mirror of
https://github.com/odoo/documentation.git
synced 2025-12-12 07:29:27 +07:00
[I18N] *: fetch translation updates
This commit is contained in:
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 10:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-11 03:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-18 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" <nopl@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19-doc/"
|
||||
"finance/es/>\n"
|
||||
@@ -33842,16 +33842,16 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with "
|
||||
"rate 0%, Exempt, Suspended`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Detalles de COFINS`: :guilabel:`imponible, no imponible, "
|
||||
"imponible con tasa del 0%, exento o suspendido`."
|
||||
":guilabel:`Detalles de COFINS`: :guilabel:`gravado, no gravado, gravado con "
|
||||
"tasa del 0 %, exento o suspendido`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate "
|
||||
"0%, Exempt, Suspended`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Detalles de PIS`: :guilabel:`imponible, no imponible, imponible "
|
||||
"con tasa del 0%, exento o suspendido`."
|
||||
":guilabel:`Detalles de PIS`: :guilabel:`gravado, no gravado, gravado con "
|
||||
"tasa del 0 %, exento o suspendido`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168
|
||||
msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` if the company is subject to CSLL or not"
|
||||
@@ -47886,10 +47886,10 @@ msgid ""
|
||||
"*seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it is not "
|
||||
"taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al comprar **servicios** de países de la **Unión Europea** y **fuera de la "
|
||||
"Al comprar **servicios** a países de la **Unión Europea** o **fuera de la "
|
||||
"Unión Europea**, el *vendedor* extranjero factura un servicio con un precio "
|
||||
"**sin IVA** ya que no es imponible en el país. El IVA lo paga el *comprador* "
|
||||
"en Italia."
|
||||
"**sin IVA**, ya que no está sujeto a impuestos en Italia. El IVA lo paga el "
|
||||
"*comprador* en Italia."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:436
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 10:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-11 03:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-18 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" <nopl@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19-doc/hr/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 10:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-15 03:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-18 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-19-doc/finance/es_419/>\n"
|
||||
@@ -13312,7 +13312,7 @@ msgstr "Depreciación"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:92
|
||||
msgid "Cost of Revenue"
|
||||
msgstr "Coste de ingresos"
|
||||
msgstr "Costo de ingresos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:94
|
||||
msgid "Other"
|
||||
@@ -13320,7 +13320,7 @@ msgstr "Otro"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:94
|
||||
msgid "Off-Balance Sheet"
|
||||
msgstr "Fuera del balance general"
|
||||
msgstr "Fuera de balance"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56636,6 +56636,7 @@ msgid ""
|
||||
"The following modules are automatically installed with the Mexican "
|
||||
"localization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La localización mexicana instala los siguientes módulos de forma automática:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:30
|
||||
msgid ":guilabel:`Mexico - Accounting`"
|
||||
@@ -56653,6 +56654,11 @@ msgid ""
|
||||
"grouping code <https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/151586/"
|
||||
"codigo_agrupador.pdf>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El :doc:`paquete de localización fiscal <../fiscal_localizations>` "
|
||||
"predeterminado agrega características contables para la localización "
|
||||
"mexicana, como los impuestos más usados y el plan de cuentas basado en `el "
|
||||
"código de agrupación de cuentas del SAT <https://www.gob.mx/cms/uploads/"
|
||||
"attachment/file/151586/codigo_agrupador.pdf>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:36
|
||||
msgid ":guilabel:`EDI for Mexico`"
|
||||
@@ -56670,6 +56676,11 @@ msgid ""
|
||||
"the |SAT|. This allows you to send invoices (with or without addedums) and "
|
||||
"payment complements to the government."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incluye todos los requisitos técnicos y funcionales para generar y validar "
|
||||
":doc:`documentos electrónicos <../accounting/customer_invoices/"
|
||||
"electronic_invoicing>` según la documentación técnica publicada por el |SAT|"
|
||||
". Esto permite enviar facturas (con o sin addendas) y complementos de pago "
|
||||
"al gobierno."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:42
|
||||
msgid ":guilabel:`Odoo Mexican Localization Reports`"
|
||||
@@ -56684,10 +56695,12 @@ msgid ""
|
||||
"Adapts reports for Mexico's electronic accounting: chart of accounts, trial "
|
||||
"balance, and |DIOT|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adapta los reportes para la contabilidad electrónica mexicana: plan de "
|
||||
"cuentas, balanza de comprobación y |DIOT|."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:46
|
||||
msgid ":guilabel:`Mexico - Month 13 Trial Balance`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`México - Balanza de comprobación del mes 13`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:47
|
||||
msgid "`l10n_mx_reports_closing`"
|
||||
@@ -56697,6 +56710,8 @@ msgstr "`l10n_mx_reports_closing`"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Necessary to create the closing entry (also known as the *month 13 move*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Necesario para crear el asiento de cierre (también conocido como *movimiento "
|
||||
"del mes 13*)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:49
|
||||
msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export`"
|
||||
