Translate universal_access.pot in ru [Manual Sync]

100% translated source file: 'universal_access.pot'
on 'ru'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-07-11 09:03:34 +00:00
committed by GitHub
parent d83f9c9f9c
commit b41002ca88

View File

@@ -0,0 +1,283 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# 00e1178d81f40792199a83050e2182d7_9f28abe, 2021
# Dmitry Plakhov <dim5x@yahoo.com>, 2021
# ashed <craysy@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n"
"Last-Translator: ashed <craysy@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../universal_access.rst:3
msgid "Universal access"
msgstr "Специальные возможности"
#: ../../universal_access.rst:5
msgid ""
"Universal access is very important to us. We follow web standards and check "
"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as "
"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility "
"Guidelines 2.1 <https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/>`_ on AA "
"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the "
"German BITV 2.0 guidelines."
msgstr ""
"Специальные возможности для людей с ограниченными возможностями очень важны "
"для нас. Мы следуем интернет стандартам и проверяем, чтобы сделать все наши "
"приложения доступными для всех, включая использование клавиатуры и "
"вспомогательного программного обеспечения, например, экранный диктор. Мы "
"нацелены на соответствие рекомендациям `Web Content Accessibility Guidelines"
" 2.1 <https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/>`_ на уровне AA, с "
"возможностью выбрать тему с высокой контрастностью даже на AAA уровне. Мы "
"также следуем рекомендациям German BITV 2.0."
#: ../../universal_access.rst:12
msgid ""
"If you find any issues, dont hesitate to report them on `our issue tracker "
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/>`_. And if you want to get "
"involved, come `join our design team <https://nextcloud.com/design>`_!"
msgstr ""
"Если вы обнаружите какие-либо баги, смело сообщайте нам о них в наш "
"специальный раздел на GitHub 'issue tracker' "
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/>`_. И если вы хотите принять "
"участие в нашем проекте, присоединяйтесь к нашей команде "
"<https://nextcloud.com/design>`_!"
#: ../../universal_access.rst:18
msgid "Zoom and responsiveness"
msgstr "Увеличение и отклик."
#: ../../universal_access.rst:20
msgid ""
"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of "
"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your "
"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed."
msgstr ""
"Интерфейс Nextcloud полностью доступен на всех экранах любого размера. Вы "
"можете увеличивать или уменьшать текст и элементы, чтобы сделать текст "
"удобным для вашего использования. Панель навигации и боковая панель могут "
"быть расширены или сжаты."
#: ../../universal_access.rst:26
msgid "Navigating via keyboard"
msgstr "Навигация с помощью клавиатуры"
#: ../../universal_access.rst:28
msgid ""
"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with"
" the mouse:"
msgstr ""
"Вы можете перемещаться по веб-интерфейсу с помощью клавиатуры точно так же, "
"как с помощью мыши:"
#: ../../universal_access.rst:30
msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements"
msgstr "``Tab`` and ``Shift + Tab`` - для перемещения между элементами"
#: ../../universal_access.rst:31
msgid ""
"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the "
"type of element)"
msgstr ""
"``Enter`` or ``Space`` - для активации или открытия элемента (в зависимости "
"от типа элемента)"
#: ../../universal_access.rst:32
msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers"
msgstr ""
"`` Escape`` используется для закрытия модальных окон, всплывающих меню и "
"просмотрщиков файлов."
#: ../../universal_access.rst:33
msgid ""
"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer"
msgstr ""
"``Стрелка влево`` и ``Стрелка вправо`` - для перехода между фотографиями в"
" просмотрщике"
#: ../../universal_access.rst:34
msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field"
msgstr "``Ctrl + F``, чтобы сфокусировать поле поиска"
#: ../../universal_access.rst:35
msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text"
msgstr ""
"``Ctrl + S`` для сохранения изменений в таких редакторах, как Nextcloud Text"
#: ../../universal_access.rst:37
msgid ""
"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the "
"document which allow you to:"
msgstr ""
"Для более быстрой навигации мы предлагаем 2 «ссылки для пропуска» в начале "
"документа, которые позволяют:"
#: ../../universal_access.rst:39
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти к основному содержанию"
#: ../../universal_access.rst:40
msgid "Skip to navigation of app"
msgstr "Перейти к навигации по приложению"
#: ../../universal_access.rst:42
msgid ""
"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings "
"of the app itself:"
msgstr ""
"В Nextcloud Talk есть ярлыки, которые также задокументированы в настройках "
"самого приложения:"
#: ../../universal_access.rst:44
msgid "``C`` to focus the message input field"
msgstr "``C``, чтобы сфокусировать поле ввода сообщения"
#: ../../universal_access.rst:45
msgid ""
"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts"
msgstr ""
"``Escape``, чтобы расфокусировать поле ввода сообщения, чтобы можно было "
"использовать ярлыки."
#: ../../universal_access.rst:46
msgid "``F`` to fullscreen the chat or call"
msgstr "``F`` для полноэкранного чата или звонка"
#: ../../universal_access.rst:47
msgid "While in a call:"
msgstr "Во время звонка:"
#: ../../universal_access.rst:48
msgid "``M`` to toggle the microphone on and off"
msgstr "``M`` для включения и выключения микрофона"
#: ../../universal_access.rst:49
msgid "``V`` to toggle video on and off"
msgstr "``V`` для включения и выключения видео"
#: ../../universal_access.rst:50
msgid "``Space`` for push to talk or push to mute"
msgstr "``Пробел`` для разговора или отключения звука"
#: ../../universal_access.rst:51
msgid "``R`` to raise or lower hand"
msgstr "``R`` поднять или опустить руку"
#: ../../universal_access.rst:53
msgid ""
"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of"
" the app itself:"
msgstr ""
"Nextcloud Mail также имеет ярлыки, также задокументированные в настройках "
"самого приложения:"
#: ../../universal_access.rst:55
msgid "``C`` to compose a new message"
msgstr "``C`` для создания нового сообщения"
#: ../../universal_access.rst:56
msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message"
msgstr "``Стрелка влево`` для перехода к более новому сообщению"
#: ../../universal_access.rst:57
msgid "``Right arrow`` to switch to an older message"
msgstr "``Стрелка вправо`` для перехода к более старому сообщению"
#: ../../universal_access.rst:58
msgid "``S`` to toggle a message as favorite"
msgstr "``S`` для переключения сообщения в избранное"
#: ../../universal_access.rst:59
msgid "``U`` to toggle a message unread"
msgstr "``U`` для переключения непрочитанного сообщения"
#: ../../universal_access.rst:60
msgid "``Del`` to delete a message"
msgstr "``Del`` для удаления сообщения"
#: ../../universal_access.rst:61
msgid "``Ctrl + Enter`` to send"
msgstr "``Ctrl + Enter`` для отправки"
#: ../../universal_access.rst:62
msgid "``R`` to refresh and load new mails"
msgstr "``R`` для обновления и загрузки новых писем"
#: ../../universal_access.rst:66
msgid "Included themes"
msgstr "Включенные темы"
#: ../../universal_access.rst:68
msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:"
msgstr ""
"Мы предлагаем несколько тем, которые вы можете активировать для облегчения "
"доступности:"
#: ../../universal_access.rst:70
msgid ""
"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. "
"Visual quality will be reduced but clarity will be increased."
msgstr ""
"**Высококонтрастная тема:** режим высокой контрастности для облегчения "
"навигации. Визуальное качество будет снижено, но четкость увеличится."
#: ../../universal_access.rst:71
msgid ""
"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall "
"luminosity and brightness. It is still under development, so please report "
"any issues you may find."
msgstr ""
"**Тёмная тема:** тёмная тема для облегчения работы глаз за счет снижения "
"общей освещённости и яркости. Она всё ещё находится в разработке, поэтому "
"сообщайте о любых проблемах, которые вы можете обнаружить."
#: ../../universal_access.rst:72
msgid ""
"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate"
" some of the common reading errors caused by dyslexia."
msgstr ""
"**Шрифт дислексии:** OpenDyslexic — это бесплатная гарнитура/шрифт, "
"предназначенная для устранения некоторых распространенных ошибок чтения, "
"вызванных дислексией."
#: ../../universal_access.rst:74
msgid "To reach the accessibility settings:"
msgstr "Чтобы перейти к настройкам специальных возможностей:"
#: ../../universal_access.rst:76
msgid "Open the settings menu at the end of the header"
msgstr "Откройте меню настроек в конце шапки"
#: ../../universal_access.rst:77
msgid "Pick **Settings**"
msgstr "Выберите **Настройки**"
#: ../../universal_access.rst:78
msgid "In the navigation, pick **Accessibility**"
msgstr "На панели навигации выберите **Специальные возможности**."
#: ../../universal_access.rst:80
msgid ""
"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the "
"primary theming color is used as background color by the header, log in "
"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact "
"your administrator for help."
msgstr ""
"Контраст элементов может варьироваться в зависимости от пользовательской "
"темы. Например, основной цвет темы используется в качестве цвета фона для "
"заголовка, страницы входа и основных кнопок. Если это вызывает проблемы с "
"контрастностью, обратитесь за помощью к администратору."