diff --git a/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/webinterface.pot new file mode 100644 index 000000000..f4a21f27d --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -0,0 +1,240 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# 禹隆 冯 <08172951@cumt.edu.cn>, 2021 +# Henry Ji, 2022 +# bilibiliLEO, 2022 +# Jonathan C, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan C, 2023\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "Nextcloud的Web界面" + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password:" +msgstr "" +"您可以使用任何 Web 浏览器连接到 Nextcloud 服务器。只需将其指向您的 Nextcloud 服务器 URL(例如 " +"cloud.example.com)并输入您的用户名和密码:" + +#: ../../webinterface.rst:8 +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Nextcloud 登录页面。" + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "浏览器要求" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "为了更好的体验NextCloud的应用界面,我们推荐你根据以下列表选择最新的受支持的浏览器" + +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "谷歌**Chrome/Chromium**(桌面版和Android版)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (桌面版和Android版)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (桌面版和iOS)" + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "微软“Edge”" + +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"并非所有版本都被支持。Nextcloud 经过测试和构建,仅与这些版本兼容: " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing." +msgstr "" +"如果您希望使用Nextcloud Talk,您需要运行Mozilla **Firefox** 52+ 或 Google " +"**Chrome**/Chromium 49+ 才能获得视频对话和屏幕共享功能的完整体验。" + +#: ../../webinterface.rst:29 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr "不支持Microsoft Internet Explorer 。" + +#: ../../webinterface.rst:32 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "浏览主用户界面" + +#: ../../webinterface.rst:34 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " +"page:" +msgstr "默认情况下,Nextcloud Web 界面会打开您的仪表板或文件页面:" + +#: ../../webinterface.rst:36 +msgid "The main Files view." +msgstr "主文件视图。" + +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." +msgstr "在Files中您可以添加、移除以及共享文件,服务器administrator 管理员可以更改访问权限。" + +#: ../../webinterface.rst:43 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "Nextcloud用户界面包含以下字段和功能:" + +#: ../../webinterface.rst:45 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an app icon will redirect you to the app." +msgstr "**应用程序菜单** (1): 位于左上角 ,您会找到在Nextcloud实例上的所有可用的应用。单击某个应用的图标会重定向到该应用。" + +#: ../../webinterface.rst:49 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"**应用程序信息** 字段 (2):位于左边栏,提供与您选择的应用相关的过滤器和任务。 " +"例如,当您使用“文件”应用时,您有一组特殊的过滤器可以快速查找您的文档,例如与您共享的文档,以及您与他人共享的文档。 您会看到其他应用的不同项目。" + +#: ../../webinterface.rst:55 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "**应用程序 视图** (3):Nextcloud 用户界面中的主要中央区域。该区域显示所选应用的内容或用户功能。" + +#: ../../webinterface.rst:58 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "**导航栏** (4):位于主视图窗口(应用程序视图)上方,此栏提供一种面包屑导航,使您能够迁移到文件夹层次的更高级别,直至根级别(主页)" + +#: ../../webinterface.rst:62 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "**+号** 按钮 (5):位于导航栏中,“+号”按钮能让您实现创建新文件、新文件夹或上传文件等功能。" + +#: ../../webinterface.rst:65 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance." +msgstr "您还可以从文件管理器将文件拖放到“文件应用程序视图”中,以将它们上传到您的实例。" + +#: ../../webinterface.rst:68 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." +msgstr "**Search** 字段 (6):点击右上角的放大镜图标,搜索当前应用程序的文件和条目。" + +#: ../../webinterface.rst:71 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**联系人菜单** (7): " +"为您提供关于服务器上您的联系人和用户的概览。根据给定的详细信息和可用的应用程序,您可以直接同他们开始视频通话或者发送电子邮件。" + +#: ../../webinterface.rst:75 +msgid "" +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" +" the grid view for folders and files." +msgstr "**网格视图** 按钮 (8): 这看上去像是四个小正方形,用于切换文件夹和文件的网格视图。" + +#: ../../webinterface.rst:78 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "**设置** 菜单 (9):单击位于搜索字段右侧的个人资料图片来打开设置下拉菜单。您的设置页面提供以下设置和功能:" + +#: ../../webinterface.rst:82 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "到桌面端和移动端应用程序的链接" + +#: ../../webinterface.rst:83 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "服务器使用情况和存储空间可用性" + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "Password management" +msgstr "密码管理" + +#: ../../webinterface.rst:85 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "姓名、电子邮箱和个人设置图标" + +#: ../../webinterface.rst:86 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "管理已连接的浏览器和设备" + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "Group memberships" +msgstr "群组成员" + +#: ../../webinterface.rst:88 +msgid "Interface language settings" +msgstr "界面语言设置" + +#: ../../webinterface.rst:89 +msgid "Manage notifications" +msgstr "管理通告" + +#: ../../webinterface.rst:90 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "联合云ID和社交媒体分享按钮" + +#: ../../webinterface.rst:91 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "用于外部存储的SSL/TLS证书管理" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "您的双因素设置" + +#: ../../webinterface.rst:93 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "Nextcloud版本信息" + +#: ../../webinterface.rst:95 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "请阅读 :doc:`userpreferences` 部分以了解有关这些设置的更多信息。"