@@ -56710,6 +56725,8 @@ msgstr "`l10n_mx_xml_polizas`"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows the export of XML files of journal entries for a compulsory audit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite exportar archivos XML de los asientos contables para las auditorías "
|
||||
"obligatorias."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56717,6 +56734,8 @@ msgid ""
|
||||
"<general/install>` them *only* if meeting a specific requirement for the "
|
||||
"business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes módulos son opcionales. Te recomendamos que los :ref:`"
|
||||
"instales <general/install>` *solo* en caso de que tu negocio los necesite."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:63
|
||||
msgid ":guilabel:`EDI for Mexico (Advanced Features)`"
|
||||
@@ -56731,6 +56750,8 @@ msgid ""
|
||||
"Adds the external trade complement to invoices (a legal requirement for "
|
||||
"selling products to foreign countries)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agrega el complemento de comercio exterior a las facturas (es un requisito "
|
||||
"legal para vender productos en el extranjero)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67
|
||||
msgid ":guilabel:`Mexico - Electronic Delivery Guide`"
|
||||
@@ -56769,45 +56790,53 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:74
|
||||
msgid ":guilabel:`CFDI 4.0 fields for sale orders`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Campos de CFDI 4.0 para las órdenes de venta`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:75
|
||||
msgid "`l10n_mx_edi_sale`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`l10n_mx_edi_sale`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds extra fields to the :doc:`Sales <../../sales/sales>` module to comply "
|
||||
"with the Mexican Electronic Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agrega campos adicionales al módulo :doc:`Ventas <../../sales/sales>` para "
|
||||
"cumplir con la facturación electrónica mexicana."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78
|
||||
msgid ":guilabel:`Mexican Localization for the Point of Sale`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Localización mexicana para Punto de venta`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:79
|
||||
msgid "`l10n_mx_edi_pos`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`l10n_mx_edi_pos`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds extra fields to the :doc:`Point of Sale <../../sales/point_of_sale>` "
|
||||
"module to comply with the Mexican Electronic Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agrega campos adicionales al módulo :doc:`Punto de venta <../../sales/"
|
||||
"point_of_sale>` para cumplir con los requisitos de la facturación "
|
||||
"electrónica mexicana."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:82
|
||||
msgid ":guilabel:`Mexican Localization for eCommerce`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`Localización mexicana para Comercio electrónico`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83
|
||||
msgid "`l10n_mx_edi_website_sale`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`l10n_mx_edi_website_sale`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds extra fields to the :doc:`eCommerce <../../websites/ecommerce>` module "
|
||||
"to comply with the Mexican electronic invoicing requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agrega campos adicionales al módulo :doc:`Comercio electrónico <../../"
|
||||
"websites/ecommerce>` para cumplir con los requisitos de la facturación "
|
||||
"electrónica mexicana."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:86
|
||||
msgid ":guilabel:`Employees - Mexico`"
|
||||
@@ -56815,31 +56844,35 @@ msgstr ":guilabel:`Empleados - México`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:87
|
||||
msgid "`l10n_mx_hr`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`l10n_mx_hr`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds extra fields to the :doc:`Employees <../../hr/employees>` module to "
|
||||
"comply with local information for employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agrega campos adicionales al módulo :doc:`Empleados <../../hr/employees>` "
|
||||
"para cumplir con la información local de los empleados."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:90
|
||||
msgid ":guilabel:`Mexico - Payroll with Accounting`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`México - Nómina y contabilidad`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:91
|
||||
msgid "`l10n_mx_hr_payroll_account`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`l10n_mx_hr_payroll_account`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds the required rules and parameters to manage local payroll calculation "
|
||||
"with the :doc:`Payroll <../../hr/payroll>` app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agrega las reglas y parámetros necesarios para gestionar el cálculo de "
|
||||
"nómina local con la aplicación :doc:`Nómina <../../hr/payroll>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:98
|
||||
msgid "Video tutorials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Videotutoriales"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56847,18 +56880,26 @@ msgid ""
|
||||
"most topics covered on this page are also available in video format, please "
|
||||
"check out the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También contamos con videos sobre la localización mexicana. Los flujos de "
|
||||
"trabajo básicos y la mayoría de los temas cubiertos en esta página están "
|
||||
"disponibles en video, consulta los siguientes:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Odoo Smart Tutorial - Mexican localization <https://www.odoo.com/es/slides/"
|
||||
"smart-tutorial-localizacion-de-mexico-173>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Smart Tutorial de Odoo - Localización de México <https://www.odoo.com/es/"
|
||||
"slides/smart-tutorial-localizacion-de-mexico-173>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Basic configurations and Youtube playlist <https://www.youtube.com/watch?"
