Translate contacts.pot in tr [Manual Sync]

96% of minimum 75% translated source file: 'contacts.pot'
on 'tr'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-07-11 08:31:12 +00:00
committed by GitHub
parent 8b230a0056
commit 3b4b3ee3fa

View File

@@ -0,0 +1,500 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../groupware/contacts.rst:3
msgid "Using the Contacts app"
msgstr "Kişiler uygulamasını kullanmak"
#: ../../groupware/contacts.rst:5
msgid ""
"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs "
"to be installed separately from our App Store."
msgstr ""
"Kişiler uygulaması, Nextcloud |version| sürümünde varsayılan olarak "
"kullanıma alınmamıştır. Uygulama mağazasından ayrıca kurulması gerekir."
#: ../../groupware/contacts.rst:8
msgid ""
"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, "
"but with more functionality. Let's run through basic features that will help"
" you maintain your address book in the application."
msgstr ""
"Nextcloud Kişiler uygulaması, diğer mobil iletişim uygulamalarına benzer, "
"ancak daha fazla özellik sunar. Uygulamada adres defterinizi yönetmenize "
"yardımcı olacak temel özellikleri inceleyelim."
#: ../../groupware/contacts.rst:13
msgid ""
"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a"
" contact picture and manage your address books."
msgstr ""
"Aşağıda, kişileri nasıl ekleyeceğinizi, düzenleyeceğinizi ya da "
"sileceğinizi, bir kişi görselini nasıl yükleyeceğinizi ve adres "
"defterlerinizi nasıl yöneteceğinizi öğreneceksiniz."
#: ../../groupware/contacts.rst:18
msgid "Adding Contacts"
msgstr "Kişileri eklemek"
#: ../../groupware/contacts.rst:20
msgid ""
"When you first access the Contacts app, the system address book containing "
"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default "
"address book becomes available:"
msgstr ""
"Kişiler uygulamasına ilk kez eriştiğinizde, görmenize izin verilen kopyadaki"
" tüm kullanıcıların bulunduğu sistem adres defteri ve ayrıca boş bir "
"varsayılan adres defteri hazırlanır:"
#: ../../groupware/contacts.rst:25
msgid "*Default Address Book (empty)*"
msgstr "*Varsayılan adres defteri (boş)*"
#: ../../groupware/contacts.rst:27
msgid ""
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
"methods:"
msgstr ""
"Adres defterinize kişi eklemek için aşağıdaki yöntemlerden birini "
"kullanabilirsiniz:"
#: ../../groupware/contacts.rst:29
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file"
msgstr ""
"Kişileri sanal kişi dosyası (VCF/vCard) dosyası kullanarak içe "
"aktarabilirsiniz"
#: ../../groupware/contacts.rst:30
msgid "Add contacts manually"
msgstr "Kişileri el ile ekleyebilirsiniz"
#: ../../groupware/contacts.rst:32
msgid ""
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
"(VCF/vCard) file."
msgstr ""
"Kişi eklemenin en hızlı yolu, sanal kişi dosyası (VCF/vCard) kullanmaktır."
#: ../../groupware/contacts.rst:37
msgid "Importing Virtual Contacts"
msgstr "Sanal kişileri içe aktarmak"
#: ../../groupware/contacts.rst:39
msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:"
msgstr "Kişileri bir VCF/vCard dosyası kullanarak içe aktarmak için:"
#: ../../groupware/contacts.rst:41
msgid ""
"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown "
"only when you don't have any contacts yet."
msgstr ""
"Ekranın sol üst tarafında, yalnızca henüz herhangi bir kişi kaydı "
"olmadığında görüntülenen \"Kişileri içe aktar\" düğmesi bulunur."
#: ../../groupware/contacts.rst:42
msgid ""
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
"button:"
msgstr ""
"Dişli düğmesinin yanında, sol kenar çubuğunun altında \"Ayarlar\" seçeneğini"
" bulun:"
#: ../../groupware/contacts.rst:44
msgid "Contact settings gear button"
msgstr "Kişi ayarları dişli düğmesi."
#: ../../groupware/contacts.rst:47
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
msgstr ""
"Dişli düğmesine tıklayın. Kişiler uygulamasında \"İçe aktar\" düğmesi "
"görüntülenir:"
#: ../../groupware/contacts.rst:49
msgid "Contacts Upload Field"
msgstr "Kişiler yükleme alanı"
#: ../../groupware/contacts.rst:52
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
msgstr ""
"Kişiler uygulaması yalnızca vCard 3.0 ve 4.0 sürümlerinden içe aktarımı "
"destekler."
