mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Merge pull request #6446 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-universal-access-pot--master_pl
This commit is contained in:
278
user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/universal_access.pot
Normal file
278
user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/universal_access.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,278 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Przemyslaw Ka. <przemyslaw.karpeta@gmail.com>, 2021
|
||||
# Valdnet, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 12:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valdnet, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:3
|
||||
msgid "Universal access"
|
||||
msgstr "Uniwersalny dostęp"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Universal access is very important to us. We follow web standards and check "
|
||||
"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as "
|
||||
"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility "
|
||||
"Guidelines 2.1 <https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/>`_ on AA "
|
||||
"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the "
|
||||
"German BITV 2.0 guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uniwersalny dostęp jest dla nas bardzo ważny. Przestrzegamy standardów "
|
||||
"internetowych i sprawdzamy, czy wszystko działa również z klawiaturą i "
|
||||
"oprogramowaniem pomocniczym, takim jak czytniki ekranu. Naszym celem jest "
|
||||
"zachowanie zgodności z `Web Content Accessibility Guidelines 2.1 "
|
||||
"<https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/>`_ na poziomie AA, z "
|
||||
"motywem wysokiego kontrastu nawet na poziomie AAA. Przestrzegamy również "
|
||||
"niemieckich wytycznych BITV 2.0."
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you find any issues, don’t hesitate to report them on `our issue tracker "
|
||||
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/>`_. And if you want to get "
|
||||
"involved, come `join our design team <https://nextcloud.com/design>`_!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli znajdziesz jakieś problemy, nie wahaj się zgłosić je na `listę błędów "
|
||||
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/>`_. A jeśli chcesz się "
|
||||
"zaangażować, dołącz do `naszego zespołu projektowego "
|
||||
"<https://nextcloud.com/design>`_!"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:18
|
||||
msgid "Zoom and responsiveness"
|
||||
msgstr "Zoom i responsywność"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of "
|
||||
"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your "
|
||||
"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interfejs Nextcloud jest w pełni responsywny i można go używać na dowolnym "
|
||||
"rozmiarze ekranu. Możesz powiększać lub pomniejszać, aby dopasować tekst i "
|
||||
"rozmiar elementu do własnych upodobań. Pasek nawigacji i pasek boczny można "
|
||||
"rozwinąć lub zwinąć."
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:26
|
||||
msgid "Navigating via keyboard"
|
||||
msgstr "Poruszanie się przy pomocy klawiatury"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with"
|
||||
" the mouse:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz poruszać się po interfejsie WWW za pomocą klawiatury, tak samo jak za"
|
||||
" pomocą myszy:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:30
|
||||
msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements"
|
||||
msgstr "``Tab`` i ``Shift + Tab`` do poruszania się między elementami"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the "
|
||||
"type of element)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``Enter`` lub ``Spacja``, aby aktywować lub otworzyć element (w zależności "
|
||||
"od typu elementu)"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:32
|
||||
msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``Escape`` służy do zamykania modali, menu podręcznych i przeglądarek plików"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``Strzałka w lewo`` i ``Strzałka w prawo``, aby nawigować między zdjęciami w"
|
||||
" przeglądarce"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:34
|
||||
msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field"
|
||||
msgstr "``Ctrl + F``, aby uruchomić pole wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:35
|
||||
msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``Ctrl + S``, aby zapisać zmiany w edytorach, takich jak Nextcloud Text"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the "
|
||||
"document which allow you to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W celu szybszej nawigacji proponujemy 2 \"pomiń linki\" na początku "
|
||||
"dokumentu, które umożliwiają:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:39
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
msgstr "Przejdź do głównej zawartości"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:40
|
||||
msgid "Skip to navigation of app"
|
||||
msgstr "Przejdź do nawigacji aplikacji"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings "
|
||||
"of the app itself:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Talk ma skróty, które są również udokumentowane w ustawieniach "
|
||||
"samej aplikacji:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:44
|
||||