|
||||
"v=TjWddMtQRfc&list=PL1-aSABtP6ACcwRzy_cdx-avDoNfSvooD&index=22>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Configuraciones básicas y lista de reproducción en YouTube <https://"
|
||||
"www.youtube.com/watch?v=TjWddMtQRfc&list=PL1-aSABtP6ACcwRzy_cdx-"
|
||||
"avDoNfSvooD&index=22>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56869,12 +56910,21 @@ msgid ""
|
||||
"2022. These modules also add relevant accounting reports including the |"
|
||||
"DIOT|, enable foreign trade, and enable the creation of delivery guides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los módulos de localización mexicana de Odoo son compatibles con la firma de "
|
||||
"facturas electrónicas según las regulaciones del |SAT| para `la versión 4.0 "
|
||||
"del CFDI <http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/"
|
||||
"Anexo_20_Guia_de_llenado_CFDI.pdf>`_, que es un requisito legal desde el 1 "
|
||||
"de enero del 2022. Estos módulos también incluyen reportes contables "
|
||||
"relevantes (como la |DIOT|), habilitan el comercio exterior y permiten crear "
|
||||
"guías de entrega."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to electronically sign any documents in Odoo, the Sign application "
|
||||
"must be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es necesario que instales la aplicación Firma electrónica para que puedas "
|
||||
"firmar cualquier documento en Odoo de forma electrónica."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56900,13 +56950,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:134
|
||||
msgid "Be registered in the |SAT| with a valid |RFC|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debes estar registrado en el |SAT| con un |RFC| válido."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a `Certificado de Sello Digital / Digital Seal Certificate <https://"
|
||||
"www.gob.mx/sat/acciones-y-programas/ certificado-de-sello-digital>`_ (CSD)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contar con un `Certificado de Sello Digital <https://www.gob.mx/sat/"
|
||||
"acciones-y-programas/certificado-de-sello-digital>`_ (CSD)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56915,6 +56967,10 @@ msgid ""
|
||||
"general#dos>`_, `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/odoo/>`_, and `SW "
|
||||
"Sapien - Smarter Web <https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elige un |PAC|. Por el momento, Odoo funciona con los siguientes |PAC|: `"
|
||||
"Solución Factible <https://solucionfactible.com/contenido/productos/timbrado/"
|
||||
"general#dos>`_, `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/odoo/>`_ y `SW Sapien - "
|
||||
"Smarter Web <https://info.sw.com.mx/sw-smarter-odoo>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56923,6 +56979,10 @@ msgid ""
|
||||
"to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`, and select "
|
||||
"the company to configure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de instalar los módulos correctos, el siguiente paso es verificar "
|
||||
"que la empresa esté configurada con los datos correctos. Para hacerlo, ve a "
|
||||
":menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Empresas ` y selecciona "
|
||||
"la que quieres configurar."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56930,6 +56990,9 @@ msgid ""
|
||||
"including: :guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and "
|
||||
"|RFC| (:guilabel:`Tax ID` number)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingresa la :guilabel:`dirección` completa en el formulario. Incluye el "
|
||||
":guilabel:`código postal`, :guilabel:`estado`, :guilabel:`país` y el |RFC| ("
|
||||
"es tu :guilabel:`número de identificación fiscal`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56938,6 +57001,10 @@ msgid ""
|
||||
"without the legal entity abbreviation. This is the same for "
|
||||
"the :guilabel:`ZIP` code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Según los requisitos del |CFDI| 4.0, el nombre del contacto principal de la "
|
||||
"empresa **debe** coincidir con el nombre comercial registrado en el |SAT|, "
|
||||
"sin la abreviatura de la razón social. Esto también aplica para el "
|
||||
":guilabel:`código postal`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56946,6 +57013,10 @@ msgid ""
|
||||
"use a :doc:`pricelist <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>` "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde un punto de vista legal, las empresas mexicanas **deben** usar la "
|
||||
"moneda local (MXN). Para usar otra moneda, deja MXN como moneda "
|
||||
"predeterminada y utiliza una :doc:`lista de precios <../../sales/sales/"
|
||||
"products_prices/prices/pricing>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56954,6 +57025,11 @@ msgid ""
|
||||
"Tax Administration (SAT)`, select the :guilabel:`Fiscal Regime` that applies "
|
||||
"to the company from the drop-down list, and click :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después, ve a :menuselection:`Contabilidad --> Ajustes` y dirígete a la "
