Translate webinterface.pot in zh_CN [Manual Sync]

100% translated source file: 'webinterface.pot'
on 'zh_CN'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-07-11 08:31:22 +00:00
committed by GitHub
parent 3b4b3ee3fa
commit 48cb1da1ff

View File

@@ -0,0 +1,240 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# 禹隆 冯 <08172951@cumt.edu.cn>, 2021
# Henry Ji, 2022
# bilibiliLEO, 2022
# Jonathan C, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan C, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../webinterface.rst:3
msgid "The Nextcloud Web interface"
msgstr "Nextcloud的Web界面"
#: ../../webinterface.rst:5
msgid ""
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
"username and password:"
msgstr ""
"您可以使用任何 Web 浏览器连接到 Nextcloud 服务器。只需将其指向您的 Nextcloud 服务器 URL例如 "
"cloud.example.com并输入您的用户名和密码"
#: ../../webinterface.rst:8
msgid "Nextcloud login screen."
msgstr "Nextcloud 登录页面。"
#: ../../webinterface.rst:12
msgid "Web browser requirements"
msgstr "浏览器要求"
#: ../../webinterface.rst:14
msgid ""
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
msgstr "为了更好的体验NextCloud的应用界面我们推荐你根据以下列表选择最新的受支持的浏览器"
#: ../../webinterface.rst:17
msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)"
msgstr "谷歌**Chrome/Chromium**桌面版和Android版"
#: ../../webinterface.rst:18
msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)"
msgstr "Mozilla **Firefox** (桌面版和Android版)"
#: ../../webinterface.rst:19
msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)"
msgstr "Apple **Safari** (桌面版和iOS)"
#: ../../webinterface.rst:20
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "微软“Edge”"
#: ../../webinterface.rst:22
msgid ""
"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with "
"`these versions only. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
msgstr ""
"并非所有版本都被支持。Nextcloud 经过测试和构建,仅与这些版本兼容: "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
#: ../../webinterface.rst:25
msgid ""
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
" and screensharing."
msgstr ""
"如果您希望使用Nextcloud Talk您需要运行Mozilla **Firefox** 52+ 或 Google "
"**Chrome**/Chromium 49+ 才能获得视频对话和屏幕共享功能的完整体验。"
#: ../../webinterface.rst:29
msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported."
msgstr "不支持Microsoft Internet Explorer 。"
#: ../../webinterface.rst:32
msgid "Navigating the main user interface"
msgstr "浏览主用户界面"
#: ../../webinterface.rst:34
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
msgstr "默认情况下Nextcloud Web 界面会打开您的仪表板或文件页面:"
#: ../../webinterface.rst:36
msgid "The main Files view."
msgstr "主文件视图。"
#: ../../webinterface.rst:40
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator "
"can change access privileges."
msgstr "在Files中您可以添加、移除以及共享文件服务器administrator 管理员可以更改访问权限。"
#: ../../webinterface.rst:43
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr "Nextcloud用户界面包含以下字段和功能"
#: ../../webinterface.rst:45
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
" an app icon will redirect you to the app."
msgstr "**应用程序菜单** (1): 位于左上角 您会找到在Nextcloud实例上的所有可用的应用。单击某个应用的图标会重定向到该应用。"
#: ../../webinterface.rst:49
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
"are using the Files app you have a special set of filters for quickly "
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
msgstr ""
"**应用程序信息** 字段 (2):位于左边栏,提供与您选择的应用相关的过滤器和任务。 "
"例如,当您使用“文件”应用时,您有一组特殊的过滤器可以快速查找您的文档,例如与您共享的文档,以及您与他人共享的文档。 您会看到其他应用的不同项目。"
#: ../../webinterface.rst:55
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
"selected app."
msgstr "**应用程序 视图** (3)Nextcloud 用户界面中的主要中央区域。该区域显示所选应用的内容或用户功能。"
#: ../../webinterface.rst:58
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
"root level (home)."
msgstr "**导航栏** (4):位于主视图窗口(应用程序视图)上方,此栏提供一种面包屑导航,使您能够迁移到文件夹层次的更高级别,直至根级别(主页)"
#: ../../webinterface.rst:62
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
msgstr "**+号** 按钮 (5):位于导航栏中,“+号”按钮能让您实现创建新文件、新文件夹或上传文件等功能。"
#: ../../webinterface.rst:65
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance."
msgstr "您还可以从文件管理器将文件拖放到“文件应用程序视图”中,以将它们上传到您的实例。"
#: ../../webinterface.rst:68
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
msgstr "**Search** 字段 (6):点击右上角的放大镜图标,搜索当前应用程序的文件和条目。"
#: ../../webinterface.rst:71
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
"directly start a video call with them or send emails."
msgstr ""
"**联系人菜单** (7): "
"为您提供关于服务器上您的联系人和用户的概览。根据给定的详细信息和可用的应用程序,您可以直接同他们开始视频通话或者发送电子邮件。"
#: ../../webinterface.rst:75
msgid ""
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
msgstr "**网格视图** 按钮 (8): 这看上去像是四个小正方形,用于切换文件夹和文件的网格视图。"
#: ../../webinterface.rst:78
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
" provides the following settings and features:"
msgstr "**设置** 菜单 (9):单击位于搜索字段右侧的个人资料图片来打开设置下拉菜单。您的设置页面提供以下设置和功能:"
#: ../../webinterface.rst:82
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "到桌面端和移动端应用程序的链接"
#: ../../webinterface.rst:83
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "服务器使用情况和存储空间可用性"
#: ../../webinterface.rst:84
msgid "Password management"
msgstr "密码管理"
#: ../../webinterface.rst:85
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "姓名、电子邮箱和个人设置图标"
#: ../../webinterface.rst:86
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "管理已连接的浏览器和设备"
#: ../../webinterface.rst:87
msgid "Group memberships"
msgstr "群组成员"
#: ../../webinterface.rst:88
msgid "Interface language settings"
msgstr "界面语言设置"
#: ../../webinterface.rst:89
msgid "Manage notifications"
msgstr "管理通告"
#: ../../webinterface.rst:90
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr "联合云ID和社交媒体分享按钮"
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "用于外部存储的SSL/TLS证书管理"
#: ../../webinterface.rst:92
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "您的双因素设置"
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Nextcloud版本信息"
#: ../../webinterface.rst:95
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr "请阅读 :doc:`userpreferences` 部分以了解有关这些设置的更多信息。"