|
|
|
|
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-09-29 07:50+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-10-07 22:50+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 22:50+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" <pagc@odoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
|
|
|
|
"odoo-18-doc/finance/es_419/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: es_419\n"
|
|
|
|
|
@@ -1039,10 +1039,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"your bank information accordingly. These details are used when registering "
|
|
|
|
|
"payments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si necesita **editar los detalles de su cuenta bancaria**, haga clic en la "
|
|
|
|
|
"Si necesitas **editar los detalles de tu cuenta bancaria**, haz clic en la "
|
|
|
|
|
"flecha de enlace externo junto al :guilabel:`Número de cuenta`. En la página "
|
|
|
|
|
"de la cuenta, haga clic en la flecha de enlace externo junto "
|
|
|
|
|
"al :guilabel:`Banco` y actualice la información bancaria como corresponda. "
|
|
|
|
|
"de la cuenta, haz clic en la flecha de enlace externo junto al "
|
|
|
|
|
":guilabel:`banco` y actualiza la información bancaria como corresponda. "
|
|
|
|
|
"Estos detalles se utilizan al registrar los pagos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:-1
|
|
|
|
|
@@ -26623,60 +26623,73 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:53
|
|
|
|
|
msgid "Manual upload"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Subida manual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In the Accounting dashboard, drag and drop vendor bills into the desired "
|
|
|
|
|
"purchase journal or click :guilabel:`Upload` on the purchase journal."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"En el tablero de Contabilidad, arrastra y suelta las facturas de proveedor "
|
|
|
|
|
"en el diario de compras correspondiente o haz clic en el botón "
|
|
|
|
|
":guilabel:`Subir` del diario."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:61
|
|
|
|
|
msgid "Upload via email alias"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Subida mediante alias de correo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Vendor bills can be uploaded via an email alias associated with the relevant "
|
|
|
|
|
"journal in two ways:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hay dos formas de subir facturas de proveedor con un alias de correo "
|
|
|
|
|
"asociado al diario correspondiente:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"scanned from a connected scanner configured to send email to an email alias;"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Desde un escáner conectado y configurado para enviar correos al alias."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:66
|
|
|
|
|
msgid "sent directly to an email alias."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Enviándolas directamente al alias de correo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Each PDF attached to the email is automatically converted into a new draft "
|
|
|
|
|
"vendor bill."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cada PDF adjunto al correo se convierte en un nuevo borrador de factura de "
|
|
|
|
|
"proveedor de forma automática."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only PDF and XML formats are processed via an email alias associated with a "
|
|
|
|
|
"journal."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Solo se procesan archivos en formato PDF y XML mediante un alias de correo "
|
|
|
|
|
"asociado a un diario."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"JPEG files must be processed via :ref:`email alias in the Documents app "
|
|
|
|
|
"<documents/email-aliases>`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Los archivos JPEG se procesan desde el :ref:`alias de correo electrónico en "
|
|
|
|
|
"la aplicación Documentos <documents/email-aliases>`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:75
|
|
|
|
|
msgid "To add an email alias to a journal, follow these steps:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sigue estos pasos para agregar un alias de correo a un diario:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make sure an :doc:`alias domain <../../../websites/website/configuration/"
|
|
|
|
|
"domain_names>` has been configured."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Asegúrate de que haya un :doc:`dominio de alias <../../../websites/website/"
|
|
|
|
|
"configuration/domain_names>` configurado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26684,6 +26697,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"automatically created and available in the :guilabel:`Advanced Settings` tab "
|
|
|
|
|
"of the :guilabel:`Vendor Bills` journal."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"El sistema crea el alias de correo `vendor-bills@` seguido de tu dominio de "
|
|
|
|
|
"forma automática y lo puedes encontrar en la pestaña :guilabel:`Ajustes "
|
|
|
|
|
"avanzados` del diario :guilabel:`Facturas de proveedor`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:81
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26691,12 +26707,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Configuration --> Journals`, select the corresponding journal, and edit "
|
|
|
|
|
"the :guilabel:`Email Alias` in the :guilabel:`Advanced Settings` tab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Para cambiar un alias de correo predeterminado, ve a :menuselection:`"
|
|
|
|
|
"Contabilidad --> Configuración --> Diarios`, selecciona el diario "
|
|
|
|
|
"correspondiente y edita el campo :guilabel:`Alias de correo` de la pestaña "
|
|
|
|
|
":guilabel:`Ajustes avanzados`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Configure the connected scanner to send scanned documents to the email "