|
||||
"sección :guilabel:`Facturación electrónica MX`. En :guilabel:`Servicio de "
|
||||
"Administración Tributaria (SAT)`, selecciona el :guilabel:`régimen fiscal` "
|
||||
"que aplique a la empresa en la lista desplegable y haz clic en "
|
||||
":guilabel:`Guardar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56963,6 +57039,11 @@ msgid ""
|
||||
"Name`. For the :guilabel:`Fiscal Regime`, use :guilabel:`General de Ley "
|
||||
"Personas Morales`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para probar la localización mexicana, configura la empresa con una dirección "
|
||||
"real dentro de México (incluyendo todos los campos). Escribe `EKU9003173C9` "
|
||||
"en :guilabel:`RFC` y `ESCUELA KEMPER URGATE` en :guilabel:`Nombre de la "
|
||||
"empresa`. Selecciona :guilabel:`General de Ley Personas Morales` como "
|
||||
":guilabel:`régimen fiscal`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56986,6 +57067,8 @@ msgid ""
|
||||
":ref:`Install <general/install>` the **Contacts** application to access "
|
||||
"contact records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Instala <general/install>` la aplicación **Contactos** para acceder a "
|
||||
"los registros de tus contactos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -56994,6 +57077,10 @@ msgid ""
|
||||
"contact name, full :guilabel:`Address` including the :guilabel:`ZIP` "
|
||||
"code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and |RFC| (:guilabel:`Tax ID`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para crear un contacto al que podrás facturar, ve a la aplicación "
|
||||
":menuselection:`Contactos` y haz clic en :guilabel:`Nuevo`. Luego, escribe "
|
||||
"el nombre del contacto y la :guilabel:`dirección` completa, incluyendo el "
|
||||
":guilabel:`código postal`, :guilabel:`estado`, :guilabel:`país` y |RFC|."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:198
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57001,12 +57088,17 @@ msgid ""
|
||||
"name registered in the |SAT|. The :guilabel:`Fiscal Regime` must also be "
|
||||
"added in the :guilabel:`Sales & Purchase` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al igual que con la empresa, todos los contactos deben tener registrado su "
|
||||
"nombre comercial correcto ante el |SAT|. También debes agregar el :guilabel:`"
|
||||
"régimen fiscal` en la pestaña :guilabel:`Ventas y compras`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Having a |RFC| (:guilabel:`Tax ID`) set but no :guilabel:`Country` "
|
||||
"configured may result in incorrect invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tener un |RFC| configurado sin un :guilabel:`país` definido puede generar "
|
||||
"facturas incorrectas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57014,6 +57106,9 @@ msgid ""
|
||||
"factor-type>` and :ref:`Tax Object <l10n/mx/tax-object>` fields on sales "
|
||||
"taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para firmar las facturas de forma correcta, configura los campos :ref:`Tipo "
|
||||
"de factor <l10n/mx/factor-type>` y :ref:`Objeto de impuesto <l10n/mx/tax-"
|
||||
"object>` en los impuestos de venta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:214
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57021,6 +57116,10 @@ msgid ""
|
||||
"the feature is not active by default. To enable it, go "
|
||||
"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El sistema crea las retenciones de ISR para RESICO y algunos impuestos |IEPS|"
|
||||
" de forma automática, pero la función no está activa de forma "
|
||||
"predeterminada. Para activarla, ve a :menuselection:`Contabilidad --> "
|
||||
"Configuración --> Impuestos`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220
|
||||
msgid "Factor type"
|
||||
@@ -57031,6 +57130,8 @@ msgid ""
|
||||
"Both the **Factor Type** and **SAT Tax Type** fields are pre-loaded in the "
|
||||
"default taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los campos **Tipo de Factor** y **Tipo de impuesto SAT** ya están "
|
||||
"precompletados en los impuestos predeterminados."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57039,6 +57140,11 @@ msgid ""
|
||||
"Type` to :guilabel:`Sales`. In the :guilabel:`Advanced Options` tab, "
|
||||
"fill :guilabel:`SAT Tax Type` and :guilabel:`Factor Type` fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para crear nuevos impuestos, configura estos campos en :menuselection:`"
|
||||
"Contabilidad --> Configuración --> Impuestos` y haz clic en :guilabel:`Nuevo`"
|
||||
". Configura el :guilabel:`tipo de impuesto` con la opción :guilabel:`Ventas` "
|
||||
"y después, en la pestaña :guilabel:`Opciones avanzadas`, completa los campos "
|
||||
":guilabel:`Tipo de impuesto SAT` y :guilabel:`Tipo de factor`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57046,6 +57152,9 @@ msgid ""
|
||||
"Types`: :guilabel:`IVA`, :guilabel:`ISR`, :guilabel:`IEPS`, "