#: ../../groupware/contacts.rst:54
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file."
msgstr "\"İçe aktar\" düğmesine tıklayın ve VCF/vCard dosyanızı yükleyin."
#: ../../groupware/contacts.rst:56
msgid ""
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
"book."
msgstr ""
"İçe aktarma tamamlandıktan sonra, yeni kişiyi adres defterinizde "
"görebilirsiniz."
#: ../../groupware/contacts.rst:60
msgid "Adding Contacts Manually"
msgstr "Kişileri el ile eklemek"
#: ../../groupware/contacts.rst:62
msgid ""
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
"contacts** manually."
msgstr ""
"Sanal kişileri içe aktaramıyorsanız, Kişiler uygulamasına el ile **kişiler "
"ekleyebilirsiniz**."
#: ../../groupware/contacts.rst:64
msgid "To Create a New Contact:"
msgstr "Yeni bir kişi eklemek için:"
#: ../../groupware/contacts.rst:66
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
msgstr "``+ Kişi ekle`` düğmesine tıklayın."
#: ../../groupware/contacts.rst:68
msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:"
msgstr "Uygulama görünümü alanında düzenleme görünümü yapılandırmasıılır:"
#: ../../groupware/contacts.rst:72
msgid "Specify the new contact information then click Save."
msgstr "Yeni kişi bilgilerini yazıp Kaydet üzerine tıklayın."
#: ../../groupware/contacts.rst:73
msgid "The View mode will be shown with the data you added"
msgstr "Verileriniz eklendiğinde görünüm kipi görüntülenir"
#: ../../groupware/contacts.rst:79
msgid "Edit or Remove Contact Information"
msgstr "Kişi bilgilerini düzenlemek ve silmek"
#: ../../groupware/contacts.rst:81
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
msgstr ""
"Kişiler uygulamasında kişi bilgileri düzenlenebilir ya da silinebilir."
#: ../../groupware/contacts.rst:83
msgid "To edit or remove contact information:"
msgstr "Kişi bilgilerini düzenlemek ya da silmek için:"
#: ../../groupware/contacts.rst:85
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
msgstr "Düzenlemek istediğiniz kişiyi bulun."
#: ../../groupware/contacts.rst:86
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
msgstr "Düzenlemek ya da silmek istediğiniz bilginin bulunduğu alanı seçin."
#: ../../groupware/contacts.rst:87
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
msgstr "Değişiklikleri yapın ya da çöpe at üzerine tıklayın."
#: ../../groupware/contacts.rst:89
msgid ""
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
" immediately."
msgstr ""
"Kişi bilgilerinde yaptığınız değişiklik ve silme işlemleri anında uygulanır."
" "
#: ../../groupware/contacts.rst:91
msgid ""
"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not "
"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can "
"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`."
msgstr ""
"Tüm kişileri düzenleyemezsiniz. Sistem adres defteri, başka birinin "
"verilerini değiştirmenize izin vermez. Yalnızca kendi verilerinizi "
"değiştirebilirsiniz. Kendi verileriniz ayrıca :doc:`kullanıcı ayarları "
"<../userpreferences>` bölümünden değiştirilebilir."
#: ../../groupware/contacts.rst:96
msgid "Contact Picture"
msgstr "Kişi görseli"
#: ../../groupware/contacts.rst:98
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
msgstr "Kişi görseli eklemek için yükle düğmesine tıklayın:"
#: ../../groupware/contacts.rst:100
msgid "Contact picture (upload button)"
msgstr "Kişi görseli (yükleme düğmesi)"
#: ../../groupware/contacts.rst:103
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
msgstr "Kişi görselini seçtiğinizde şu şekilde görüntülenir:"
#: ../../groupware/contacts.rst:105
msgid "Contact picture (set)"
msgstr "Kişi görseli (ayarlamak)"
#: ../../groupware/contacts.rst:108
msgid ""
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
msgstr ""
"Yeni bir görsel yüklemek, bu görseli silmek, tam boyutta görüntülemek ya da "
"indirmek için kişi görseli üzerine tıklayarak şu seçenekleri görebilirsiniz:"
#: ../../groupware/contacts.rst:114
msgid "Organize your Contacts with Contact Groups"
msgstr "Kişilerinizi kişi grupları ile düzenlemek"
#: ../../groupware/contacts.rst:116
msgid "Contact Groups help you to organize your contacts into groups."
msgstr ""
"Kişi grupları, kişilerinizi gruplar altında düzenlemenize yardımcı olur."
