio de sesión que cambia cada 30 segundos."
#: ../../user_2fa.rst:33
msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor"
msgstr "Códigos de recuperación no caso de que perda o segundo factor"
#: ../../user_2fa.rst:35
msgid ""
"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device "
"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to"
" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To "
"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-"
"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*."
msgstr ""
"Sempre debería xerar códigos de seguridade para 2FA. Se o seu segundo "
"dispositivo é roubado ou non funciona, poderá usar un destes códigos para "
"desbloquear a súa conta. Funcionan efectivamente como un segundo factor de "
"seguridade. Para obter os códigos de seguridade, diríxase aos seus Axustes "
"persoais e vexa nos axustes de Autenticación de segundo factor. Escolla "
"*Xerar códigos de seguridade*."
#: ../../user_2fa.rst:44
msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes."
msgstr "Despois, verá unha lista de códigos de seguridade de uso único."
#: ../../user_2fa.rst:49
msgid ""
"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. "
"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make"
" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home "
"is probably the best thing to do."
msgstr ""
"Debería gardar estes códigos nun lugar seguro, nalgún lugar onde os poida "
"atopar. Non os poña onde o seu segundo factor como o teléfono móbil, pero "
"asegúrese de que se o perde, aínda ten o outro. Mantelos na casa "
"probabelmente sexa o mellor."
#: ../../user_2fa.rst:55
msgid "Logging in with two-factor authentication"
msgstr "Iniciar sesión con autenticación de dous factores"
#: ../../user_2fa.rst:57
msgid ""
"After you have logged out and need to log in again, you will see a request "
"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP "
"factor but another one, you will see a selection screen on which you can "
"choose two-factor method for this login. Select TOTP."
msgstr ""
"Despois de saír da sesión e ter que volver a iniciar sesión, verá unha "
"solicitude para introducir o código TOTP no navegador. Se activa non só o "
"factor TOTP senón tamén outro, verá unha pantalla de selección na que pode "
"escoller o método de dous factores para este inicio de sesión. Seleccione "
"TOTP."
#: ../../user_2fa.rst:65
msgid "Now, just enter your code:"
msgstr "Agora, só ten que introducir o seu código:"
#: ../../user_2fa.rst:70
msgid ""
"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account."
msgstr "Se o código foi correcto, será dirixido á súa conta no Nextcloud."
#: ../../user_2fa.rst:72
msgid ""
"Since the code is time-based, its important that your servers and your "
"smartphones clock are almost in sync. A time drift of a few seconds wont "
"be a problem."
msgstr ""
"Dado que o código está baseado no tempo, é importante que o reloxo do "
"servidor e do teléfono intelixente estean case en sincronía. Unha deriva de "
"poucos segundos non será un problema."
#: ../../user_2fa.rst:77
msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens"
msgstr "Usando a autenticación de dous factores con testemuños de hardware"
#: ../../user_2fa.rst:78
msgid ""
"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The "
"following devices are known to work:"
msgstr ""
"Pode usar a autenticación de dous factores baseada en testemuños de "
"hardware. Sábese que os seguintes dispositivos funcionan:"
#: ../../user_2fa.rst:80
msgid "TOTP based:"
msgstr "Baseado en TOTP:"
#: ../../user_2fa.rst:82
msgid ""
"`Nitrokey Pro <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-pro-2-3>`_"
msgstr ""
"`Nitrokey Pro <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-pro-2-3>`_"
#: ../../user_2fa.rst:83
msgid "`Nitrokey Storage <https://shop.nitrokey.com/shop>`_"
msgstr "`Nitrokey Storage <https://shop.nitrokey.com/shop>`_"
#: ../../user_2fa.rst:85
msgid "FIDO U2F based:"
msgstr "Baseado en FIDO U2F:"
#: ../../user_2fa.rst:87
msgid ""
"`Nitrokey FIDO U2F <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-fido-"
"u2f-20>`_"
msgstr ""
"`Nitrokey FIDO U2F <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-fido-"
"u2f-20>`_"
#: ../../user_2fa.rst:90
msgid "Using client applications with two-factor authentication"
msgstr "Usando aplicacións de cliente con autenticación de dous factores"
#: ../../user_2fa.rst:92
msgid ""
"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect "
"with just your password unless they also have support for two-factor "
"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords"
" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do "
"this."
msgstr ""
"Unha vez activada a 2FA, os seus clientes xa non poderán conectarse só co "
"seu contrasinal a non ser que teñan compatibilidade para a autenticación de "
"dous factores. Para solucionar isto, debe xerar contrasinais específicos do "
"dispositivo para cada un deles. Vexa :doc:`session_management` para obter "
"máis información sobre como facelo."