|
||||
"and :guilabel:`Local Taxes`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo es compatible con cuatro grupos de :guilabel:`tipos de impuesto del "
|
||||
"SAT`: :guilabel:`IVA`, :guilabel:`ISR`, :guilabel:`IEPS` e :guilabel:`"
|
||||
"impuestos locales`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:231
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57053,24 +57162,30 @@ msgid ""
|
||||
"be used. Instead, set the tax calculation computation to :guilabel:`Custom "
|
||||
"Formula`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No podrás usar los métodos de cálculo estándar si el tipo de factor es "
|
||||
":guilabel:`Cuota`. En su lugar, configura el cálculo del impuesto con la "
|
||||
"opción :guilabel:`Fórmula personalizada`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"result = quantity * 6.455\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"resultado = cantidad * 6.455\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:238
|
||||
msgid "*quantity* = the number of items in the transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*cantidad* = El número de artículos en la transacción"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:239
|
||||
msgid "*6.455* = the quota value (a fixed amount per unit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*6.455* = El valor de la cuota (una cantidad fija por unidad)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:240
|
||||
msgid "Only per-unit quotas are supported, not quotas based on other factors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El sistema solo acepta cuotas por unidad, no cuotas basadas en otros factores"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:243
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57082,22 +57197,31 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245
|
||||
msgid "For *0% VAT*, set the :guilabel:`Factor Type` to :guilabel:`Tasa`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para el *IVA del 0%*, configura el :guilabel:`tipo de factor` con "
|
||||
":guilabel:`Tasa`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246
|
||||
msgid "For *VAT Exempt*, set the :guilabel:`Factor Type` to :guilabel:`Exento`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para el *IVA exento*, , configura el :guilabel:`tipo de factor` con "
|
||||
":guilabel:`Exento`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local taxes are generated in a separate node in the XML file, these do not "
|
||||
"get validated by the |PAC|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los impuestos locales se generan en un nodo separado dentro del archivo XML "
|
||||
"y el |PAC| no los valida."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quotas and custom formulas require the :guilabel:`Define Taxes as Python "
|
||||
"Code` module. See :doc:`Taxes <../accounting/taxes>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las cuotas y fórmulas personalizadas requieren el módulo :guilabel:`Definir "
|
||||
"impuestos como código Python`. Consulta :doc:`Impuestos <../accounting/"
|
||||
"taxes>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259
|
||||
msgid "Tax object"
|
||||
@@ -57109,71 +57233,96 @@ msgid ""
|
||||
"breakdown of taxes of the operation in accordance with the regulation. There "
|
||||
"are eight different possible values that are added in the XML file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uno de los requisitos del CFDI 4.0 es que el archivo XML resultante detalle "
|
||||
"los impuestos de la operación conforme a la normativa. Existen ocho posibles "
|
||||
"valores que se agregan en el archivo XML:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"`01`: No tax Object: This value is added automatically if the invoice line "
|
||||
"doesn't contain any taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`01`: No objeto de impuesto: Este valor se agrega en automático si la línea "
|
||||
"de la factura no contiene impuestos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"`02`: Tax Object: This is the default configuration of any invoice line that "
|
||||
"contains taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`02`: Sí objeto del impuesto: Esta es la configuración predeterminada de "
|
||||
"cualquier línea de la factura que contiene impuestos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"`03`: Tax Object and doesn't require breakdown: This can only be added "
|
||||
"manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`03`: Sí objeto del impuesto y no obligado al desglose: Solo se puede "
|
||||
"agregar de forma manual."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:269
|
||||
msgid "`04`: Tax Object and doesn't have tax: This can only be added manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`04`: Sí objeto de impuesto y no causa impuesto: Solo se puede agregar de "
|
||||
"forma manual."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:270
|
||||