#: ../../groupware/contacts.rst:118
msgid ""
"To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact "
"groups\" in the left sidebar."
msgstr ""
"Yeni bir kişi grubu eklemek için sol kenar çubuğunda \"Kişi grupları\" "
"yanındaki artı simgesine tıklayın."
#: ../../groupware/contacts.rst:120
msgid ""
"Contact groups need to have at least one member to be saved. Please note "
"that you can only add contacts from writable address books to contact "
"groups. Contacts from read-only address books, such as the system address "
"book, cannot be added."
msgstr ""
"Kişi gruplarının kaydedilebilmesi için en az bir üyesinin bulunması gerekir."
" Yalnızca yazılabilir adres defterlerinden kişi gruplarına kişi "
"ekleyebileceğinizi lütfen unutmayın. Kişiler, sistem adres defteri gibi salt"
" okunur adres defterlerinden eklenemez."
#: ../../groupware/contacts.rst:123
msgid "Adding and Managing Address Books"
msgstr "Adres defterlerini eklemek ve yönetmek"
#: ../../groupware/contacts.rst:125
msgid ""
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
"address books, certain options for each address book, and enables you to "
"create new address books, simply by specifying an address books name:"
msgstr ""
"Sol kenar çubuğu altındaki \"Ayarlar\" (dişli) düğmesine tıklayarak, Kişiler"
" uygulaması ayarlarına erişebilirsiniz. Bu alanda tüm kullanılabilir adres "
"defterlerini ve her adres defterine özel ayarları görebilirsiniz. "
"İstediğiniz adı vererek yeni adres defterleri ekleyebilirsiniz:"
#: ../../groupware/contacts.rst:130
msgid "Add address book in the contacts settings"
msgstr "Kişi ayarlarından adres defteri eklemek"
#: ../../groupware/contacts.rst:133
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
msgstr ""
"Kişi ayarları bölümünden de adres defterlerini paylaşabilir, dışa "
"aktarabilir ve silebilirsiniz. CardDAV adreslerini orada bulabilirsiniz."
#: ../../groupware/contacts.rst:135
msgid ""
"Contacts in disabled address books are not shown in the Contacts app and the"
" Contact menu."
msgstr ""
"Kişiler uygulamasında ve Kişi menüsünde devre dışı bırakılmış adres "
"defterlerindeki kişiler görüntülenmez.."
#: ../../groupware/contacts.rst:137
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
msgstr ""
"Adres defterlerinizi iOS, macOS, Thunderbird ve diğer CardDAV istemcileri "
"ile eşitlemek için :doc:`index` bölümüne bakabilirsiniz."
#: ../../groupware/contacts.rst:142
msgid "Teams"
msgstr "Takımlar"
#: ../../groupware/contacts.rst:144
msgid ""
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
"different entities, workshops, a place to joke around and support team "
"building, or simply in very organic organizations where formal structure is "
"kept to a minimum."
msgstr ""
"Resmi olmayan işbirliği kuruluşlar içinde yapılır: Birkaç haftalık bir "
"etkinlik, farklı kuruluşlardan üyeler arasında kısa bir fikir geliştirme "
"oturumu, atölye çalışmaları, şakalaşabileceğiniz ve ekip oluşturmayı "
"destekleyebileceğiniz bir yer ya da yalnızca resmi yapının en azda tutulduğu"
" çok organik kuruluşlar."
#: ../../groupware/contacts.rst:146
msgid ""
"For all these reasons, Nextcloud supports Teams, a feature embedded in the "
"Contacts app, where every user is able to create its own team, a user-"
"defined aggregate of accounts. Teams can be used later on to share files and"
" folders, added to Talk conversations, like a regular group."
msgstr ""
"Tüm bu nedenlerle Nextcloud, Kişiler uygulamasına gömülü bir özellik olan ve"
" her kullanıcının kendi tanımlayabileceği bir hesap topluluğu olan Takımları"
" destekler. Takımlar daha sonra normal bir grup gibi Konuş görüşmelerine "
"eklenen dosya ve klasörleri paylaşmak için kullanılabilir."
