diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po index bb02b0e37..4cf7c02fa 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-29 07:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-07 22:50+0000\n" -"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" \n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-08 22:50+0000\n" +"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" \n" "Language-Team: Spanish (Latin America) \n" "Language: es_419\n" @@ -1039,10 +1039,10 @@ msgid "" "your bank information accordingly. These details are used when registering " "payments." msgstr "" -"Si necesita **editar los detalles de su cuenta bancaria**, haga clic en la " +"Si necesitas **editar los detalles de tu cuenta bancaria**, haz clic en la " "flecha de enlace externo junto al :guilabel:`Número de cuenta`. En la página " -"de la cuenta, haga clic en la flecha de enlace externo junto " -"al :guilabel:`Banco` y actualice la información bancaria como corresponda. " +"de la cuenta, haz clic en la flecha de enlace externo junto al " +":guilabel:`banco` y actualiza la información bancaria como corresponda. " "Estos detalles se utilizan al registrar los pagos." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:-1 @@ -26623,60 +26623,73 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:53 msgid "Manual upload" -msgstr "" +msgstr "Subida manual" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" "In the Accounting dashboard, drag and drop vendor bills into the desired " "purchase journal or click :guilabel:`Upload` on the purchase journal." msgstr "" +"En el tablero de Contabilidad, arrastra y suelta las facturas de proveedor " +"en el diario de compras correspondiente o haz clic en el botón " +":guilabel:`Subir` del diario." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:61 msgid "Upload via email alias" -msgstr "" +msgstr "Subida mediante alias de correo" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 msgid "" "Vendor bills can be uploaded via an email alias associated with the relevant " "journal in two ways:" msgstr "" +"Hay dos formas de subir facturas de proveedor con un alias de correo " +"asociado al diario correspondiente:" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:65 msgid "" "scanned from a connected scanner configured to send email to an email alias;" -msgstr "" +msgstr "Desde un escáner conectado y configurado para enviar correos al alias." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:66 msgid "sent directly to an email alias." -msgstr "" +msgstr "Enviándolas directamente al alias de correo." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 msgid "" "Each PDF attached to the email is automatically converted into a new draft " "vendor bill." msgstr "" +"Cada PDF adjunto al correo se convierte en un nuevo borrador de factura de " +"proveedor de forma automática." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "Only PDF and XML formats are processed via an email alias associated with a " "journal." msgstr "" +"Solo se procesan archivos en formato PDF y XML mediante un alias de correo " +"asociado a un diario." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:72 msgid "" "JPEG files must be processed via :ref:`email alias in the Documents app " "`." msgstr "" +"Los archivos JPEG se procesan desde el :ref:`alias de correo electrónico en " +"la aplicación Documentos `." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:75 msgid "To add an email alias to a journal, follow these steps:" -msgstr "" +msgstr "Sigue estos pasos para agregar un alias de correo a un diario:" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 msgid "" "Make sure an :doc:`alias domain <../../../websites/website/configuration/" "domain_names>` has been configured." msgstr "" +"Asegúrate de que haya un :doc:`dominio de alias <../../../websites/website/" +"configuration/domain_names>` configurado." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 msgid "" @@ -26684,6 +26697,9 @@ msgid "" "automatically created and available in the :guilabel:`Advanced Settings` tab " "of the :guilabel:`Vendor Bills` journal." msgstr "" +"El sistema crea el alias de correo `vendor-bills@` seguido de tu dominio de " +"forma automática y lo puedes encontrar en la pestaña :guilabel:`Ajustes " +"avanzados` del diario :guilabel:`Facturas de proveedor`." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:81 msgid "" @@ -26691,12 +26707,18 @@ msgid "" "Configuration --> Journals`, select the corresponding journal, and edit " "the :guilabel:`Email Alias` in the :guilabel:`Advanced Settings` tab." msgstr "" +"Para cambiar un alias de correo predeterminado, ve a :menuselection:`" +"Contabilidad --> Configuración --> Diarios`, selecciona el diario " +"correspondiente y edita el campo :guilabel:`Alias de correo` de la pestaña " +":guilabel:`Ajustes avanzados`." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 msgid "" "Configure the connected scanner to send scanned documents to the email " "alias, if needed." msgstr "" +"Si es necesario, configura el escáner conectado para enviar los documentos " +"escaneados al alias de correo." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" @@ -26705,10 +26727,14 @@ msgid "" "the :guilabel:`Finance` :ref:`folder ` (e.g., `inbox-" "financial@example.odoo.com`)." msgstr "" +"También puedes usar un :ref:`alias de correo electrónico en la aplicación " +"Documentos ` para enviar las facturas de proveedor " +"a la :ref:`carpeta ` de :guilabel:`finanzas` (por " +"ejemplo, `inbox-financial@ejemplo.odoo.com`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 msgid "Automatic vendor bill posting" -msgstr "" +msgstr "Registro automático de facturas de proveedor" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:97 msgid "" @@ -26716,6 +26742,10 @@ msgid "" "automatically` setting in the :ref:`Document Digitization ` section must be enabled for vendor bills." msgstr "" +"Para usar la opción :guilabel:`Registrar facturas en automático` debes " +"activar la función :guilabel:`Digitalizar de forma automática` en la sección " +":ref:`Digitalización de documentos ` de las facturas de proveedor." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:101 msgid "" @@ -26724,6 +26754,12 @@ msgid "" "vendor. In the :guilabel:`Accounting` tab of the contact form, select " "an :guilabel:`Auto-post bills` option in the :guilabel:`Automation` section:" msgstr "" +"Para registrar las facturas digitalizadas de ciertos proveedores de forma " +"automática, ve a :menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> " +"Proveedores` y haz clic en el proveedor que quieras. Dirígete a la pestaña " +":guilabel:`Contabilidad` del formulario de contacto y elige una de las " +"opciones de :guilabel:`Registrar facturas en automático` en la sección " +":guilabel:`Automatización`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:106 msgid "" @@ -26732,6 +26768,11 @@ msgid "" "appears. The following options can be chosen: :guilabel:`Activate auto-" "validation`, :guilabel:`Ask me later`, or :guilabel:`Never for this vendor`." msgstr "" +":guilabel:`Preguntar después de 3 validaciones sin editar`: La ventana " +":guilabel:`Registrar facturas en automático` aparecerá al confirmar la " +"tercera factura subida sin modificarla. Puedes elegir entre :guilabel:`" +"Activar autovalidación`, :guilabel:`Preguntar después` o :guilabel:`Nunca " +"para este proveedor`." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:113 msgid "" @@ -26739,10 +26780,13 @@ msgid "" "contact name must already exist in the database, and each uploaded vendor " "bill must include a bill date." msgstr "" +"Como la automatización se activa después de validar tres facturas sin " +"ediciones, el nombre del contacto debe existir en la base de datos y cada " +"factura de proveedor subida debe incluir una fecha de factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:119 msgid "Digitization and data recognition with AI" -msgstr "" +msgstr "Digitalización y reconocimiento de datos con IA" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:121 msgid "" @@ -26750,12 +26794,19 @@ msgid "" "configuration>`, documents are either automatically digitized or require " "manual processing if digitization is set to on-demand only." msgstr "" +"Según tus :ref:`ajustes `, el " +"sistema digitalizará los documentos en automático o será necesario que los " +"proceses de forma manual si la digitalización está configurada solo bajo " +"demanda." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:124 msgid "" "To manually digitize an :ref:`uploaded document `, click :guilabel:`Digitize document`." msgstr "" +"Haz clic en :guilabel:`Digitalizar documento` para digitalizar manualmente " +"uno de los :ref:`documentos que subiste `." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:127 msgid "" @@ -26764,10 +26815,15 @@ msgid "" "uploaded during digitization: click on the related field(s) to edit them, or " "click :guilabel:`Reload AI data` to refresh the data." msgstr "" +"Una vez que hayas digitalizado el documento aparecerá un cuadro azul, ahí " +"haz clic en :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`Actualizar`. Revisa y corrige " +"cualquier información cargada durante la digitalización: haz clic en los " +"campos correspondientes para editarlos o haz clic en :guilabel:`Recargar " +"datos de IA` para actualizarlos." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:131 msgid "Then, click :guilabel:`Confirm` to post the document." -msgstr "" +msgstr "Luego, haz clic en :guilabel:`Confirmar` para registrar el documento." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:134 msgid "" @@ -26777,10 +26833,18 @@ msgid "" "field; the vendor name appears highlighted in the document preview on the " "right. Click it to open a new vendor form with the name pre-filled." msgstr "" +"El campo :guilabel:`Proveedor` estará vacío si el documento digitalizado no " +"tiene un proveedor registrado en la base de datos. Para agregarlo, haz clic " +"en el :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(flecha hacia abajo)` en el campo " +":guilabel:`Proveedor`. El nombre del proveedor aparecerá resaltado en la " +"vista previa del documento a la derecha. Haz clic para abrir un nuevo " +"formulario de proveedor con el nombre ya completado." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:140 msgid "The following vendor bill fields are recognized by OCR:" msgstr "" +"La herramienta de OCR reconoce los siguientes campos en las facturas de " +"proveedor:" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:142 msgid "" @@ -26790,6 +26854,11 @@ msgid "" "currency (in a :doc:`multi-currency <../get_started/multi_currency>` " "environment and if the currency is activated)." msgstr "" +":guilabel:`Proveedor`, :guilabel:`Referencia de factura`, :guilabel:`Fecha " +"de la factura`, :guilabel:`Referencia de pago` (solo en formato belga +++xxx/" +"xxxx/xxxxx+++), :guilabel:`Banco receptor`, :guilabel:`Fecha de vencimiento` " +"y la moneda (en un entorno :doc:`multimoneda <../get_started/multi_currency>`" +" y si la moneda está activa)." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:146 msgid "" @@ -26800,10 +26869,16 @@ msgid "" "fiscal_localizations/india>`), :guilabel:`Untaxed Amount`, " "and :guilabel:`Total`." msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Líneas de la factura`: La descripción y etiqueta " +"del :guilabel:`producto`, :guilabel:`cantidad`, :guilabel:`precio` unitario, " +":guilabel:`impuestos` (si :ref:`están activados `, " +"toma en cuenta que el OCR no reconoce este campo en la :doc:`localización de " +"la India <../../fiscal_localizations/india>`), :guilabel:`subtotal` y " +":guilabel:`total`." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:155 msgid "Purchase order matching" -msgstr "" +msgstr "Coincidencia de órdenes de compra" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:157 msgid "" @@ -26812,6 +26887,10 @@ msgid "" "found, the vendor bill can be manually matched with the existing open " "purchase order lines." msgstr "" +"Cuando el :abbr:`OCR (reconocimiento óptico de caracteres)` reconoce una " +"factura de proveedor digitalizada, Odoo busca una orden de compra que " +"coincida en la base de datos. Si la encuentra, puedes vincular la factura " +"con las líneas abiertas de la orden de compra de forma manual." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:161 msgid "" @@ -26823,6 +26902,14 @@ msgid "" "the relevant purchase order lines and the draft vendor bill (shown in grey), " "and click :guilabel:`Match`." msgstr "" +"Una vez que la factura de proveedor esté :ref:`cargada ` y :ref:`digitalizada `, haz clic en el botón inteligente " +":guilabel:`Conciliación de compra` para abrir la vista de lista de " +":guilabel:`conciliación de compras`. Ahí verás todas las líneas de las " +"órdenes de compra del proveedor asignado a la factura. Luego, selecciona las " +"líneas correspondientes y la factura en borrador (aparece en gris) y después " +"haz clic en :guilabel:`Conciliar`." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:168 msgid "" @@ -26830,6 +26917,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`Quantity` and :guilabel:`Price` in the purchase order lines, " "if necessary." msgstr "" +"En la vista de lista de :guilabel:`conciliación de compra`, actualiza la " +":guilabel:`cantidad` y el :guilabel:`precio` en las líneas de orden si es " +"necesario." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:171 msgid "" @@ -26837,24 +26927,35 @@ msgid "" "vendor bill, a new purchase order can be directly created from the vendor " "bill lines. To do so, follow these steps:" msgstr "" +"Si no hay una orden de compra relacionada con el proveedor de la factura " +"cargada, entonces puedes crear una desde las líneas de la factura. Sigue " +"estos pasos para hacerlo:" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:174 msgid "" "Once the vendor bill is uploaded, make sure the :guilabel:`Vendor` field is " "filled in with the correct vendor." msgstr "" +"Después de subir la factura de proveedor, asegúrate de que el campo " +":guilabel:`Proveedor` tenga el proveedor correcto." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:176 msgid "" "Click the :guilabel:`Purchase matching` smart button, select the draft " "vendor bill in the list (shown in grey), and click :guilabel:`Add to PO`." msgstr "" +"Haz clic en el botón inteligente :guilabel:`Conciliación de compra`, " +"selecciona la factura en borrador en la lista (aparece en gris) y haz clic " +"en :guilabel:`Agregar a la orden de compra`." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:178 msgid "" "In the :guilabel:`Add to Purchase Order` window, start typing in " "the :guilabel:`Purchase Order` field and select :guilabel:`Create and edit`." msgstr "" +"En la ventana :guilabel:`Agregar a la orden de compra`, empieza a escribir " +"en el campo :guilabel:`Orden de compra` y selecciona :guilabel:`Crear y " +"editar`." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:180 msgid "" @@ -26862,6 +26963,9 @@ msgid "" "to the vendor bill, then complete all :ref:`required fields ` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"En la ventana :guilabel:`Crear orden de compra`, selecciona el proveedor " +"asignado a la factura, completa los :ref:`campos obligatorios ` y haz clic en :guilabel:`Confirmar`." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:183 msgid "" @@ -26869,6 +26973,9 @@ msgid "" "order lines and the draft vendor bill (shown in grey), and " "click :guilabel:`Match`." msgstr "" +"En la vista de lista de :guilabel:`conciliación de compras`, selecciona las " +"líneas de orden correspondientes y la factura en borrador (aparece en gris), " +"y después haz clic en :guilabel:`Conciliar`." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:187 msgid "" @@ -26877,12 +26984,19 @@ msgid "" "window. Then, open the Purchase app to fill in the fields and :ref:`confirm " "the purchase order `." msgstr "" +"Si falta información necesaria en los campos de la orden de compra, haz clic " +"en :guilabel:`Guardar y cerrar` en la ventana :guilabel:`Crear orden de " +"compra`. Después, abre la aplicación Compras para completar los campos y " +"luego :ref:`confirma la orden de compra `." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:192 msgid "" "Electronic vendor bills with embedded XML ensure more accurate and efficient " "processing." msgstr "" +"Las facturas electrónicas de proveedor que tienen un XML incrustado " +"garantizan un procesamiento más preciso y eficiente." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:193 msgid "" @@ -26890,12 +27004,18 @@ msgid "" "completion>` feature can transfer information from the purchase order to the " "vendor bill, without requiring OCR." msgstr "" +"También puedes usar la función de :ref:`autocompletado ` para transferir información de la orden de " +"compra a la factura de proveedor sin usar OCR." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:201 msgid "" "The document digitization feature is an In-App Purchase (IAP) service " "requiring prepaid credits. Digitizing one document uses one credit." msgstr "" +"La función de digitalización de documentos es un servicio de compra dentro " +"de la aplicación (IAP) que necesita créditos prepagados. Digitalizar un " +"documento consume un crédito." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:204 msgid "" @@ -26903,6 +27023,10 @@ msgid "" "or :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, navigate to " "the :guilabel:`Digitization` section, and click :guilabel:`Buy credits`." msgstr "" +"Para comprar créditos, :ref:`ve a la aplicación Ajustes `" +" o a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`, dirígete a " +"la sección :guilabel:`Digitalización` y haz clic en :guilabel:`Comprar " +"créditos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:209 msgid "" diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/general.po index 7f07e4545..bdaeb02aa 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/general.