msgid "`05`: Tax Object, VAT for PODEBI: This can only be added manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`05`: Sí objeto del impuesto, IVA crédito PODEBI: Solo se puede agregar de "
|
||||
"forma manual."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"`06`: VAT Object, No VAT forwarded: This object will be selected when there "
|
||||
"is an ISR withholding and no VAT tax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`06`: Sí objeto del IVA, no traslado IVA: Se selecciona cuando hay retención "
|
||||
"de ISR y no hay impuesto de IVA."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"`07`: No VAT forwarded, |IEPS| breakdown: This object will be selected when "
|
||||
"there is an ISR withholding, |IEPS| tax and no VAT tax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`07`: No traslado IVA, Sí desglose IEPS: Se selecciona cuando hay retención "
|
||||
"de ISR, impuesto |IEPS| y no hay IVA."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:275
|
||||
msgid ""
|
||||
"`08`: No VAT forwarded, |IEPS| breakdown: This object can only be added "
|
||||
"manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`08`: No traslado IVA, no desglose IEPS: Solo se puede agregar de forma "
|
||||
"manual."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using either 01, 03, 04, or 05 will remove the tax node from the XML file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar los valores 01, 03, 04 o 05 eliminará el nodo de impuestos del archivo "
|
||||
"XML."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`IEPS breakdown` status affects the behavior of the tax "
|
||||
"objects due to the missing |IEPS| when the breakdown does not happen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El estado :guilabel:`Desglose de IEPS` afecta el comportamiento de los "
|
||||
"objetos de impuesto cuando falta el |IEPS| y no ocurre el desglose."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287
|
||||
msgid "Local taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuestos locales"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local taxes (e.g., *ISH*, *Cedullar*) require a separate XML node and may "
|
||||
"not follow standard tax logic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los impuestos locales (como *ISH* o *cedular*) requieren un nodo XML "
|
||||
"separado y es posible que no sigan la lógica estándar de los impuestos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57181,10 +57330,13 @@ msgid ""
|
||||
"The rate is treated as a withholding if negative, or carried forward if "
|
||||
"positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al configurar un impuesto local, su nombre aparece en el complemento del "
|
||||
"impuesto local. La tasa se considera una retención si es negativa o un "
|
||||
"traslado si es positiva."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:298
|
||||
msgid "IEPS breakdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desglose de IEPS"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57192,6 +57344,9 @@ msgid ""
|
||||
"which the VAT is calculated includes the amount of |IEPS|, this is to ensure "
|
||||
"that Fiscal Regimes that don't require it, don't recieve it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De forma predeterminada, Odoo oculta el |IEPS| en las facturas para que el "
|
||||
"subtotal sobre el cual se calcula el IVA incluya el monto del |IEPS|. Esto "
|
||||
"garantiza que los regímenes fiscales que no lo requieren no lo reciban."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57199,6 +57354,9 @@ msgid ""
|
||||
"the :guilabel:`IEPS Breakdown` checkbox inside each contact on "
|
||||
"the :guilabel:`Sales & Purchase` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes hacer visible el |IEPS| en el XML si seleccionas la casilla "
|
||||
":guilabel:`Desglose de IEPS` dentro de cada contacto en la pestaña "
|
||||
":guilabel:`Ventas y compras`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57206,6 +57364,9 @@ msgid ""
|
||||
"the :ref:`Self invoicing portal <l10n/mx/pos/portal>`, the customer will "
|
||||
"have the option to decide whether or not to have the |IEPS| breakdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al utilizar el :ref:`facturación en comercio electrónico <l10n/mx/ecommerce>`"
|
||||
" o el :ref:`portal de autofacturación <l10n/mx/pos/portal>`, el cliente "
|
||||
"podrá decidir si desea incluir el desglose de |IEPS| o no."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315
|
||||
msgid "Other tax configurations"
|
||||
@@ -57222,16 +57383,26 @@ msgid ""
|
||||
"Efectivo`) in the journal entry when reclassifying taxes. **Do not delete "
|
||||
"this account**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La localización mexicana usa :doc:`impuestos en base a efectivo <../../"
|
||||
"finance/accounting/taxes/cash_basis>`. Al registrar un pago, Odoo realiza el "
|
||||
"movimiento de los impuestos desde la *cuenta transitoria de base de efectivo*"
|
||||