msgid "``C`` to focus the message input field"
|
||||
msgstr "``C``, aby uruchomić pole pisania wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``Escape``, aby zamknąć pole pisania wiadomości, aby móc korzystać ze "
|
||||
"skrótów"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:46
|
||||
msgid "``F`` to fullscreen the chat or call"
|
||||
msgstr "``F``, aby uruchomić tryb pełnoekranowy czatu lub rozmowy"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:51
|
||||
msgid "While in a call:"
|
||||
msgstr "Podczas rozmowy:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:48
|
||||
msgid "``M`` to toggle the microphone on and off"
|
||||
msgstr "``M``, aby włączyć lub wyłączyć mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:49
|
||||
msgid "``V`` to toggle video on and off"
|
||||
msgstr "``V``, aby włączyć lub wyłączyć video"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:50
|
||||
msgid "``Space`` for push to talk or push to mute"
|
||||
msgstr "``Spacja`` naciśnij, aby mówić lub naciśnij, aby wyciszyć"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:51
|
||||
msgid "``R`` to raise or lower hand"
|
||||
msgstr "``R``, aby podnieść lub opuścić rękę"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of"
|
||||
" the app itself:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Mail ma również skróty, udokumentowane również w ustawieniach "
|
||||
"samej aplikacji:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:55
|
||||
msgid "``C`` to compose a new message"
|
||||
msgstr "``C``, aby napisać nową wiadomość"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:56
|
||||
msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message"
|
||||
msgstr "``Strzałka w lewo``, aby przejść do nowszej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:57
|
||||
msgid "``Right arrow`` to switch to an older message"
|
||||
msgstr "``Strzałka w prawo``, aby przejść do starszej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:58
|
||||
msgid "``S`` to toggle a message as favorite"
|
||||
msgstr "``S``, aby oznaczyć wiadomość jako ulubioną"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:59
|
||||
msgid "``U`` to toggle a message unread"
|
||||
msgstr "``U``, aby oznaczyć wiadomość jako nieprzeczytaną"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:60
|
||||
msgid "``Del`` to delete a message"
|
||||
msgstr "``Del``, aby usunąć wiadomość"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:61
|
||||
msgid "``Ctrl + Enter`` to send"
|
||||
msgstr "``Ctrl + Enter``, aby wysłać"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:62
|
||||
msgid "``R`` to refresh and load new mails"
|
||||
msgstr "``R``, aby odświeżyć i załadować nowe wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:66
|
||||
msgid "Included themes"
|
||||
msgstr "Zawarte motywy"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:68
|
||||
msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oferujemy kilka motywów, które możesz uruchomić, aby ułatwić dostępność:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. "
|
||||
"Visual quality will be reduced but clarity will be increased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Motyw o wysokim kontraście:** Tryb wysokiego kontrastu ułatwiający "
|
||||
"nawigację. Jakość obrazu zostanie zmniejszona, celem poprawy przejrzystości."
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall "
|
||||
"luminosity and brightness. It is still under development, so please report "
|
||||
"any issues you may find."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Ciemny motyw:** Ciemny motyw, który łagodzi zmęczenie oczu, zmniejszając "
|
||||
"ogólną jasność. Nadal jest w fazie rozwoju, więc zgłaszaj wszelkie zauważone"
|
||||
" błędy."
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate"
|
||||
" some of the common reading errors caused by dyslexia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Czcionka dysleksji:** OpenDyslexic to darmowa czcionka zaprojektowana w "
|
||||
"celu zmniejszenia niektórych typowych błędów w czytaniu spowodowanych "
|
||||
"dysleksją."
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:74
|
||||
msgid "To reach the accessibility settings:"
|
||||
msgstr "Aby przejść do ustawień dostępności:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:76
|
||||
msgid "Open the settings menu at the end of the header"
|
||||
msgstr "Otwórz menu ustawień na końcu nagłówka"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:77
|
||||
msgid "Pick **Settings**"
|
||||
msgstr "Wybierz **Ustawienia**"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:78
|
||||
msgid "In the navigation, pick **Accessibility**"
|
||||
msgstr "W nawigacji wybierz **Dostępność**"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the "
|
||||
"primary theming color is used as background color by the header, log in "
|
||||
"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact "
|
||||
"your administrator for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrast elementów może się różnić w zależności od niestandardowego motywu. "
|
||||
"Na przykład podstawowy kolor motywu jest używany jako kolor tła w nagłówku, "
|
||||
"stronie logowania i głównych przycisków. Jeśli powoduje to problemy z "
|
||||
"kontrastem, skontaktuj się z administratorem w celu uzyskania pomocy."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user