Merge pull request #10232 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-files-access-webgui-pot--master_sr

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-04-27 09:46:41 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -0,0 +1,422 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Иван Пешић, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n"
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../files/access_webgui.rst:3
msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface"
msgstr "Приступ вашим фајловима употребом Nextcloud веб интерфејса"
#: ../../files/access_webgui.rst:5
msgid ""
"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and "
"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud "
"administrator has the option to disable these features, so if any of them "
"are missing on your system ask your server administrator."
msgstr ""
"Вашим Nextcloud фајловима можете да приступите Nextcloud веб интерфејсом, да"
" их креирате, прегледате, уређујете, бришете, делите, и поново делите "
"фајлове. Ваш Nextcloud администратор може да искључи ове могућности, па ако "
"било која од њих недостаје на вашем систему, обратите се администратору "
"сервера."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "The Files view screen."
msgstr "Екран погледа на Фајлове."
#: ../../files/access_webgui.rst:14
msgid "Tagging files"
msgstr "Означавање фајлова"
#: ../../files/access_webgui.rst:16
msgid ""
"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details "
"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key "
"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all "
"users on your Nextcloud server."
msgstr ""
"Фајловима можете да доделите ознаке. Да бисте креирали ознаке, отворите фајл"
" у погледу Детаљи. Затим откуцајте своје ознаке. Ако желите да унесете више "
"од једне ознаке, притисните ентер након креирања сваке. Све ознаке су "
"системске ознаке и деле их сви корисници вашег Nextcloud сервера."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Creating file tags."
msgstr "Креирање ознка фајлова."
#: ../../files/access_webgui.rst:24
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:"
msgstr ""
"Затим употребите филетер Ознаке у левој бочној траци да филтрирате фајлове "
"по ознакама:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Viewing file tags."
msgstr "Преглед ознака фајлова."
#: ../../files/access_webgui.rst:30
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#: ../../files/access_webgui.rst:32
msgid ""
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
"Comments are visible to everyone who has access to the file:"
msgstr ""
"Употребите поглед Детаљи да додате и прочитате коментаре на било који фајл "
"или фолдер. Коментаре виде сви који имају приступ фајлу:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Creating and viewing comments."
msgstr "Креирање и преглед коментара."
#: ../../files/access_webgui.rst:39
msgid "Video player"
msgstr "Видео плејер"
#: ../../files/access_webgui.rst:41
msgid ""
"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply "
"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player "
"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud "
"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web "
"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported"
" multimedia formats in Web browsers."
msgstr ""
"У Nextcloud можете да пуштате видео снимке апликацијом Видео плејер тако што"
" просто кликнете на фајл. Видео стриминг уграђеног Nextcloud видео плејера "
"зависи од вашег веб прегледача и формата видео фајла. Ако је ваш Nextcloud "
"администратор укључио видео стриминг, а он не ради у вашем веб прегледачу, "
"можда је прегледач узрок проблема. Погледајте "
"https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility да сазнате "
"подржане формате мултимедије у веб прегледачима."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Watching a movie."
msgstr "Гледање филма."
#: ../../files/access_webgui.rst:50
msgid "File controls"
msgstr "Контроле фајла"
#: ../../files/access_webgui.rst:52
msgid ""
"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and "
"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor "
"over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
msgstr ""
"Nextcloud може да прикаже сличице за преглед фајлова слика, MP3 омоте, и "
"текст фајлове, у случају да је администратор сервера то укључио. Задржите "
"показивач преко фајла или фолдера да се прикажу контроле за следеће "
"операције:"
#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158
msgid "Favorites"
msgstr "Омиљено"
#: ../../files/access_webgui.rst:57
msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:"
msgstr ""
"Кликните на звездицу лево од иконе фајла ако желите да га означите као "
"омиљеног:"
#: ../../files/access_webgui.rst:0
msgid "Marking Favorite files."
msgstr "Означавање омиљених фајлова."
#: ../../files/access_webgui.rst:62
msgid ""
"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on"
" the left sidebar."
msgstr ""
"Такође можете брзо да пронађете све ваше омиљене фајлове користећи филтер "
"Омиљени у левој бочној траци."