" hacia la cuenta configurada en la pestaña :guilabel:`Definición` del "
|
||||
"impuesto en la línea de factura o de proveedor. El sistema usa una cuenta "
|
||||
"base de impuestos para este movimiento: (:guilabel:`899.01.99 Base Imponible "
|
||||
"de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo`) en el asiento contable al "
|
||||
"reclasificar los impuestos. **No elimines esta cuenta**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327
|
||||
msgid "Withholdings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retenciones"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, Odoo includes withholdings with special distributions to "
|
||||
"allocate VAT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De forma predeterminada, Odoo incluye retenciones con distribuciones "
|
||||
"especiales para asignar el IVA."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:331
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57240,6 +57411,11 @@ msgid ""
|
||||
"Using :doc:`fiscal positions <../accounting/taxes/fiscal_positions>` is "
|
||||
"recommended so the cash-basis entry properly splits the distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al registrar una factura, agrega la retención y su respectivo IVA. Es "
|
||||
"necesario incluir ambos elementos en la factura del proveedor para "
|
||||
"garantizar que no haya errores. Te recomendamos usar :doc:`posiciones "
|
||||
"fiscales <../accounting/taxes/fiscal_positions>` para que el asiento de "
|
||||
"efectivo divida la distribución de forma correcta."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57247,16 +57423,23 @@ msgid ""
|
||||
"corresponds to a `16% VAT 2/3 H`. Both taxes must be applied together to "
|
||||
"reflect the correct accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para una factura de arrendamiento de `10,000 MXN`, la retención del `10.67%` "
|
||||
"corresponde a un `IVA del 16% 2/3 H`. Es necesario aplicar ambos impuestos "
|
||||
"juntos para reflejar su correcta contabilidad."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
|
||||
msgid "Cash Basis entry with VAT split between paid and due."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Captura de pantalla del asiento de base de efectivo dividido entre el IVA "
|
||||
"entre pagado y pendiente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"Withholdings |CFDI| is not currently supported. Consult with an accountant "
|
||||
"the proper distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las retenciones |CFDI| no están disponibles por ahora. Consulta la "
|
||||
"distribución correcta con un contador."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57266,12 +57449,20 @@ msgid ""
|
||||
"Products and categories can be set manually, or through :doc:`a bulk import "
|
||||
"<../../essentials/export_import_data>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Productos` para "
|
||||
"configurar productos. Abre uno existente o haz clic en :guilabel:`Nuevo` y "
|
||||
"configura el campo :guilabel:`Categoría del producto UNSPSC` en la pestaña "
|
||||
":guilabel:`Contabilidad`. Puedes configurar los productos y categorías de "
|
||||
"forma manual o mediante :doc:`una importación masiva <../../essentials/"
|
||||
"export_import_data>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"All products need to have a |SAT| code associated with them in order to "
|
||||
"prevent validation errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos los productos deben tener una clave del |SAT| asociada para evitar que "
|
||||
"haya errores de validación."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:367
|
||||
msgid "PAC credentials"
|
||||
@@ -57284,6 +57475,10 @@ msgid ""
|
||||
"with the |SAT|, you **must** register directly with the :ref:`PAC <l10n/mx/"
|
||||
"requirements>` of your choice before you start creating invoices from Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de procesar tu `llave privada (CSD) <https://www.sat.gob.mx/"
|
||||
"aplicacion/16660/genera-y-descarga-tus-archivos-a-traves-de-la-aplicacion-"
|
||||
"certifica>`_ con el |SAT|, **debes** registrarte con el :ref:`PAC <l10n/mx/"
|
||||
"requirements>` que elijas antes de crear facturas en Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57294,6 +57489,12 @@ msgid ""
|
||||
"name of your |PAC| with your credentials (:guilabel:`PAC username` "
|
||||
"and :guilabel:`PAC password`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez creada tu cuenta con alguno de estos proveedores, ve a "
|
||||
":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y dirígete a la "
|
||||
"sección :guilabel:`Facturación electrónica MX`. Busca la sección :guilabel:`"
|
||||
"Proveedor Autorizado de Certificación (PAC)` e ingresa el nombre de tu |PAC| "
|
||||
"junto con tus credenciales (:guilabel:`Usuario PAC` y :guilabel:`Contraseña "
|
||||
"PAC`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
|
||||
msgid "Configuring PAC credentials from the Accounting settings."