|
|
|
|
|
"alias, if needed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si es necesario, configura el escáner conectado para enviar los documentos "
|
|
|
|
|
"escaneados al alias de correo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26705,10 +26727,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the :guilabel:`Finance` :ref:`folder <documents/folders>` (e.g., `inbox-"
|
|
|
|
|
"financial@example.odoo.com`)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"También puedes usar un :ref:`alias de correo electrónico en la aplicación "
|
|
|
|
|
"Documentos <documents/email-aliases>` para enviar las facturas de proveedor "
|
|
|
|
|
"a la :ref:`carpeta <documents/folders>` de :guilabel:`finanzas` (por "
|
|
|
|
|
"ejemplo, `inbox-financial@ejemplo.odoo.com`)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94
|
|
|
|
|
msgid "Automatic vendor bill posting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Registro automático de facturas de proveedor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:97
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26716,6 +26742,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"automatically` setting in the :ref:`Document Digitization <accounting/bill-"
|
|
|
|
|
"digitization/configuration>` section must be enabled for vendor bills."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Para usar la opción :guilabel:`Registrar facturas en automático` debes "
|
|
|
|
|
"activar la función :guilabel:`Digitalizar de forma automática` en la sección "
|
|
|
|
|
":ref:`Digitalización de documentos <accounting/bill-digitization/"
|
|
|
|
|
"configuration>` de las facturas de proveedor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:101
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26724,6 +26754,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"vendor. In the :guilabel:`Accounting` tab of the contact form, select "
|
|
|
|
|
"an :guilabel:`Auto-post bills` option in the :guilabel:`Automation` section:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Para registrar las facturas digitalizadas de ciertos proveedores de forma "
|
|
|
|
|
"automática, ve a :menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> "
|
|
|
|
|
"Proveedores` y haz clic en el proveedor que quieras. Dirígete a la pestaña "
|
|
|
|
|
":guilabel:`Contabilidad` del formulario de contacto y elige una de las "
|
|
|
|
|
"opciones de :guilabel:`Registrar facturas en automático` en la sección "
|
|
|
|
|
":guilabel:`Automatización`:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:106
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26732,6 +26768,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"appears. The following options can be chosen: :guilabel:`Activate auto-"
|
|
|
|
|
"validation`, :guilabel:`Ask me later`, or :guilabel:`Never for this vendor`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
":guilabel:`Preguntar después de 3 validaciones sin editar`: La ventana "
|
|
|
|
|
":guilabel:`Registrar facturas en automático` aparecerá al confirmar la "
|
|
|
|
|
"tercera factura subida sin modificarla. Puedes elegir entre :guilabel:`"
|
|
|
|
|
"Activar autovalidación`, :guilabel:`Preguntar después` o :guilabel:`Nunca "
|
|
|
|
|
"para este proveedor`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:113
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26739,10 +26780,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"contact name must already exist in the database, and each uploaded vendor "
|
|
|
|
|
"bill must include a bill date."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Como la automatización se activa después de validar tres facturas sin "
|
|
|
|
|
"ediciones, el nombre del contacto debe existir en la base de datos y cada "
|
|
|
|
|
"factura de proveedor subida debe incluir una fecha de factura."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:119
|
|
|
|
|
msgid "Digitization and data recognition with AI"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Digitalización y reconocimiento de datos con IA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:121
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26750,12 +26794,19 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"configuration>`, documents are either automatically digitized or require "
|
|
|
|
|
"manual processing if digitization is set to on-demand only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Según tus :ref:`ajustes <accounting/bill-digitization/configuration>`, el "
|
|
|
|
|
"sistema digitalizará los documentos en automático o será necesario que los "
|
|
|
|
|
"proceses de forma manual si la digitalización está configurada solo bajo "
|
|
|
|
|
"demanda."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:124
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To manually digitize an :ref:`uploaded document <accounting/bill-"
|
|
|
|
|
"digitization/vendor-bills-upload>`, click :guilabel:`Digitize document`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Haz clic en :guilabel:`Digitalizar documento` para digitalizar manualmente "
|
|
|
|
|
"uno de los :ref:`documentos que subiste <accounting/bill-digitization/vendor-"
|
|
|
|
|
"bills-upload>`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:127
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26764,10 +26815,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"uploaded during digitization: click on the related field(s) to edit them, or "
|
|
|
|
|
"click :guilabel:`Reload AI data` to refresh the data."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Una vez que hayas digitalizado el documento aparecerá un cuadro azul, ahí "
|
|
|
|
|
"haz clic en :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`Actualizar`. Revisa y corrige "
