diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/universal_access.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/universal_access.pot new file mode 100644 index 000000000..a3ff5c1db --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/universal_access.pot @@ -0,0 +1,278 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Przemyslaw Ka. , 2021 +# Valdnet, 2021 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-19 12:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n" +"Last-Translator: Valdnet, 2021\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#: ../../universal_access.rst:3 +msgid "Universal access" +msgstr "Uniwersalny dostęp" + +#: ../../universal_access.rst:5 +msgid "" +"Universal access is very important to us. We follow web standards and check " +"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as " +"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility " +"Guidelines 2.1 `_ on AA " +"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the " +"German BITV 2.0 guidelines." +msgstr "" +"Uniwersalny dostęp jest dla nas bardzo ważny. Przestrzegamy standardów " +"internetowych i sprawdzamy, czy wszystko działa również z klawiaturą i " +"oprogramowaniem pomocniczym, takim jak czytniki ekranu. Naszym celem jest " +"zachowanie zgodności z `Web Content Accessibility Guidelines 2.1 " +"`_ na poziomie AA, z " +"motywem wysokiego kontrastu nawet na poziomie AAA. Przestrzegamy również " +"niemieckich wytycznych BITV 2.0." + +#: ../../universal_access.rst:12 +msgid "" +"If you find any issues, don’t hesitate to report them on `our issue tracker " +"`_. And if you want to get " +"involved, come `join our design team `_!" +msgstr "" +"Jeśli znajdziesz jakieś problemy, nie wahaj się zgłosić je na `listę błędów " +"`_. A jeśli chcesz się " +"zaangażować, dołącz do `naszego zespołu projektowego " +"`_!" + +#: ../../universal_access.rst:18 +msgid "Zoom and responsiveness" +msgstr "Zoom i responsywność" + +#: ../../universal_access.rst:20 +msgid "" +"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of " +"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your " +"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed." +msgstr "" +"Interfejs Nextcloud jest w pełni responsywny i można go używać na dowolnym " +"rozmiarze ekranu. Możesz powiększać lub pomniejszać, aby dopasować tekst i " +"rozmiar elementu do własnych upodobań. Pasek nawigacji i pasek boczny można " +"rozwinąć lub zwinąć." + +#: ../../universal_access.rst:26 +msgid "Navigating via keyboard" +msgstr "Poruszanie się przy pomocy klawiatury" + +#: ../../universal_access.rst:28 +msgid "" +"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with" +" the mouse:" +msgstr "" +"Możesz poruszać się po interfejsie WWW za pomocą klawiatury, tak samo jak za" +" pomocą myszy:" + +#: ../../universal_access.rst:30 +msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements" +msgstr "``Tab`` i ``Shift + Tab`` do poruszania się między elementami" + +#: ../../universal_access.rst:31 +msgid "" +"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the " +"type of element)" +msgstr "" +"``Enter`` lub ``Spacja``, aby aktywować lub otworzyć element (w zależności " +"od typu elementu)" + +#: ../../universal_access.rst:32 +msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers" +msgstr "" +"``Escape`` służy do zamykania modali, menu podręcznych i przeglądarek plików" + +#: ../../universal_access.rst:33 +msgid "" +"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer" +msgstr "" +"``Strzałka w lewo`` i ``Strzałka w prawo``, aby nawigować między zdjęciami w" +" przeglądarce" + +#: ../../universal_access.rst:34 +msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field" +msgstr "``Ctrl + F``, aby uruchomić pole wyszukiwania" + +#: ../../universal_access.rst:35 +msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text" +msgstr "" +"``Ctrl + S``, aby zapisać zmiany w edytorach, takich jak Nextcloud Text" + +#: ../../universal_access.rst:37 +msgid "" +"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the " +"document which allow you to:" +msgstr "" +"W celu szybszej nawigacji proponujemy 2 \"pomiń linki\" na początku " +"dokumentu, które umożliwiają:" + +#: ../../universal_access.rst:39 +msgid "Skip to main content" +msgstr "Przejdź do głównej zawartości" + +#: ../../universal_access.rst:40 +msgid "Skip to navigation of app" +msgstr "Przejdź do nawigacji aplikacji" + +#: ../../universal_access.rst:42 +msgid "" +"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings " +"of the app itself:" +msgstr "" +"Nextcloud Talk ma skróty, które są również udokumentowane w ustawieniach " +"samej aplikacji:" + +#: ../../universal_access.rst:44 +msgid "``C`` to focus the message input field" +msgstr "``C``, aby uruchomić pole pisania wiadomości" + +#: ../../universal_access.rst:45 +msgid "" +"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts" +msgstr "" +"``Escape``, aby zamknąć pole pisania wiadomości, aby móc korzystać ze " +"skrótów" + +#: ../../universal_access.rst:46 +msgid "``F`` to fullscreen the chat or call" +msgstr "``F``, aby uruchomić tryb pełnoekranowy czatu lub rozmowy" + +#: ../../universal_access.rst:51 +msgid "While in a call:" +msgstr "Podczas rozmowy:" + +#: ../../universal_access.rst:48 +msgid "``M`` to toggle the microphone on and off" +msgstr "``M``, aby włączyć lub wyłączyć mikrofon" + +#: ../../universal_access.rst:49 +msgid "``V`` to toggle video on and off" +msgstr "``V``, aby włączyć lub wyłączyć video" + +#: ../../universal_access.rst:50 +msgid "``Space`` for push to talk or push to mute" +msgstr "``Spacja`` naciśnij, aby mówić lub naciśnij, aby wyciszyć" + +#: ../../universal_access.rst:51 +msgid "``R`` to raise or lower hand" +msgstr "``R``, aby podnieść lub opuścić rękę" + +#: ../../universal_access.rst:53 +msgid "" +"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of" +" the app itself:" +msgstr "" +"Nextcloud Mail ma również skróty, udokumentowane również w ustawieniach " +"samej aplikacji:" + +#: ../../universal_access.rst:55 +msgid "``C`` to compose a new message" +msgstr "``C``, aby napisać nową wiadomość" + +#: ../../universal_access.rst:56 +msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message" +msgstr "``Strzałka w lewo``, aby przejść do nowszej wiadomości" + +#: ../../universal_access.rst:57 +msgid "``Right arrow`` to switch to an older message" +msgstr "``Strzałka w prawo``, aby przejść do starszej wiadomości" + +#: ../../universal_access.rst:58 +msgid "``S`` to toggle a message as favorite" +msgstr "``S``, aby oznaczyć wiadomość jako ulubioną" + +#: ../../universal_access.rst:59 +msgid "``U`` to toggle a message unread" +msgstr "``U``, aby oznaczyć wiadomość jako nieprzeczytaną" + +#: ../../universal_access.rst:60 +msgid "``Del`` to delete a message" +msgstr "``Del``, aby usunąć wiadomość" + +#: ../../universal_access.rst:61 +msgid "``Ctrl + Enter`` to send" +msgstr "``Ctrl + Enter``, aby wysłać" + +#: ../../universal_access.rst:62 +msgid "``R`` to refresh and load new mails" +msgstr "``R``, aby odświeżyć i załadować nowe wiadomości" + +#: ../../universal_access.rst:66 +msgid "Included themes" +msgstr "Zawarte motywy" + +#: ../../universal_access.rst:68 +msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:" +msgstr "" +"Oferujemy kilka motywów, które możesz uruchomić, aby ułatwić dostępność:" + +#: ../../universal_access.rst:70 +msgid "" +"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. " +"Visual quality will be reduced but clarity will be increased." +msgstr "" +"**Motyw o wysokim kontraście:** Tryb wysokiego kontrastu ułatwiający " +"nawigację. Jakość obrazu zostanie zmniejszona, celem poprawy przejrzystości." + +#: ../../universal_access.rst:71 +msgid "" +"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall " +"luminosity and brightness. It is still under development, so please report " +"any issues you may find." +msgstr "" +"**Ciemny motyw:** Ciemny motyw, który łagodzi zmęczenie oczu, zmniejszając " +"ogólną jasność. Nadal jest w fazie rozwoju, więc zgłaszaj wszelkie zauważone" +" błędy." + +#: ../../universal_access.rst:72 +msgid "" +"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate" +" some of the common reading errors caused by dyslexia." +msgstr "" +"**Czcionka dysleksji:** OpenDyslexic to darmowa czcionka zaprojektowana w " +"celu zmniejszenia niektórych typowych błędów w czytaniu spowodowanych " +"dysleksją." + +#: ../../universal_access.rst:74 +msgid "To reach the accessibility settings:" +msgstr "Aby przejść do ustawień dostępności:" + +#: ../../universal_access.rst:76 +msgid "Open the settings menu at the end of the header" +msgstr "Otwórz menu ustawień na końcu nagłówka" + +#: ../../universal_access.rst:77 +msgid "Pick **Settings**" +msgstr "Wybierz **Ustawienia**" + +#: ../../universal_access.rst:78 +msgid "In the navigation, pick **Accessibility**" +msgstr "W nawigacji wybierz **Dostępność**" + +#: ../../universal_access.rst:80 +msgid "" +"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the " +"primary theming color is used as background color by the header, log in " +"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact " +"your administrator for help." +msgstr "" +"Kontrast elementów może się różnić w zależności od niestandardowego motywu. " +"Na przykład podstawowy kolor motywu jest używany jako kolor tła w nagłówku, " +"stronie logowania i głównych przycisków. Jeśli powoduje to problemy z " +"kontrastem, skontaktuj się z administratorem w celu uzyskania pomocy."