#: ../../files/access_webgui.rst:72
msgid "Overflow Menu"
msgstr "Мени преливања"
#: ../../files/access_webgui.rst:66
msgid ""
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
"rename, download, or delete files:"
msgstr ""
"Мени преливања (три тачке) приказује детаље фајла и омогућава вам да фајлове"
" преузмете, обришете или да им промените име:"
#: ../../files/access_webgui.rst:0
msgid "Overflow menu."
msgstr "Мени преливања."
#: ../../files/access_webgui.rst:72
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
msgstr "Поглед Детаљи приказује Активности, Дељење и Верзије:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Details screen."
msgstr "Екран детаља."
#: ../../files/access_webgui.rst:77
msgid ""
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot "
"tells your operating system to hide these files in your file browsers, "
"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so"
" having the option to hide them reduces clutter."
msgstr ""
"Икона зупчаник **Подешавања** у доњем левом углу вам омогућава да прикажете "
"или сакријете скривене фајлове у свом Nextcloud веб интерфејсу. Они се "
"називају и тачка-фајлови, јер је први знак у њиховом имену тачка, нпр. "
"``.mailfile``. Тачка налаже оперативном систему да сакрије ове фајлове у "
"вашим прегледачима фајлова, осим ако ви не одлучите да се прикажу. То су "
"обично конфигурациони фајлови, тако да могућност њигховог скривања смањује "
"претрпаност."
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Hiding or displaying hidden files."
msgstr "Скривање или приказ скривених фајлова."
#: ../../files/access_webgui.rst:88
msgid "Previewing files"
msgstr "Преглед фајлова"
#: ../../files/access_webgui.rst:90
msgid ""
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
"There may be other file types you can preview if your Nextcloud "
"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it "
"starts a download process and downloads the file to your computer."
msgstr ""
"У уграђеним Nextcloud прегледачима можете да прикажете некомпресоване текст "
"фајлове, OpenDocument фајлове, видео снимке и фајлове слика тако што "
"кликнете на име фајла. Може бити и других типова фајлова које можете да "
"прикажете ако их је ваш Nextcloud администратор укључио. Ако Nextcloud не "
"може да прикаже фајл, он започиње процес преузимања фајла на ваш компјутер."
#: ../../files/access_webgui.rst:97
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
msgstr "Навигација по Nextcloud систему"
#: ../../files/access_webgui.rst:99
msgid ""
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files "
"field for quick navigation."
msgstr ""
"Кретање кроз фолдере у Nextcloud је просто као клик на фолдер да се он "
"отвори и коришћење дугмета назад у вашем интернет прегледачу да се вратите "
"на претходни ниво. За брзо кретање Nextcloud такође нуди навигациону линију "
"у врху поља Фајлови."
#: ../../files/access_webgui.rst:105
msgid "Sharing status icons"
msgstr "Иконе статуса дељења"
#: ../../files/access_webgui.rst:107
msgid ""
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not "
"marked:"
msgstr ""
"Било који фолдер које дељен се означава иконом ``Дељено`` постављеном преко "
"иконе фолдера. Јавна дељења путем линка се означавају ланчићем. Фолдери "
"којима је укинуто дељење се не означавају:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "Share status icons."
msgstr "Иконе статуса дељења."
#: ../../files/access_webgui.rst:114
msgid "Creating or uploading files and directories"
msgstr "Креирање или отпремање фајлова и директоријума"
#: ../../files/access_webgui.rst:116
msgid ""
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
"clicking on the *New* button in the Files app:"
msgstr ""
"Директно у Nextcloud фолдеру можете да отпремите или креирате нове фајлове "
"или фолдере кликом на дугме *Ново* у апликацији Фајлови:"
#: ../../files/access_webgui.rstNone
msgid "The New file/folder/upload menu."
msgstr "Мени Нов фајл/фолдер/отпремање."
#: ../../files/access_webgui.rst:122
msgid "The *New* button provides the following options:"
msgstr "Дугме *Ново* нуди следеће опције:"
#: ../../files/access_webgui.rst:126
msgid "Up arrow"
msgstr "Стрелица навише"
#: ../../files/access_webgui.rst:125
msgid ""
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
" dragging and dropping them from your file manager."
msgstr ""
"Отпремање фајлова са вашег компјутера на Nextcloud. Фајлове можете да "
"отпремите и тако што их превучете и отпустите из менаџера фајлова."
