Translate webinterface.pot in cs [Manual Sync]

100% translated source file: 'webinterface.pot'
on 'cs'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-07-11 08:31:53 +00:00
committed by GitHub
parent 4655cdec90
commit 6e295ab0bd

View File

@@ -0,0 +1,278 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: ../../webinterface.rst:3
msgid "The Nextcloud Web interface"
msgstr "Webové rozhraní Nextcloud"
#: ../../webinterface.rst:5
msgid ""
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
"username and password:"
msgstr ""
"K Nextcloud serveru je možné se připojit s použitím libovolného webového "
"prohlížeče. Ten jen stačí nasměrovat na URL adresu vámi využívaného serveru "
"(např. cloud.example.com) a zadat své uživatelské jméno a heslo:"
#: ../../webinterface.rst:8
msgid "Nextcloud login screen."
msgstr "Přihlašovací obrazovka Nextcloud."
#: ../../webinterface.rst:12
msgid "Web browser requirements"
msgstr "Požadavky na webový prohlížeč"
#: ../../webinterface.rst:14
msgid ""
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
msgstr ""
"Pro co nejlepší fungování webového rozhraní Nextcloud, doporučujeme používat"
" nejnovější a podporovanou verzi prohlížeče z tohoto seznamu:"
#: ../../webinterface.rst:17
msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium (desktop a Android)"
#: ../../webinterface.rst:18
msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)"
msgstr "Mozilla **Firefox** (desktop a Android)"
#: ../../webinterface.rst:19
msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)"
msgstr "Apple **Safari** (desktop a iOS)"
#: ../../webinterface.rst:20
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "Microsoft **Edge**"
#: ../../webinterface.rst:22
msgid ""
"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with "
"`these versions only. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
msgstr ""
"Ne všechny verze jsou podporované. Nextcloud je testován a sestavován s "
"podporou pouze pro `tyto verze. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
#: ../../webinterface.rst:25
msgid ""
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
" and screensharing."
msgstr ""
"Pokud chcete používat Nextcloud Talk a všechny jeho funkce pro videohovory a"
" sdílení obrazovky, je zapotřebí Mozilla **Firefox** verze 52 a novější nebo"
" Google **Chrome**/Chromium verze 49 a novější."
#: ../../webinterface.rst:29
msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported."
msgstr "Microsoft **Internet Explorer** **NENÍ** podporován."
#: ../../webinterface.rst:32
msgid "Navigating the main user interface"
msgstr "Pohyb po hlavním uživatelském rozhraní"
#: ../../webinterface.rst:34
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
msgstr ""
"Ve výchozím stavu se webové rozhraní Nextcloud otevře na stránce Nástěnka "
"nebo Soubory:"
#: ../../webinterface.rst:36
msgid "The main Files view."
msgstr "Hlavní pohled v Soubory."
#: ../../webinterface.rst:40
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator "
"can change access privileges."
msgstr ""
"V Souborech je možné přidávat, odebírat a sdílet soubory a správce serveru "
"zde může měnit přístupová oprávnění."
#: ../../webinterface.rst:43
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr "Uživatelské rozhraní Nextcloud obsahuje následující části a funkce:"
#: ../../webinterface.rst:45
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
" an app icon will redirect you to the app."
msgstr ""
"**Nabídka pro výběr aplikací** (1): Nachází se v levém horním rohu a "
"naleznete zde veškeré aplikace, které jsou ve vámi využívané instanci "
"Nexcloud k dispozici. Kliknutí na ikonu aplikace vás přenese na podstránku "
"dané aplikace."
#: ../../webinterface.rst:49
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
"are using the Files app you have a special set of filters for quickly "
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
msgstr ""
"Část **Informace aplikace** (2): Nachází se v postranním panelu vlevo a "
"poskytuje filtry a úlohy, související s vámi právě vybranou aplikací. "