|
|
|
|
|
"cualquier información cargada durante la digitalización: haz clic en los "
|
|
|
|
|
"campos correspondientes para editarlos o haz clic en :guilabel:`Recargar "
|
|
|
|
|
"datos de IA` para actualizarlos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:131
|
|
|
|
|
msgid "Then, click :guilabel:`Confirm` to post the document."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Luego, haz clic en :guilabel:`Confirmar` para registrar el documento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:134
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26777,10 +26833,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"field; the vendor name appears highlighted in the document preview on the "
|
|
|
|
|
"right. Click it to open a new vendor form with the name pre-filled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"El campo :guilabel:`Proveedor` estará vacío si el documento digitalizado no "
|
|
|
|
|
"tiene un proveedor registrado en la base de datos. Para agregarlo, haz clic "
|
|
|
|
|
"en el :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(flecha hacia abajo)` en el campo "
|
|
|
|
|
":guilabel:`Proveedor`. El nombre del proveedor aparecerá resaltado en la "
|
|
|
|
|
"vista previa del documento a la derecha. Haz clic para abrir un nuevo "
|
|
|
|
|
"formulario de proveedor con el nombre ya completado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:140
|
|
|
|
|
msgid "The following vendor bill fields are recognized by OCR:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La herramienta de OCR reconoce los siguientes campos en las facturas de "
|
|
|
|
|
"proveedor:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:142
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26790,6 +26854,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"currency (in a :doc:`multi-currency <../get_started/multi_currency>` "
|
|
|
|
|
"environment and if the currency is activated)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
":guilabel:`Proveedor`, :guilabel:`Referencia de factura`, :guilabel:`Fecha "
|
|
|
|
|
"de la factura`, :guilabel:`Referencia de pago` (solo en formato belga +++xxx/"
|
|
|
|
|
"xxxx/xxxxx+++), :guilabel:`Banco receptor`, :guilabel:`Fecha de vencimiento` "
|
|
|
|
|
"y la moneda (en un entorno :doc:`multimoneda <../get_started/multi_currency>`"
|
|
|
|
|
" y si la moneda está activa)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:146
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26800,10 +26869,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"fiscal_localizations/india>`), :guilabel:`Untaxed Amount`, "
|
|
|
|
|
"and :guilabel:`Total`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"En la pestaña :guilabel:`Líneas de la factura`: La descripción y etiqueta "
|
|
|
|
|
"del :guilabel:`producto`, :guilabel:`cantidad`, :guilabel:`precio` unitario, "
|
|
|
|
|
":guilabel:`impuestos` (si :ref:`están activados <taxes/list_activation>`, "
|
|
|
|
|
"toma en cuenta que el OCR no reconoce este campo en la :doc:`localización de "
|
|
|
|
|
"la India <../../fiscal_localizations/india>`), :guilabel:`subtotal` y "
|
|
|
|
|
":guilabel:`total`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:155
|
|
|
|
|
msgid "Purchase order matching"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Coincidencia de órdenes de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:157
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26812,6 +26887,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"found, the vendor bill can be manually matched with the existing open "
|
|
|
|
|
"purchase order lines."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cuando el :abbr:`OCR (reconocimiento óptico de caracteres)` reconoce una "
|
|
|
|
|
"factura de proveedor digitalizada, Odoo busca una orden de compra que "
|
|
|
|
|
"coincida en la base de datos. Si la encuentra, puedes vincular la factura "
|
|
|
|
|
"con las líneas abiertas de la orden de compra de forma manual."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:161
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26823,6 +26902,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the relevant purchase order lines and the draft vendor bill (shown in grey), "
|
|
|
|
|
"and click :guilabel:`Match`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Una vez que la factura de proveedor esté :ref:`cargada <accounting/"
|
|
|
|
|
"bill-digitization/vendor-bills-upload>` y :ref:`digitalizada <accounting/"
|
|
|
|
|
"bill-digitization/digitization>`, haz clic en el botón inteligente "
|
|
|
|
|
":guilabel:`Conciliación de compra` para abrir la vista de lista de "
|
|
|
|
|
":guilabel:`conciliación de compras`. Ahí verás todas las líneas de las "
|
|
|
|
|
"órdenes de compra del proveedor asignado a la factura. Luego, selecciona las "
|
|
|
|
|
"líneas correspondientes y la factura en borrador (aparece en gris) y después "
|
|
|
|
|
"haz clic en :guilabel:`Conciliar`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:168
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26830,6 +26917,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the :guilabel:`Quantity` and :guilabel:`Price` in the purchase order lines, "
|
|
|
|
|
"if necessary."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"En la vista de lista de :guilabel:`conciliación de compra`, actualiza la "
|
|
|
|
|
":guilabel:`cantidad` y el :guilabel:`precio` en las líneas de orden si es "
|
|
|
|
|
"necesario."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:171
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26837,24 +26927,35 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"vendor bill, a new purchase order can be directly created from the vendor "
|
|
|
|
|
