diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 00dbc1833..8c0dc02bc 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-30 10:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-11 03:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-18 03:10+0000\n" "Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -33842,16 +33842,16 @@ msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -":guilabel:`Detalles de COFINS`: :guilabel:`imponible, no imponible, " -"imponible con tasa del 0%, exento o suspendido`." +":guilabel:`Detalles de COFINS`: :guilabel:`gravado, no gravado, gravado con " +"tasa del 0 %, exento o suspendido`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -":guilabel:`Detalles de PIS`: :guilabel:`imponible, no imponible, imponible " -"con tasa del 0%, exento o suspendido`." +":guilabel:`Detalles de PIS`: :guilabel:`gravado, no gravado, gravado con " +"tasa del 0 %, exento o suspendido`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` if the company is subject to CSLL or not" @@ -47886,10 +47886,10 @@ msgid "" "*seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it is not " "taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy." msgstr "" -"Al comprar **servicios** de países de la **Unión Europea** y **fuera de la " +"Al comprar **servicios** a países de la **Unión Europea** o **fuera de la " "Unión Europea**, el *vendedor* extranjero factura un servicio con un precio " -"**sin IVA** ya que no es imponible en el país. El IVA lo paga el *comprador* " -"en Italia." +"**sin IVA**, ya que no está sujeto a impuestos en Italia. El IVA lo paga el " +"*comprador* en Italia." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:436 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po index 9a361e818..4bdbbf4ab 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-30 10:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-11 03:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-18 03:10+0000\n" "Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" \n" "Language-Team: Spanish \n" diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po index 9a4248e80..4427fe505 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-30 10:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-15 03:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-18 03:10+0000\n" "Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" \n" "Language-Team: Spanish (Latin America) \n" @@ -13312,7 +13312,7 @@ msgstr "Depreciación" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:92 msgid "Cost of Revenue" -msgstr "Coste de ingresos" +msgstr "Costo de ingresos" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:94 msgid "Other" @@ -13320,7 +13320,7 @@ msgstr "Otro" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:94 msgid "Off-Balance Sheet" -msgstr "Fuera del balance general" +msgstr "Fuera de balance" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:100 msgid "" @@ -56636,6 +56636,7 @@ msgid "" "The following modules are automatically installed with the Mexican " "localization:" msgstr "" +"La localización mexicana instala los siguientes módulos de forma automática:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:30 msgid ":guilabel:`Mexico - Accounting`" @@ -56653,6 +56654,11 @@ msgid "" "grouping code `_." msgstr "" +"El :doc:`paquete de localización fiscal <../fiscal_localizations>` " +"predeterminado agrega características contables para la localización " +"mexicana, como los impuestos más usados y el plan de cuentas basado en `el " +"código de agrupación de cuentas del SAT `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:36 msgid ":guilabel:`EDI for Mexico`" @@ -56670,6 +56676,11 @@ msgid "" "the |SAT|. This allows you to send invoices (with or without addedums) and " "payment complements to the government." msgstr "" +"Incluye todos los requisitos técnicos y funcionales para generar y validar " +":doc:`documentos electrónicos <../accounting/customer_invoices/" +"electronic_invoicing>` según la documentación técnica publicada por el |SAT|" +". Esto permite enviar facturas (con o sin addendas) y complementos de pago " +"al gobierno." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:42 msgid ":guilabel:`Odoo Mexican Localization Reports`" @@ -56684,10 +56695,12 @@ msgid "" "Adapts reports for Mexico's electronic accounting: chart of accounts, trial " "balance, and |DIOT|." msgstr "" +"Adapta los reportes para la contabilidad electrónica mexicana: plan de " +"cuentas, balanza de comprobación y |DIOT|." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:46 msgid ":guilabel:`Mexico - Month 13 Trial Balance`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`México - Balanza de comprobación del mes 13`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:47 msgid "`l10n_mx_reports_closing`" @@ -56697,6 +56710,8 @@ msgstr "`l10n_mx_reports_closing`" msgid "" "Necessary to create the closing entry (also known as the *month 13 move*)." msgstr "" +"Necesario para crear el asiento de cierre (también conocido como *movimiento " +"del mes 13*)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:49 msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export`" @@ -56710,6 +56725,8 @@ msgstr "`l10n_mx_xml_polizas`" msgid "" "Allows the export of XML files of journal entries for a compulsory audit." msgstr "" +"Permite exportar archivos XML de los asientos contables para las auditorías " +"obligatorias." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:53 msgid "" @@ -56717,6 +56734,8 @@ msgid "" "` them *only* if meeting a specific requirement for the " "business." msgstr "" +"Los siguientes módulos son opcionales. Te recomendamos que los :ref:`" +"instales ` *solo* en caso de que tu negocio los necesite." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:63 msgid ":guilabel:`EDI for Mexico (Advanced Features)`" @@ -56731,6 +56750,8 @@ msgid "" "Adds the external trade complement to invoices (a legal requirement for " "selling products to foreign countries)." msgstr "" +"Agrega el complemento de comercio exterior a las facturas (es un requisito " +"legal para vender productos en el extranjero)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67 msgid ":guilabel:`Mexico - Electronic Delivery Guide`" @@ -56769,45 +56790,53 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:74 msgid ":guilabel:`CFDI 4.0 fields for sale orders`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Campos de CFDI 4.0 para las órdenes de venta`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:75 msgid "`l10n_mx_edi_sale`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_mx_edi_sale`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:76 msgid "" "Adds extra fields to the :doc:`Sales <../../sales/sales>` module to comply " "with the Mexican Electronic Invoicing" msgstr "" +"Agrega campos adicionales al módulo :doc:`Ventas <../../sales/sales>` para " +"cumplir con la facturación electrónica mexicana." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78 msgid ":guilabel:`Mexican Localization for the Point of Sale`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Localización mexicana para Punto de venta`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:79 msgid "`l10n_mx_edi_pos`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_mx_edi_pos`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:80 msgid "" "Adds extra fields to the :doc:`Point of Sale <../../sales/point_of_sale>` " "module to comply with the Mexican Electronic Invoicing" msgstr "" +"Agrega campos adicionales al módulo :doc:`Punto de venta <../../sales/" +"point_of_sale>` para cumplir con los requisitos de la facturación " +"electrónica mexicana." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:82 msgid ":guilabel:`Mexican Localization for eCommerce`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Localización mexicana para Comercio electrónico`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83 msgid "`l10n_mx_edi_website_sale`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_mx_edi_website_sale`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:84 msgid "" "Adds extra fields to the :doc:`eCommerce <../../websites/ecommerce>` module " "to comply with the Mexican electronic invoicing requirements" msgstr "" +"Agrega campos adicionales al módulo :doc:`Comercio electrónico <../../" +"websites/ecommerce>` para cumplir con los requisitos de la facturación " +"electrónica mexicana." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:86 msgid ":guilabel:`Employees - Mexico`" @@ -56815,31 +56844,35 @@ msgstr ":guilabel:`Empleados - México`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:87 msgid "`l10n_mx_hr`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_mx_hr`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:88 msgid "" "Adds extra fields to the :doc:`Employees <../../hr/employees>` module to " "comply with local information for employees." msgstr "" +"Agrega campos adicionales al módulo :doc:`Empleados <../../hr/employees>` " +"para cumplir con la información local de los empleados." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:90 msgid ":guilabel:`Mexico - Payroll with Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`México - Nómina y contabilidad`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:91 msgid "`l10n_mx_hr_payroll_account`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_mx_hr_payroll_account`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:92 msgid "" "Adds the required rules and parameters to manage local payroll calculation " "with the :doc:`Payroll <../../hr/payroll>` app." msgstr "" +"Agrega las reglas y parámetros necesarios para gestionar el cálculo de " +"nómina local con la aplicación :doc:`Nómina <../../hr/payroll>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:98 msgid "Video tutorials" -msgstr "" +msgstr "Videotutoriales" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:100 msgid "" @@ -56847,18 +56880,26 @@ msgid "" "most topics covered on this page are also available in video format, please " "check out the following:" msgstr "" +"También contamos con videos sobre la localización mexicana. Los flujos de " +"trabajo básicos y la mayoría de los temas cubiertos en esta página están " +"disponibles en video, consulta los siguientes:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:103 msgid "" "`Odoo Smart Tutorial - Mexican localization `_" msgstr "" +"`Smart Tutorial de Odoo - Localización de México `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:105 msgid "" "`Basic configurations and Youtube playlist `_" msgstr "" +"`Configuraciones básicas y lista de reproducción en YouTube `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:113 msgid "" @@ -56869,12 +56910,21 @@ msgid "" "2022. These modules also add relevant accounting reports including the |" "DIOT|, enable foreign trade, and enable the creation of delivery guides." msgstr "" +"Los módulos de localización mexicana de Odoo son compatibles con la firma de " +"facturas electrónicas según las regulaciones del |SAT| para `la versión 4.0 " +"del CFDI `_, que es un requisito legal desde el 1 " +"de enero del 2022. Estos módulos también incluyen reportes contables " +"relevantes (como la |DIOT|), habilitan el comercio exterior y permiten crear " +"guías de entrega." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:120 msgid "" "In order to electronically sign any documents in Odoo, the Sign application " "must be installed." msgstr "" +"Es necesario que instales la aplicación Firma electrónica para que puedas " +"firmar cualquier documento en Odoo de forma electrónica." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:123 msgid "" @@ -56900,13 +56950,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:134 msgid "Be registered in the |SAT| with a valid |RFC|." -msgstr "" +msgstr "Debes estar registrado en el |SAT| con un |RFC| válido." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:135 msgid "" "Have a `Certificado de Sello Digital / Digital Seal Certificate `_ (CSD)." msgstr "" +"Contar con un `Certificado de Sello Digital `_ (CSD)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 msgid "" @@ -56915,6 +56967,10 @@ msgid "" "general#dos>`_, `Quadrum `_, and `SW " "Sapien - Smarter Web `_." msgstr "" +"Elige un |PAC|. Por el momento, Odoo funciona con los siguientes |PAC|: `" +"Solución Factible `_, `Quadrum `_ y `SW Sapien - " +"Smarter Web `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:147 msgid "" @@ -56923,6 +56979,10 @@ msgid "" "to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`, and select " "the company to configure." msgstr "" +"Después de instalar los módulos correctos, el siguiente paso es verificar " +"que la empresa esté configurada con los datos correctos. Para hacerlo, ve a " +":menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Empresas ` y selecciona " +"la que quieres configurar." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:151 msgid "" @@ -56930,6 +56990,9 @@ msgid "" "including: :guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and " "|RFC| (:guilabel:`Tax ID` number)." msgstr "" +"Ingresa la :guilabel:`dirección` completa en el formulario. Incluye el " +":guilabel:`código postal`, :guilabel:`estado`, :guilabel:`país` y el |RFC| (" +"es tu :guilabel:`número de identificación fiscal`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:154 msgid "" @@ -56938,6 +57001,10 @@ msgid "" "without the legal entity abbreviation. This is the same for " "the :guilabel:`ZIP` code." msgstr "" +"Según los requisitos del |CFDI| 4.0, el nombre del contacto principal de la " +"empresa **debe** coincidir con el nombre comercial registrado en el |SAT|, " +"sin la abreviatura de la razón social. Esto también aplica para el " +":guilabel:`código postal`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:159 msgid "" @@ -56946,6 +57013,10 @@ msgid "" "use a :doc:`pricelist <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>` " "instead." msgstr "" +"Desde un punto de vista legal, las empresas mexicanas **deben** usar la " +"moneda local (MXN). Para usar otra moneda, deja MXN como moneda " +"predeterminada y utiliza una :doc:`lista de precios <../../sales/sales/" +"products_prices/prices/pricing>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:163 msgid "" @@ -56954,6 +57025,11 @@ msgid "" "Tax Administration (SAT)`, select the :guilabel:`Fiscal Regime` that applies " "to the company from the drop-down list, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Después, ve a :menuselection:`Contabilidad --> Ajustes` y dirígete a la " +"sección :guilabel:`Facturación electrónica MX`. En :guilabel:`Servicio de " +"Administración Tributaria (SAT)`, selecciona el :guilabel:`régimen fiscal` " +"que aplique a la empresa en la lista desplegable y haz clic en " +":guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:168 msgid "" @@ -56963,6 +57039,11 @@ msgid "" "Name`. For the :guilabel:`Fiscal Regime`, use :guilabel:`General de Ley " "Personas Morales`." msgstr "" +"Para probar la localización mexicana, configura la empresa con una dirección " +"real dentro de México (incluyendo todos los campos). Escribe `EKU9003173C9` " +"en :guilabel:`RFC` y `ESCUELA KEMPER URGATE` en :guilabel:`Nombre de la " +"empresa`. Selecciona :guilabel:`General de Ley Personas Morales` como " +":guilabel:`régimen fiscal`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:176 msgid "" @@ -56986,6 +57067,8 @@ msgid "" ":ref:`Install ` the **Contacts** application to access " "contact records." msgstr "" +":ref:`Instala ` la aplicación **Contactos** para acceder a " +"los registros de tus contactos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:193 msgid "" @@ -56994,6 +57077,10 @@ msgid "" "contact name, full :guilabel:`Address` including the :guilabel:`ZIP` " "code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and |RFC| (:guilabel:`Tax ID`)." msgstr "" +"Para crear un contacto al que podrás facturar, ve a la aplicación " +":menuselection:`Contactos` y haz clic en :guilabel:`Nuevo`. Luego, escribe " +"el nombre del contacto y la :guilabel:`dirección` completa, incluyendo el " +":guilabel:`código postal`, :guilabel:`estado`, :guilabel:`país` y |RFC|." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:198 msgid "" @@ -57001,12 +57088,17 @@ msgid "" "name registered in the |SAT|. The :guilabel:`Fiscal Regime` must also be " "added in the :guilabel:`Sales & Purchase` tab." msgstr "" +"Al igual que con la empresa, todos los contactos deben tener registrado su " +"nombre comercial correcto ante el |SAT|. También debes agregar el :guilabel:`" +"régimen fiscal` en la pestaña :guilabel:`Ventas y compras`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:202 msgid "" "Having a |RFC| (:guilabel:`Tax ID`) set but no :guilabel:`Country` " "configured may result in incorrect invoices." msgstr "" +"Tener un |RFC| configurado sin un :guilabel:`país` definido puede generar " +"facturas incorrectas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210 msgid "" @@ -57014,6 +57106,9 @@ msgid "" "factor-type>` and :ref:`Tax Object ` fields on sales " "taxes." msgstr "" +"Para firmar las facturas de forma correcta, configura los campos :ref:`Tipo " +"de factor ` y :ref:`Objeto de impuesto ` en los impuestos de venta." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:214 msgid "" @@ -57021,6 +57116,10 @@ msgid "" "the feature is not active by default. To enable it, go " "to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." msgstr "" +"El sistema crea las retenciones de ISR para RESICO y algunos impuestos |IEPS|" +" de forma automática, pero la función no está activa de forma " +"predeterminada. Para activarla, ve a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Impuestos`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220 msgid "Factor type" @@ -57031,6 +57130,8 @@ msgid "" "Both the **Factor Type** and **SAT Tax Type** fields are pre-loaded in the " "default taxes." msgstr "" +"Los campos **Tipo de Factor** y **Tipo de impuesto SAT** ya están " +"precompletados en los impuestos predeterminados." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:224 msgid "" @@ -57039,6 +57140,11 @@ msgid "" "Type` to :guilabel:`Sales`. In the :guilabel:`Advanced Options` tab, " "fill :guilabel:`SAT Tax Type` and :guilabel:`Factor Type` fields." msgstr "" +"Para crear nuevos impuestos, configura estos campos en :menuselection:`" +"Contabilidad --> Configuración --> Impuestos` y haz clic en :guilabel:`Nuevo`" +". Configura el :guilabel:`tipo de impuesto` con la opción :guilabel:`Ventas` " +"y después, en la pestaña :guilabel:`Opciones avanzadas`, completa los campos " +":guilabel:`Tipo de impuesto SAT` y :guilabel:`Tipo de factor`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:228 msgid "" @@ -57046,6 +57152,9 @@ msgid "" "Types`: :guilabel:`IVA`, :guilabel:`ISR`, :guilabel:`IEPS`, " "and :guilabel:`Local Taxes`." msgstr "" +"Odoo es compatible con cuatro grupos de :guilabel:`tipos de impuesto del " +"SAT`: :guilabel:`IVA`, :guilabel:`ISR`, :guilabel:`IEPS` e :guilabel:`" +"impuestos locales`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:231 msgid "" @@ -57053,24 +57162,30 @@ msgid "" "be used. Instead, set the tax calculation computation to :guilabel:`Custom " "Formula`." msgstr "" +"No podrás usar los métodos de cálculo estándar si el tipo de factor es " +":guilabel:`Cuota`. En su lugar, configura el cálculo del impuesto con la " +"opción :guilabel:`Fórmula personalizada`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:235 msgid "" "result = quantity * 6.455\n" "\n" msgstr "" +"resultado = cantidad * 6.455\n" +"\n" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:238 msgid "*quantity* = the number of items in the transaction" -msgstr "" +msgstr "*cantidad* = El número de artículos en la transacción" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:239 msgid "*6.455* = the quota value (a fixed amount per unit)" -msgstr "" +msgstr "*6.455* = El valor de la cuota (una cantidad fija por unidad)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:240 msgid "Only per-unit quotas are supported, not quotas based on other factors" msgstr "" +"El sistema solo acepta cuotas por unidad, no cuotas basadas en otros factores" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:243 msgid "" @@ -57082,22 +57197,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245 msgid "For *0% VAT*, set the :guilabel:`Factor Type` to :guilabel:`Tasa`" msgstr "" +"Para el *IVA del 0%*, configura el :guilabel:`tipo de factor` con " +":guilabel:`Tasa`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 msgid "For *VAT Exempt*, set the :guilabel:`Factor Type` to :guilabel:`Exento`" msgstr "" +"Para el *IVA exento*, , configura el :guilabel:`tipo de factor` con " +":guilabel:`Exento`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:249 msgid "" "Local taxes are generated in a separate node in the XML file, these do not " "get validated by the |PAC|." msgstr "" +"Los impuestos locales se generan en un nodo separado dentro del archivo XML " +"y el |PAC| no los valida." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "" "Quotas and custom formulas require the :guilabel:`Define Taxes as Python " "Code` module. See :doc:`Taxes <../accounting/taxes>`." msgstr "" +"Las cuotas y fórmulas personalizadas requieren el módulo :guilabel:`Definir " +"impuestos como código Python`. Consulta :doc:`Impuestos <../accounting/" +"taxes>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 msgid "Tax object" @@ -57109,71 +57233,96 @@ msgid "" "breakdown of taxes of the operation in accordance with the regulation. There " "are eight different possible values that are added in the XML file:" msgstr "" +"Uno de los requisitos del CFDI 4.0 es que el archivo XML resultante detalle " +"los impuestos de la operación conforme a la normativa. Existen ocho posibles " +"valores que se agregan en el archivo XML:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:265 msgid "" "`01`: No tax Object: This value is added automatically if the invoice line " "doesn't contain any taxes." msgstr "" +"`01`: No objeto de impuesto: Este valor se agrega en automático si la línea " +"de la factura no contiene impuestos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:267 msgid "" "`02`: Tax Object: This is the default configuration of any invoice line that " "contains taxes." msgstr "" +"`02`: Sí objeto del impuesto: Esta es la configuración predeterminada de " +"cualquier línea de la factura que contiene impuestos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:268 msgid "" "`03`: Tax Object and doesn't require breakdown: This can only be added " "manually." msgstr "" +"`03`: Sí objeto del impuesto y no obligado al desglose: Solo se puede " +"agregar de forma manual." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:269 msgid "`04`: Tax Object and doesn't have tax: This can only be added manually." msgstr "" +"`04`: Sí objeto de impuesto y no causa impuesto: Solo se puede agregar de " +"forma manual." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:270 msgid "`05`: Tax Object, VAT for PODEBI: This can only be added manually." msgstr "" +"`05`: Sí objeto del impuesto, IVA crédito PODEBI: Solo se puede agregar de " +"forma manual." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:271 msgid "" "`06`: VAT Object, No VAT forwarded: This object will be selected when there " "is an ISR withholding and no VAT tax." msgstr "" +"`06`: Sí objeto del IVA, no traslado IVA: Se selecciona cuando hay retención " +"de ISR y no hay impuesto de IVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273 msgid "" "`07`: No VAT forwarded, |IEPS| breakdown: This object will be selected when " "there is an ISR withholding, |IEPS| tax and no VAT tax." msgstr "" +"`07`: No traslado IVA, Sí desglose IEPS: Se selecciona cuando hay retención " +"de ISR, impuesto |IEPS| y no hay IVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:275 msgid "" "`08`: No VAT forwarded, |IEPS| breakdown: This object can only be added " "manually." msgstr "" +"`08`: No traslado IVA, no desglose IEPS: Solo se puede agregar de forma " +"manual." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:278 msgid "" "Using either 01, 03, 04, or 05 will remove the tax node from the XML file." msgstr "" +"Usar los valores 01, 03, 04 o 05 eliminará el nodo de impuestos del archivo " +"XML." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281 msgid "" "The :guilabel:`IEPS breakdown` status affects the behavior of the tax " "objects due to the missing |IEPS| when the breakdown does not happen." msgstr "" +"El estado :guilabel:`Desglose de IEPS` afecta el comportamiento de los " +"objetos de impuesto cuando falta el |IEPS| y no ocurre el desglose." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287 msgid "Local taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos locales" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289 msgid "" "Local taxes (e.g., *ISH*, *Cedullar*) require a separate XML node and may " "not follow standard tax logic." msgstr "" +"Los impuestos locales (como *ISH* o *cedular*) requieren un nodo XML " +"separado y es posible que no sigan la lógica estándar de los impuestos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:292 msgid "" @@ -57181,10 +57330,13 @@ msgid "" "The rate is treated as a withholding if negative, or carried forward if " "positive." msgstr "" +"Al configurar un impuesto local, su nombre aparece en el complemento del " +"impuesto local. La tasa se considera una retención si es negativa o un " +"traslado si es positiva." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:298 msgid "IEPS breakdown" -msgstr "" +msgstr "Desglose de IEPS" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:300 msgid "" @@ -57192,6 +57344,9 @@ msgid "" "which the VAT is calculated includes the amount of |IEPS|, this is to ensure " "that Fiscal Regimes that don't require it, don't recieve it." msgstr "" +"De forma predeterminada, Odoo oculta el |IEPS| en las facturas para que el " +"subtotal sobre el cual se calcula el IVA incluya el monto del |IEPS|. Esto " +"garantiza que los regímenes fiscales que no lo requieren no lo reciban." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 msgid "" @@ -57199,6 +57354,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`IEPS Breakdown` checkbox inside each contact on " "the :guilabel:`Sales & Purchase` tab." msgstr "" +"Puedes hacer visible el |IEPS| en el XML si seleccionas la casilla " +":guilabel:`Desglose de IEPS` dentro de cada contacto en la pestaña " +":guilabel:`Ventas y compras`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "" @@ -57206,6 +57364,9 @@ msgid "" "the :ref:`Self invoicing portal `, the customer will " "have the option to decide whether or not to have the |IEPS| breakdown." msgstr "" +"Al utilizar el :ref:`facturación en comercio electrónico `" +" o el :ref:`portal de autofacturación `, el cliente " +"podrá decidir si desea incluir el desglose de |IEPS| o no." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:315 msgid "Other tax configurations" @@ -57222,16 +57383,26 @@ msgid "" "Efectivo`) in the journal entry when reclassifying taxes. **Do not delete " "this account**." msgstr "" +"La localización mexicana usa :doc:`impuestos en base a efectivo <../../" +"finance/accounting/taxes/cash_basis>`. Al registrar un pago, Odoo realiza el " +"movimiento de los impuestos desde la *cuenta transitoria de base de efectivo*" +" hacia la cuenta configurada en la pestaña :guilabel:`Definición` del " +"impuesto en la línea de factura o de proveedor. El sistema usa una cuenta " +"base de impuestos para este movimiento: (:guilabel:`899.01.99 Base Imponible " +"de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo`) en el asiento contable al " +"reclasificar los impuestos. **No elimines esta cuenta**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:327 msgid "Withholdings" -msgstr "" +msgstr "Retenciones" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329 msgid "" "By default, Odoo includes withholdings with special distributions to " "allocate VAT." msgstr "" +"De forma predeterminada, Odoo incluye retenciones con distribuciones " +"especiales para asignar el IVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:331 msgid "" @@ -57240,6 +57411,11 @@ msgid "" "Using :doc:`fiscal positions <../accounting/taxes/fiscal_positions>` is " "recommended so the cash-basis entry properly splits the distribution." msgstr "" +"Al registrar una factura, agrega la retención y su respectivo IVA. Es " +"necesario incluir ambos elementos en la factura del proveedor para " +"garantizar que no haya errores. Te recomendamos usar :doc:`posiciones " +"fiscales <../accounting/taxes/fiscal_positions>` para que el asiento de " +"efectivo divida la distribución de forma correcta." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337 msgid "" @@ -57247,16 +57423,23 @@ msgid "" "corresponds to a `16% VAT 2/3 H`. Both taxes must be applied together to " "reflect the correct accounting." msgstr "" +"Para una factura de arrendamiento de `10,000 MXN`, la retención del `10.67%` " +"corresponde a un `IVA del 16% 2/3 H`. Es necesario aplicar ambos impuestos " +"juntos para reflejar su correcta contabilidad." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1 msgid "Cash Basis entry with VAT split between paid and due." msgstr "" +"Captura de pantalla del asiento de base de efectivo dividido entre el IVA " +"entre pagado y pendiente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:344 msgid "" "Withholdings |CFDI| is not currently supported. Consult with an accountant " "the proper distribution." msgstr "" +"Las retenciones |CFDI| no están disponibles por ahora. Consulta la " +"distribución correcta con un contador." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350 msgid "" @@ -57266,12 +57449,20 @@ msgid "" "Products and categories can be set manually, or through :doc:`a bulk import " "<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Productos` para " +"configurar productos. Abre uno existente o haz clic en :guilabel:`Nuevo` y " +"configura el campo :guilabel:`Categoría del producto UNSPSC` en la pestaña " +":guilabel:`Contabilidad`. Puedes configurar los productos y categorías de " +"forma manual o mediante :doc:`una importación masiva <../../essentials/" +"export_import_data>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:356 msgid "" "All products need to have a |SAT| code associated with them in order to " "prevent validation errors." msgstr "" +"Todos los productos deben tener una clave del |SAT| asociada para evitar que " +"haya errores de validación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:367 msgid "PAC credentials" @@ -57284,6 +57475,10 @@ msgid "" "with the |SAT|, you **must** register directly with the :ref:`PAC ` of your choice before you start creating invoices from Odoo." msgstr "" +"Después de procesar tu `llave privada (CSD) `_ con el |SAT|, **debes** registrarte con el :ref:`PAC ` que elijas antes de crear facturas en Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" @@ -57294,6 +57489,12 @@ msgid "" "name of your |PAC| with your credentials (:guilabel:`PAC username` " "and :guilabel:`PAC password`)." msgstr "" +"Una vez creada tu cuenta con alguno de estos proveedores, ve a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y dirígete a la " +"sección :guilabel:`Facturación electrónica MX`. Busca la sección :guilabel:`" +"Proveedor Autorizado de Certificación (PAC)` e ingresa el nombre de tu |PAC| " +"junto con tus credenciales (:guilabel:`Usuario PAC` y :guilabel:`Contraseña " +"PAC`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1 msgid "Configuring PAC credentials from the Accounting settings." @@ -57307,6 +57508,10 @@ msgid "" "select :guilabel:`Solucion Factible` as the :guilabel:`PAC`. It is not " "required to add a username or password for a test environment." msgstr "" +"Para probar la facturación electrónica sin credenciales, selecciona la " +"casilla :guilabel:`Entorno de prueba PAC MX` y elige :guilabel:`Solución " +"Factible` como :guilabel:`PAC`. No necesitas agregar un usuario o contraseña " +"para el entorno de prueba." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390 msgid ".cer and .key certificates" @@ -57319,6 +57524,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Certificates` section. To do so, navigate " "to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Certificates and Keys`." msgstr "" +"Es necesario que subas los `certificados digitales de la empresa `_ a la " +"sección :guilabel:`Certificados`. Para ello, ve a :menuselection:`Ajustes --" +"> Ajustes generales --> Certificados y claves`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:397 msgid "" @@ -57399,7 +57608,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:446 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1483 msgid "Payment Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de pago" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:447 msgid "Payment Method (If Payment Policy is not set as |PPD|)" @@ -57968,31 +58177,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:751 msgid "01: Nota de crédito" -msgstr "" +msgstr "01: Nota de crédito" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752 msgid "02: Nota de débito de los documentos relacionados" -msgstr "" +msgstr "02: Nota de débito de los documentos relacionados" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:753 msgid "03: Devolución de mercancía sobre facturas o traslados previos" -msgstr "" +msgstr "03: Devolución de mercancía sobre facturas o traslados previos" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754 msgid "04: Sustitución de los CFDI previos" -msgstr "" +msgstr "04: Sustitución de los CFDI previos" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:755 msgid "05: Traslados de mercancias facturados previamente" -msgstr "" +msgstr "05: Traslados de mercancías facturados previamente" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:756 msgid "06: Factura generada por los traslados previos" -msgstr "" +msgstr "06: Factura generada por los traslados previos" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757 msgid "07: CFDI por aplicación de anticipo" -msgstr "" +msgstr "07: CFDI por aplicación de anticipo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:760 msgid "" @@ -58132,7 +58341,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:858 msgid "Method A" -msgstr "" +msgstr "Método A" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:860 msgid "" @@ -58194,7 +58403,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891 msgid "Method B" -msgstr "" +msgstr "Método B" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:893 msgid "" @@ -58220,7 +58429,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:908 msgid "Addendas and complements" -msgstr "" +msgstr "Addendas y complementos" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:910 msgid "" @@ -58256,7 +58465,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932 msgid "XML reader" -msgstr "" +msgstr "Lector XML" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:934 msgid "" @@ -58333,6 +58542,8 @@ msgid "" "|RFC|: **XAXX010101000** if it is a national customer or **XEXX010101000** " "if it is a foreign customer" msgstr "" +"|RFC|: **XAXX010101000** si es un cliente nacional o **XEXX010101000** si es " +"un cliente extranjero." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:976 msgid ":guilabel:`ZIP` code: The same code of the company" @@ -58390,10 +58601,12 @@ msgid "" "`Guía de llenado del CFDI global `_" msgstr "" +"`Guía de llenado del CFDI global `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013 msgid "Sales flow" -msgstr "" +msgstr "Flujo de ventas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015 msgid "" @@ -58623,7 +58836,7 @@ msgstr "Odoo no genera la *Balanza de Comprobación Complementaria*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1139 msgid "Month 13" -msgstr "" +msgstr "Mes 13" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1141 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index 19da57727..96f2a219f 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Julia van Orsouw , 2021 # Odoo Experts Consultants , 2021 # "Tiffany Chang (tic)" , 2025. +# Bren Driesen , 2025. # # Translators: # @@ -20,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-30 10:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-03 15:46+0000\n" -"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" \n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-18 03:10+0000\n" +"Last-Translator: Bren Driesen \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -13677,7 +13678,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 msgid "Executive Summary" -msgstr "Executive Summary" +msgstr "Managementsamenvatting" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:58 msgid ""