Translate webinterface.pot in el

100% translated source file: 'webinterface.pot'
on 'el'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-10-09 19:48:25 +00:00
committed by GitHub
parent 0392a669e0
commit f93e780b14

View File

@@ -0,0 +1,285 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020
# Christian Wolf <github@christianwolf.email>, 2021
# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../webinterface.rst:3
msgid "The Nextcloud Web interface"
msgstr "Η Διεπαφή Web του Nextcloud"
#: ../../webinterface.rst:5
msgid ""
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
"username and password:"
msgstr ""
"Μπορείτε να συνδεθείτε στο διακομιστή Nextcloud σας χρησιμοποιώντας "
"οποιοδήποτε πρόγραμμα περιήγησης Web. Απλώς πληκτρολογήστε τη διεύθυνση URL "
"του διακομιστή Nextcloud σας (π.χ. cloud.example.com) και εισάγετε το όνομα "
"χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας:"
#: ../../webinterface.rst:8
msgid "Nextcloud login screen."
msgstr "Οθόνη σύνδεσης του Nextcloud."
#: ../../webinterface.rst:12
msgid "Web browser requirements"
msgstr "Απαιτήσεις προγράμματος περιήγησης Web"
#: ../../webinterface.rst:14
msgid ""
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
msgstr ""
"Για την καλύτερη δυνατή εμπειρία με τη διεπαφή web του Nextcloud, συνιστούμε"
" να χρησιμοποιείτε την πιο πρόσφατη και υποστηριζόμενη έκδοση ενός "
"προγράμματος περιήγησης από αυτήν τη λίστα:"
#: ../../webinterface.rst:17
msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Υπολογιστές και Android)"
#: ../../webinterface.rst:18
msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)"
msgstr "Mozilla **Firefox** (Υπολογιστές και Android)"
#: ../../webinterface.rst:19
msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)"
msgstr "Apple **Safari** (Υπολογιστές και iOS)"
#: ../../webinterface.rst:20
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "Microsoft **Edge**"
#: ../../webinterface.rst:22
msgid ""
"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with "
"`these versions only. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
msgstr ""
"Δεν υποστηρίζονται όλες οι εκδόσεις. Το Nextcloud ελέγχεται και "
"δημιουργείται για να λειτουργεί μόνο με `αυτές τις εκδόσεις. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
#: ../../webinterface.rst:25
msgid ""
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
" and screensharing."
msgstr ""
"Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το Nextcloud Talk, χρειάζεται να έχετε τον "
"Mozilla **Firefox** 52+ ή το Google **Chrome**/Chromium 49+ για να έχετε την"
" πλήρη εμπειρία με βιντεοκλήσεις και κοινοποίηση οθόνης."
#: ../../webinterface.rst:29
msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported."
msgstr "Το Microsoft **Internet Explorer** **ΔΕΝ** υποστηρίζεται."
#: ../../webinterface.rst:32
msgid "Navigating the main user interface"
msgstr "Περιήγηση στην κύρια διεπαφή χρήστη"
#: ../../webinterface.rst:34
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
msgstr ""
"Από προεπιλογή, η Διεπαφή Web του Nextcloud ανοίγει στην Πίνακα Ελέγχου ή "
"στη σελίδα Αρχείων:"
#: ../../webinterface.rst:36
msgid "The main Files view."
msgstr "Η κύρια προβολή Αρχείων."
#: ../../webinterface.rst:40
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator "
"can change access privileges."
msgstr ""
"Στα Αρχεία μπορείτε να προσθέτετε, να αφαιρείτε και να κοινοποιείτε αρχεία, "
"και ο διαχειριστής του διακομιστή μπορεί να αλλάξει τα δικαιώματα πρόσβασης."
#: ../../webinterface.rst:43
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr ""
"Η διεπαφή χρήστη του Nextcloud περιλαμβάνει τα ακόλουθα πεδία και "
"λειτουργίες:"
#: ../../webinterface.rst:45
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
" an app icon will redirect you to the app."
msgstr ""
"**Μενού Επιλογής Εφαρμογών** (1): Βρίσκεται στην επάνω αριστερή γωνία. Εκεί "
"θα βρείτε όλες τις εφαρμογές που είναι διαθέσιμες στην εγκατάσταση Nextcloud"
" σας. Κάνοντας κλικ στο εικονίδιο μιας εφαρμογής, θα μεταφερθείτε σε αυτήν."
#: ../../webinterface.rst:49
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
"are using the Files app you have a special set of filters for quickly "
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
msgstr ""
"**Πεδίο Πληροφοριών Εφαρμογών** (2): Βρίσκεται στην αριστερή πλαϊνή μπάρα "
"και παρέχει φίλτρα και εργασίες που σχετίζονται με την επιλεγμένη εφαρμογή. "