"Například, když používáte aplikaci Soubory, je zde speciální sada filtrů pro"
" rychlé vyhledání vašich souborů, jako například soubory, které vám byly "
"nasdíleny a soubory, které jste nasdíleli ostatním. U ostatních aplikací zde"
" uvidíte různé položky."
#: ../../webinterface.rst:55
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
"selected app."
msgstr ""
"**Aplikační pohled** (3): Hlavní ústřední část uživatelského rozhraní "
"Nextcloud. Zobrazuje obsah nebo uživatelské funkce vámi právě vybrané "
"aplikace."
#: ../../webinterface.rst:58
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
"root level (home)."
msgstr ""
"**Lišta Navigace** (4): Nachází se nad hlavním zobrazovacím oknem (aplikační"
" pohled) a poskytuje typ „drobečkové“ navigace, která umožňuje přesun na "
"nadřazené úrovně hierarchie složek až po úroveň kořenu (domovská)."
#: ../../webinterface.rst:62
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
msgstr ""
"Tlačítko **Nové** (5): Nachází se na liště Navigace a umožňuje vytvářet nové"
" soubory, složky a nahrávat soubory."
#: ../../webinterface.rst:65
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance."
msgstr ""
"Soubory také můžete do vámi využívané instance Nextcloud nahrávat jejich "
"přetahováním ze správce souborů ve vašem počítači do aplikačního pohledu "
"Souborů."
#: ../../webinterface.rst:68
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
msgstr ""
"Kolonka **Hledat** (6): Kliknutím na ikonu lupy v pravém horním rohu "
"vyhledáte soubory a položky právě otevřené aplikace."
#: ../../webinterface.rst:71
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
"directly start a video call with them or send emails."
msgstr ""
"**Nabídka kontakty** (7): Poskytuje přehled o vašich kontaktech a "
"uživatelích na serveru, který využíváte. V závislosti na daných "
"podrobnostech a aplikacích k dispozici, s nimi můžete přímo zahájit "
"(video)hovor nebo jim posílat e-maily."
#: ../../webinterface.rst:75
msgid ""
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
msgstr ""
"Tlačítko **Zobrazení v mřížce** (8): Vypadá jako čtyři malé čtverečky a "
"přepíná mezi zobrazením složek a souborů v podobě seznamu či mřížky."
#: ../../webinterface.rst:78
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
" provides the following settings and features:"
msgstr ""
"Nabídka **Nastavení** (9): Kliknutím na svůj profilový obrázek, nacházející "
"se vpravo od kolonky Hledání, se otevře rozbalovací nabídka s Nastaveními. "
"Stránka s nastaveními poskytuje následující nastavení a funkce:"
#: ../../webinterface.rst:82
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "Odkazy pro stažení aplikací pro desktop a mobilní platformy"
#: ../../webinterface.rst:83
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "Využití serveru a dostupný prostor"
#: ../../webinterface.rst:84
msgid "Password management"
msgstr "Správu hesel"
#: ../../webinterface.rst:85
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "Nastavení jména, e-mailové adresy a profilového obrázku"
#: ../../webinterface.rst:86
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Správu připojených prohlížečů a zařízení"
#: ../../webinterface.rst:87
msgid "Group memberships"
msgstr "Členství ve skupinách"
#: ../../webinterface.rst:88
msgid "Interface language settings"
msgstr "Nastavení jazyka textů v uživatelském rozhraní"
#: ../../webinterface.rst:89
msgid "Manage notifications"
msgstr "Správu upozorňování"
#: ../../webinterface.rst:90
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr ""
"Identifikátor v rámci federovaného cloudu a tlačítka pro sdílení na "
"sociálních médiích"
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "Správu SSL/TLS certifikátů pro externí úložiště"
#: ../../webinterface.rst:92
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "Nastavení pro vaše dvoufázové ověřování se"
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Informace o verzi Nextcloud"
#: ../../webinterface.rst:95
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr ""
"Další informace o těchto nastaveních jsou uvedeny v sekci "
":doc:`userpreferences`."