#: ../../files/access_webgui.rst:129
msgid "Text file"
msgstr "Текст фајл"
#: ../../files/access_webgui.rst:129
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
msgstr "Креирање новог текст фајла и додавање у ваш текући фолдер."
#: ../../files/access_webgui.rst:132
msgid "Folder"
msgstr "Фолдер"
#: ../../files/access_webgui.rst:132
msgid "Creates a new folder in the current folder."
msgstr "Креирање новог фолдера у текућем фолдеру."
#: ../../files/access_webgui.rst:135
msgid "Selecting files or folders"
msgstr "Избор фајлова или фолдера"
#: ../../files/access_webgui.rst:137
msgid ""
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
" at the top of the files listing."
msgstr ""
"Један или више фајлова или фолдера можете да изаберете тако што кликнете на "
"њихова поља за штиклирање. Ако желите да изаберете све фајлове у текућем "
"директоријуму, кликните на поље за штиклирање које се налазу на врху списка "
"фајлова."
#: ../../files/access_webgui.rst:141
msgid ""
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
"at the top."
msgstr ""
"Када изаберете више фајлова, можете све да их обришете, или да их преузмете "
"као ZIP фајл употребом ``Обриши`` или ``Преузми`` дугмади која се појављују "
"на врху."
#: ../../files/access_webgui.rst:145
msgid ""
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
"this feature."
msgstr ""
"Ако се дугме ``Преузми`` не види, онда је администратор искључио ту "
"могућност."
#: ../../files/access_webgui.rst:149
msgid "Filtering the files view"
msgstr "Филтрирање погледа на фајлове"
#: ../../files/access_webgui.rst:151
msgid ""
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
"sorting and managing your files."
msgstr ""
"Лева бочна трака странице Фајлови садржи неколико филтера за брзо сортирање "
"и управљање вашим фајловима."
#: ../../files/access_webgui.rst:155
msgid "All files"
msgstr "Сви фајлови"
#: ../../files/access_webgui.rst:155
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
msgstr ""
"Подразумевани поглед: приказују се сви фајлови којима можете да приступите."
#: ../../files/access_webgui.rst:158
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
msgstr "Фајлови или фолдери обележени жутом звездом."
#: ../../files/access_webgui.rst:161
msgid "Shared with you"
msgstr "Дељено са вама"
#: ../../files/access_webgui.rst:161
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
msgstr ""
"Приказује фајлове које су са вама поделили остали корисници или група."
#: ../../files/access_webgui.rst:164
msgid "Shared with others"
msgstr "Дељено са другима"
#: ../../files/access_webgui.rst:164
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
msgstr ""
"Приказује све фајлове које сте поделили са осталим корисницима или групама."
#: ../../files/access_webgui.rst:167
msgid "Shared by link"
msgstr "Дељено линком"
#: ../../files/access_webgui.rst:167
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
msgstr "Приказује све фајлове који су са вама подељени путем јавног линка."
#: ../../files/access_webgui.rst:171
msgid "External Storage (optional)"
msgstr "Спољно складиште (није обавезно)"
#: ../../files/access_webgui.rst:170
msgid ""
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
msgstr ""
"Фајлови којима има те приступ на уређајима спољног складишта и сервисима као"
" што су Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
#: ../../files/access_webgui.rst:174
msgid "Moving files"
msgstr "Премештање фајлова"
#: ../../files/access_webgui.rst:176
msgid ""
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
"directory."
msgstr ""
"Фајлове и фолдере можете да преместите тако што их превучете и упустите у "
"било који директоријум."
#: ../../files/access_webgui.rst:179
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
msgstr "Креирање или повезивање на линк Заједничког дељења"
#: ../../files/access_webgui.rst:181
msgid ""
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "
":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new "
"Federated Cloud shares."
msgstr ""
"Заједничко дељење облака вам омогућава да монтирате дељења фајлова са "
"удаљених Nextcloud сервера и да управљате њима као да су локално дељени. Да "
"бисте научили како да креирате и да се повежете на нова Заједничка дељења "
"облака, погледајте :doc:`federated_cloud_sharing`."