"bill lines. To do so, follow these steps:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si no hay una orden de compra relacionada con el proveedor de la factura "
|
|
|
|
|
"cargada, entonces puedes crear una desde las líneas de la factura. Sigue "
|
|
|
|
|
"estos pasos para hacerlo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:174
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Once the vendor bill is uploaded, make sure the :guilabel:`Vendor` field is "
|
|
|
|
|
"filled in with the correct vendor."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Después de subir la factura de proveedor, asegúrate de que el campo "
|
|
|
|
|
":guilabel:`Proveedor` tenga el proveedor correcto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:176
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click the :guilabel:`Purchase matching` smart button, select the draft "
|
|
|
|
|
"vendor bill in the list (shown in grey), and click :guilabel:`Add to PO`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Haz clic en el botón inteligente :guilabel:`Conciliación de compra`, "
|
|
|
|
|
"selecciona la factura en borrador en la lista (aparece en gris) y haz clic "
|
|
|
|
|
"en :guilabel:`Agregar a la orden de compra`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:178
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In the :guilabel:`Add to Purchase Order` window, start typing in "
|
|
|
|
|
"the :guilabel:`Purchase Order` field and select :guilabel:`Create and edit`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"En la ventana :guilabel:`Agregar a la orden de compra`, empieza a escribir "
|
|
|
|
|
"en el campo :guilabel:`Orden de compra` y selecciona :guilabel:`Crear y "
|
|
|
|
|
"editar`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:180
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26862,6 +26963,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"to the vendor bill, then complete all :ref:`required fields <purchase/"
|
|
|
|
|
"manage_deals/create-new-rfq>` and click :guilabel:`Confirm`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"En la ventana :guilabel:`Crear orden de compra`, selecciona el proveedor "
|
|
|
|
|
"asignado a la factura, completa los :ref:`campos obligatorios <purchase/"
|
|
|
|
|
"manage_deals/create-new-rfq>` y haz clic en :guilabel:`Confirmar`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:183
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26869,6 +26973,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"order lines and the draft vendor bill (shown in grey), and "
|
|
|
|
|
"click :guilabel:`Match`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"En la vista de lista de :guilabel:`conciliación de compras`, selecciona las "
|
|
|
|
|
"líneas de orden correspondientes y la factura en borrador (aparece en gris), "
|
|
|
|
|
"y después haz clic en :guilabel:`Conciliar`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:187
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26877,12 +26984,19 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"window. Then, open the Purchase app to fill in the fields and :ref:`confirm "
|
|
|
|
|
"the purchase order <purchase/manage_deals/confirm-order>`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si falta información necesaria en los campos de la orden de compra, haz clic "
|
|
|
|
|
"en :guilabel:`Guardar y cerrar` en la ventana :guilabel:`Crear orden de "
|
|
|
|
|
"compra`. Después, abre la aplicación Compras para completar los campos y "
|
|
|
|
|
"luego :ref:`confirma la orden de compra <purchase/manage_deals/confirm-"
|
|
|
|
|
"order>`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:192
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Electronic vendor bills with embedded XML ensure more accurate and efficient "
|
|
|
|
|
"processing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Las facturas electrónicas de proveedor que tienen un XML incrustado "
|
|
|
|
|
"garantizan un procesamiento más preciso y eficiente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:193
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26890,12 +27004,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"completion>` feature can transfer information from the purchase order to the "
|
|
|
|
|
"vendor bill, without requiring OCR."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"También puedes usar la función de :ref:`autocompletado <accounting/"
|
|
|
|
|
"vendor_bills/bill-completion>` para transferir información de la orden de "
|
|
|
|
|
"compra a la factura de proveedor sin usar OCR."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:201
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The document digitization feature is an In-App Purchase (IAP) service "
|
|
|
|
|
"requiring prepaid credits. Digitizing one document uses one credit."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La función de digitalización de documentos es un servicio de compra dentro "
|
|
|
|
|
"de la aplicación (IAP) que necesita créditos prepagados. Digitalizar un "
|
|
|
|
|
"documento consume un crédito."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:204
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -26903,6 +27023,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"or :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, navigate to "
|
|
|
|
|
"the :guilabel:`Digitization` section, and click :guilabel:`Buy credits`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Para comprar créditos, :ref:`ve a la aplicación Ajustes <iap/buying_credits>`"
|
|
|
|
|
" o a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`, dirígete a "
|
|
|
|
|
"la sección :guilabel:`Digitalización` y haz clic en :guilabel:`Comprar "
|
|
|
|
|
"créditos`."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:209
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|