#: ../../groupware/contacts.rst:148
msgid "Teams in the Contacts app left menu"
msgstr "Kişiler uygualaması sol menüsünde Takımlar"
#: ../../groupware/contacts.rst:152
msgid "Create a team"
msgstr "Bir takım oluşturmak"
#: ../../groupware/contacts.rst:154
msgid ""
"In the left menu, click on the + next to Teams. Set a team name Landing on "
"the team configuration screen, you can:"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:158
msgid "add members to your team"
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:159
msgid ""
"clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role "
"within the team."
msgstr ""
#: ../../groupware/contacts.rst:162
msgid "Team roles"
msgstr "Takım rolleri"
#: ../../groupware/contacts.rst:164
msgid "Teams support 4 types of roles:"
msgstr "Takımlarda 4 rol bulunur:"
#: ../../groupware/contacts.rst:166
msgid "Member"
msgstr "Üye"
#: ../../groupware/contacts.rst:167
msgid "Moderator"
msgstr "Sorumlu"
#: ../../groupware/contacts.rst:168
msgid "Admin can configure team options (+moderator permissions)"
msgstr "Yönetici takım seçeneklerini yapılandırabilir (+sorumlu izinleri)"
#: ../../groupware/contacts.rst:169
msgid "Owner"
msgstr "Sahip"
#: ../../groupware/contacts.rst:171
msgid "**Member**"
msgstr "**Üye**"
#: ../../groupware/contacts.rst:173
msgid ""
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
" resources shared with the team, and view the members of the team."
msgstr ""
"Üye rolünde en düşük izinler bulunur. Bir üye, yalnızca takımla paylaşılan "
"kaynaklara erişebilir ve takımın üyelerini görüntüleyebilir."
#: ../../groupware/contacts.rst:175
msgid "**Moderator**"
msgstr "**Sorumlu**"
#: ../../groupware/contacts.rst:177
msgid ""
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
"invitations and manage members of the team."
msgstr ""
"Üye izinlerine ek olarak, bir sorumlu, takıma üyeleri çağırabilir, çağrıları"
" onaylayabilir ve yönetebilir."
#: ../../groupware/contacts.rst:179
msgid "**Admin**"
msgstr "**Yönetici**"
#: ../../groupware/contacts.rst:181
msgid ""
"In addition to moderator permissions, an admin can configure team options."
msgstr ""
"Sorumlu izinlerine ek olarak, bir yönetici takım ayarlarını "
"yapılandırabilir."
#: ../../groupware/contacts.rst:183
msgid "**Owner**"
msgstr "**Sahip**"
#: ../../groupware/contacts.rst:185
msgid ""
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the team ownership "
"to another member of the team. There can be only one single owner per team."
msgstr ""
"Yönetici izinlerine ek olarak bir sahip, takımın sahipliğini başka bir takım"
" üyesine aktarabilir. Her takımda yalnızca bir tek sahip olabilir."
#: ../../groupware/contacts.rst:188
msgid "Add members to a team"
msgstr "Takıma üyeler eklemek"
#: ../../groupware/contacts.rst:190
msgid ""
"Local accounts, groups, email addresses or other teams can be added as "
"members to a team. For a group or a team, the role applies to all members of"
" the group or team."
msgstr ""
"Bir takıma, yerel hesaplar, gruplar, e-posta adresleri veya diğer takımlar "
"üye olarak eklenebilir. Bir grup ya da takıma atanan rol, grubun ya da "
"takımın tüm üyeleri için geçerli olur."
#: ../../groupware/contacts.rst:194
msgid "Team options"
msgstr "Takım seçenekleri"
#: ../../groupware/contacts.rst:196
msgid ""
"Various self-explanatory options are available to configure a team, to "
"manage invites and membership, visibility of the team, allowance of other "
"team membership and password protection."
msgstr ""
"Bir takımın yapılandırma ayarlarında, çağrıları ve üyeliği yönetme, takımın "
"görünürlüğü, diğer takım üyeliklerine izin verme ve parola koruması için "
"çeşitli açıklayıcı seçenekler bulunur."
#: ../../groupware/contacts.rst:199
msgid "Shared items"
msgstr "Paylaşılmış ögeler"
#: ../../groupware/contacts.rst:204
msgid ""
"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact "
"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck "
"cards, all of which will be visible in the contact details. This "
"functionality is limited to contacts listed in the system address book. "
"Currently, our system only supports shared items between two contacts."
msgstr ""
"İki kişi arasında paylaşılan ögeler kişi uygulamasında görüntülenir. Bunlar "
"medya, takvim etkinlikleri, sohbet odaları ve paylaşılan tahta kartlarından "
"oluşur ve bunların tümü kişi bilgilerinde görünür olur. Bu özellik, sistem "
"adres defterinde bulunan kişilerle sınırlıdır. Şu anda sistemimiz yalnızca "
"iki kişi arasında paylaşılan ögeleri destekliyor."