|
||||
@@ -57307,6 +57508,10 @@ msgid ""
|
||||
"select :guilabel:`Solucion Factible` as the :guilabel:`PAC`. It is not "
|
||||
"required to add a username or password for a test environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para probar la facturación electrónica sin credenciales, selecciona la "
|
||||
"casilla :guilabel:`Entorno de prueba PAC MX` y elige :guilabel:`Solución "
|
||||
"Factible` como :guilabel:`PAC`. No necesitas agregar un usuario o contraseña "
|
||||
"para el entorno de prueba."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390
|
||||
msgid ".cer and .key certificates"
|
||||
@@ -57319,6 +57524,10 @@ msgid ""
|
||||
"the :guilabel:`Certificates` section. To do so, navigate "
|
||||
"to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Certificates and Keys`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es necesario que subas los `certificados digitales de la empresa <https://"
|
||||
"www.gob.mx/tramites/ficha/certificado-de-sello-digital/SAT139>`_ a la "
|
||||
"sección :guilabel:`Certificados`. Para ello, ve a :menuselection:`Ajustes --"
|
||||
"> Ajustes generales --> Certificados y claves`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -57399,7 +57608,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:446
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1483
|
||||
msgid "Payment Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Política de pago"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:447
|
||||
msgid "Payment Method (If Payment Policy is not set as |PPD|)"
|
||||
@@ -57968,31 +58177,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751
|
||||
msgid "01: Nota de crédito"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "01: Nota de crédito"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752
|
||||
msgid "02: Nota de débito de los documentos relacionados"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "02: Nota de débito de los documentos relacionados"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753
|
||||
msgid "03: Devolución de mercancía sobre facturas o traslados previos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "03: Devolución de mercancía sobre facturas o traslados previos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754
|
||||
msgid "04: Sustitución de los CFDI previos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "04: Sustitución de los CFDI previos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:755
|
||||
msgid "05: Traslados de mercancias facturados previamente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "05: Traslados de mercancías facturados previamente"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756
|
||||
msgid "06: Factura generada por los traslados previos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "06: Factura generada por los traslados previos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757
|
||||
msgid "07: CFDI por aplicación de anticipo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "07: CFDI por aplicación de anticipo"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -58132,7 +58341,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:858
|
||||
msgid "Method A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Método A"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:860
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -58194,7 +58403,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891
|
||||
msgid "Method B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Método B"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:893
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -58220,7 +58429,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908
|
||||
msgid "Addendas and complements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Addendas y complementos"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -58256,7 +58465,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932
|
||||
msgid "XML reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lector XML"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:934
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -58333,6 +58542,8 @@ msgid ""
|
||||
"|RFC|: **XAXX010101000** if it is a national customer or **XEXX010101000** "
|
||||
"if it is a foreign customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|RFC|: **XAXX010101000** si es un cliente nacional o **XEXX010101000** si es "
|
||||
"un cliente extranjero."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976
|
||||
msgid ":guilabel:`ZIP` code: The same code of the company"
|
||||
@@ -58390,10 +58601,12 @@ msgid ""
|
||||
"`Guía de llenado del CFDI global <http://omawww.sat.gob.mx/"
|
||||
"tramitesyservicios/Paginas/documentos/GuiallenadoCFDIglobal311221.pdf>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Guía de llenado del CFDI global <http://omawww.sat.gob.mx/"
|
||||
"tramitesyservicios/Paginas/documentos/GuiallenadoCFDIglobal311221.pdf>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013
|
||||
msgid "Sales flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujo de ventas"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -58623,7 +58836,7 @@ msgstr "Odoo no genera la *Balanza de Comprobación Complementaria*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1139
|
||||
msgid "Month 13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes 13"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -12,6 +12,7 @@
|
||||
# Julia van Orsouw <Julia@vanorsouw-consultancy.nl>, 2021
|
||||
# Odoo Experts Consultants <consultants@odooexperts.nl>, 2021
|
||||
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
||||
# Bren Driesen <brdri@odoo.com>, 2025.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
#
|
||||
@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 10:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-03 15:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-18 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bren Driesen <brdri@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19-doc/"
|
||||
"finance/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13677,7 +13678,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56
|
||||
msgid "Executive Summary"
|
||||
msgstr "Executive Summary"
|
||||
msgstr "Managementsamenvatting"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user