mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-03-27 13:38:39 +07:00
Translate webinterface.pot in nl [Manual Sync]
100% translated source file: 'webinterface.pot' on 'nl'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
b41002ca88
commit
f9ce0c45c0
277
user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/webinterface.pot
Normal file
277
user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/webinterface.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,277 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2021
|
||||
# Jasper vk, 2025
|
||||
# Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:3
|
||||
msgid "The Nextcloud Web interface"
|
||||
msgstr "De Nextcloud Web interface"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
|
||||
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
|
||||
"username and password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan met elke webbrowser verbinding maken met je Nextcloud-server. Je "
|
||||
"hoeft alleen maar te verwijzen naar jouw Nextcloud-server URL (bijvoorbeeld "
|
||||
"cloud.example.com) en jouw gebruikersnaam en wachtwoord in te voeren:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:8
|
||||
msgid "Nextcloud login screen."
|
||||
msgstr "Nextcloud inlogscherm"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:12
|
||||
msgid "Web browser requirements"
|
||||
msgstr "Vereisten voor webbrowsers"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
|
||||
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voor de beste gebruikerservaring met de Nextcloud webinterface raden wij je "
|
||||
"aan de nieuwste en ondersteunde versie van een browser uit deze lijst te "
|
||||
"gebruiken:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:17
|
||||
msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)"
|
||||
msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Desktop en Android)"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:18
|
||||
msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)"
|
||||
msgstr "Mozilla **Firefox** (Desktop en Android)"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:19
|
||||
msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)"
|
||||
msgstr "Apple **Safari** (Desktop en iOS)"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:20
|
||||
msgid "Microsoft **Edge**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Edge**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with "
|
||||
"`these versions only. "
|
||||
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet alle versies worden ondersteund. Nextcloud is getest en gebouwd om te "
|
||||
"werken met `alleen deze versies. "
|
||||
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
|
||||
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
|
||||
" and screensharing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je Nextcloud Talk wilt gebruiken, moet je Mozilla **Firefox** 52+ of "
|
||||
"Google **Chrome**/Chromium 49+ gebruiken voor de volledige functionaliteit "
|
||||
"van videogesprekken en het delen van het scherm."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:29
|
||||
msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported."
|
||||
msgstr "Microsoft **Internet Explorer** wordt **NIET** ondersteund."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:32
|
||||
msgid "Navigating the main user interface"
|
||||
msgstr "Navigeren door de gebruikersinterface"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
|
||||
"page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaard wordt de Nextcloud webinterface geopend op jouw Dashboard of "
|
||||
"Bestandenpagina:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:36
|
||||
msgid "The main Files view."
|
||||
msgstr "De bestandenweergave."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator "
|
||||
"can change access privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In Bestanden kun je bestanden toevoegen, verwijderen en delen. De "
|
||||
"serverbeheerder kan toegangsrechten aanpassen."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Nextcloud gebruikersinterface bevat de volgende velden en functies:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
|
||||
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
|
||||
" an app icon will redirect you to the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Apps Selectiemenu** (1): In de linkerbovenhoek toont alle apps die "
|
||||
"beschikbaar zijn op je versie van Nextcloud. Klik op een app-pictogram om "
|
||||
"deze te openen."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
|
||||
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
|
||||
"are using the Files app you have a special set of filters for quickly "
|
||||
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
|
||||
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Apps Informatie** veld (2): Gelegen in de linker zijbalk, biedt filters en"
|
||||
" taken die verband houden met de geselecteerde app. Bijv., bij de Bestanden-"
|
||||
"app biedt dit een speciale set filters om snel bestanden te vinden, zoals "
|
||||
"bestanden die met jou zijn gedeeld en bestanden die jij met anderen hebt "
|
||||
"gedeeld. Bij andere apps worden andere items getoond."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
|
||||
"interface. This field displays the contents or user features of your "
|
||||
"selected app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Applicatie Weergave** (3): Het belangrijkste, centrale veld in de "
|
||||
"Nextcloud gebruikersinterface. Dit veld geeft de inhoud of de "
|
||||
"gebruikersfuncties van de door jou geselecteerde app weer."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
|
||||
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
|
||||
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
|
||||
"root level (home)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Navigatiebalk** (4): Deze balk bevindt zich boven het belangrijkste "
|
||||
"venster (de Applicatie Weergave) en biedt een soort broodkruimelnavigatie "
|
||||
"aan waarmee je kan navigeren naar bovenliggende mappen tot aan het hoogste "
|
||||
"niveau (thuis)."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
|
||||
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Nieuw** knop (5): In de navigatiebalk kan je met de knop ``Nieuw`` nieuwe "
|
||||
"bestanden of mappen aanmaken en bestanden opladen."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan ook bestanden van je bestandsbeheerder naar het Bestandsscherm slepen"
|
||||
" en neerzetten om ze te uploaden."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
|
||||
"search for files and entries of the current app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Zoek** veld (6): Klik op het vergrootglas in de rechterbovenhoek om te "
|
||||
"zoeken naar bestanden en items van de huidige app."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
|
||||
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
|
||||
"directly start a video call with them or send emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Contactenmenu** (7): Geeft je een overzicht van je contacten en gebruikers"
|
||||
" op jouw server. Afhankelijk van de beschikbare gegevens en beschikbare apps"
|
||||
" kan je direct een videogesprek starten of e-mails versturen."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
|
||||
" the grid view for folders and files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Rasterweergave** knop (8): Dit lijkt op vier kleine vierkanten, die de "
|
||||
"rasterweergave voor mappen en bestanden in- en uitschakelen."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
|
||||
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
|
||||
" provides the following settings and features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Instellingen** menu (9): Klik op je profielfoto, rechts van het zoekveld, "
|
||||
"om het keuzemenu Instellingen te openen. Je instellingenpagina biedt de "
|
||||
"volgende instellingen en functies:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:82
|
||||
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
|
||||
msgstr "Links om desktop en mobiele apps te downloaden"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
msgid "Server usage and space availability"
|
||||
msgstr "Server gebruik en beschikbaarheid van ruimte"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
msgid "Password management"
|
||||
msgstr "Wachtwoorden beheren"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
msgid "Name, email, and profile picture settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor naam, email, en profiel afbeelding"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Verbonden browsers en apparaten beheren"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
msgid "Group memberships"
|
||||
msgstr "Lidmaatschap van groepen"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
msgid "Interface language settings"
|
||||
msgstr "Interface taal instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
msgid "Manage notifications"
|
||||
msgstr "Beheer van meldingen"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
|
||||
msgstr "Federated Cloud ID en knoppen voor delen via sociale media"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:91
|
||||
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
|
||||
msgstr "Beheer van SSL/TLS certificaten voor externe opslag"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:92
|
||||
msgid "Your Two-factor Settings"
|
||||
msgstr "Jouw twee-factor instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:93
|
||||
msgid "Nextcloud Version information"
|
||||
msgstr "Nextcloud Versie informatie"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:95
|
||||
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zie :doc:`userpreferences` sectie om meer te weten te komen over deze "
|
||||
"instellingen."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user