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2025 # "Fernanda Alvarez (mfar)" , 2025. +# "Patricia Gutiérrez (pagc)" , 2025. # # Translators: # Tiffany Chang, 2025 @@ -14,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-29 07:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-07 22:50+0000\n" -"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" \n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-08 22:50+0000\n" +"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" \n" "Language-Team: Spanish (Latin America) \n" "Language: es_419\n" @@ -15206,7 +15207,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 msgid "Authentication" -msgstr "Autentificación" +msgstr "Autenticación" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index b5fe41940..44f08f5fc 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-29 07:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-07 22:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-08 22:50+0000\n" "Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" \n" "Language-Team: Spanish (Latin America) \n" @@ -58271,7 +58271,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:3 msgid "Requests for quotation" -msgstr "Solicitudes de presupuesto" +msgstr "Solicitudes de cotización" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:10 msgid "" diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/productivity.po index 59625d420..bcabe441a 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-29 07:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-08 22:50+0000\n" -"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" \n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-08 22:50+0000\n" +"Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc)\" \n" "Language-Team: Spanish (Latin America) \n" "Language: es_419\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == " -"0) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)" +" ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #: ../../content/applications/productivity.rst:5 @@ -30917,7 +30917,7 @@ msgstr "Imagen" #: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:590 msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +msgstr "Video" #: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:591 msgid "Document" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po index 51255d13d..e414c7a53 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-29 07:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-06 22:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-08 22:50+0000\n" "Last-Translator: \"Kwanghee Park (kwpa)\" \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -37493,6 +37493,9 @@ msgid "" "This presents a calendar with the default filter of `My Team`, in a " "quarterly (three month) view." msgstr "" +"사용자 본인의 휴가 일정과 함께 관리 중인 팀의 휴가 일정을 색상으로 구분하여 " +"보려면 :menuselection:`휴가 앱 --> 전체보기` 로 이동합니다. 그러면 기본 " +"필터가 `내 팀`으로 설정된 캘린더가 분기별(3개월) 단위 보기로 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:534 msgid "" @@ -37502,6 +37505,10 @@ msgid "" "month`, :guilabel:`This year`, or a custom time period, to present the " "calendar in that corresponding view." msgstr "" +"표시 기간을 변경하려면 :icon:`fa-calendar` :guilabel:`(기간)` 버튼을 " +"클릭하여 드롭다운 메뉴를 엽니다. 그런 다음 :guilabel:`오늘`, :guilabel:`이번 " +"주`, :guilabel:`이번 달`, :guilabel:`올해` 또는 사용자 지정 기간 중에서 " +"선택하면 캘린더가 해당하는 보기로 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po index b02d9465f..2bfe0716b 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-08-18 08:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-16 22:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-08 22:50+0000\n" "Last-Translator: \"Kwanghee Park (kwpa)\" \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -1261,6 +1261,9 @@ msgid "" "a `POST` API request, and a predefined action is performed in your Odoo " "database." msgstr "" +"실제로 진행되는 방식은 다음과 같습니다: 외부 시스템에서 이벤트 발생 시 " +"데이터 파일(\"페이로드\")이 `POST` API 요청을 통해 Odoo 웹훅 URL로 전송되며 " +"Odoo 데이터베이스에서 사전에 지정되어 있는 작업이 수행됩니다." #: ../../content/applications/studio/automated_actions/webhooks.rst:17 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po index c179d0c6b..2875db782 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-29 07:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-06 22:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-08 22:50+0000\n" "Last-Translator: \"Kwanghee Park (kwpa)\" \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -11713,6 +11713,14 @@ msgid "" "module (e.g., `/shop` or `/blog`) or publish a new product or :doc:`blog " "post <../../blog>`, are dynamic pages and are therefore managed differently." msgstr "" +"**정적** 페이지의 예시로는 홈페이지나 :ref:`사용자 지정 ` 등이 있으며, 여기에는 동적으로 변경되지 않는 콘텐츠가 " +"고정되어 있습니다. 이러한 페이지는 수동 생성하거나 URL지정, 혹은 필요에 따라 " +":ref:`속성 ` 조정을 하는 것도 가능합니다. " +"반면 **동적** 페이지는 동적으로 생성됩니다. Odoo에서 자동 생성되는 모든 " +"페이지는 동적인 페이지이며, 예를 들어 앱이나 모듈(예: `/shop` 또는 `/blog`) " +"설치 혹은 새 품목 게시의 경우, :doc:`블로그 포스팅 <../../blog>` 게시를 하는 " +"경우 등이 이에 해당합니다. 따라서 이 페이지들은 다르게 관리됩니다." #: ../../content/applications/websites/website/structure/pages.rst:22 msgid "Page creation"