"Για παράδειγμα, όταν χρησιμοποιείτε την εφαρμογή Αρχεία, έχετε ένα ειδικό "
"σύνολο φίλτρων για γρήγορη εύρεση των αρχείων σας, όπως αρχεία που έχουν "
"κοινοποιηθεί μαζί σας και αρχεία που έχετε κοινοποιήσει με άλλους. Θα "
"βλέπετε διαφορετικά αντικείμενα για άλλες εφαρμογές."
#: ../../webinterface.rst:55
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
"selected app."
msgstr ""
"**Προβολή Εφαρμογής** (3): Το κύριο κεντρικό πεδίο στη διεπαφή χρήστη του "
"Nextcloud. Αυτό το πεδίο εμφανίζει τα περιεχόμενα ή τις λειτουργίες χρήστη "
"της επιλεγμένης σας εφαρμογής."
#: ../../webinterface.rst:58
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
"root level (home)."
msgstr ""
"**Γραμμή Πλοήγησης** (4): Βρίσκεται πάνω από το κύριο παράθυρο προβολής (την"
" Προβολή Εφαρμογής). Αυτή η γραμμή παρέχει έναν τύπο πλοήγησης breadcrumbs "
"που σας επιτρέπει να μεταβαίνετε σε υψηλότερα επίπεδα της ιεραρχίας φακέλων "
"μέχρι το βασικό επίπεδο (αρχική)."
#: ../../webinterface.rst:62
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
msgstr ""
"Κουμπί **Νέο** (5): Βρίσκεται στη Γραμμή Πλοήγησης. Το κουμπί ``Νέο`` σας "
"επιτρέπει να δημιουργείτε νέα αρχεία, νέους φακέλους ή να ανεβάζετε αρχεία."
#: ../../webinterface.rst:65
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να σύρετε και να αποθέσετε αρχεία από τον διαχειριστή "
"αρχείων σας στην Προβολή Εφαρμογής Αρχείων για να τα ανεβάσετε στην "
"εγκατάστασή σας."
#: ../../webinterface.rst:68
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
msgstr ""
"**Πεδίο Αναζήτησης** (6): Κάντε κλικ στο Μεγεθυντικό Φακό στην επάνω δεξιά "
"γωνία για να αναζητήσετε αρχεία και εγγραφές της τρέχουσας εφαρμογής."
#: ../../webinterface.rst:71
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
"directly start a video call with them or send emails."
msgstr ""
"**Μενού Επαφών** (7): Σας δίνει μια επισκόπηση των επαφών και των χρηστών "
"στο διακομιστή σας. Ανάλογα με τις δοσμένες λεπτομέρειες και τις διαθέσιμες "
"εφαρμογές, μπορείτε να ξεκινήσετε απευθείας μια βιντεοκλήση μαζί τους ή να "
"στείλετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
#: ../../webinterface.rst:75
msgid ""
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
msgstr ""
"Κουμπί **Προβολή Πλέγματος** (8): Μοιάζει με τέσσερα μικρά τετράγωνα και "
"εναλλάσσει την προβολή πλέγματος για φακέλους και αρχεία."
#: ../../webinterface.rst:78
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
" provides the following settings and features:"
msgstr ""
"Μενού **Ρυθμίσεων** (9): Κάντε κλικ στην εικόνα προφίλ σας, που βρίσκεται "
"στα δεξιά του πεδίου Αναζήτησης, για να ανοίξετε το αναπτυσσόμενο μενού "
"Ρυθμίσεων. Η σελίδα Ρυθμίσεων σας παρέχει τις ακόλουθες ρυθμίσεις και "
"λειτουργίες:"
#: ../../webinterface.rst:82
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "Σύνδεσμοι για λήψη εφαρμογών για υπολογιστές και κινητές συσκευές"
#: ../../webinterface.rst:83
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "Χρήση διακομιστή και διαθεσιμότητα χώρου"
#: ../../webinterface.rst:84
msgid "Password management"
msgstr "Διαχείριση κωδικού πρόσβασης"
#: ../../webinterface.rst:85
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ονόματος, ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και εικόνας προφίλ"
#: ../../webinterface.rst:86
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Διαχείριση συνδεδεμένων προγραμμάτων περιήγησης και συσκευών"
#: ../../webinterface.rst:87
msgid "Group memberships"
msgstr "Συμμετοχή σε ομάδες"
#: ../../webinterface.rst:88
msgid "Interface language settings"
msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας διεπαφής"
#: ../../webinterface.rst:89
msgid "Manage notifications"
msgstr "Διαχείριση ειδοποιήσεων"
#: ../../webinterface.rst:90
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr ""
"Federated Cloud ID και κουμπιά κοινοποίησης στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης"
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr ""
"Διαχειριστής πιστοποιητικών SSL/TLS για εξωτερικές αποθηκευτικές μονάδες"
#: ../../webinterface.rst:92
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις Διπλού Παραγοντικού Επαλήθευσης (2FA) σας"
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης Nextcloud"
#: ../../webinterface.rst:95
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr ""
"Ανατρέξτε στην ενότητα :doc:`userpreferences` για να μάθετε περισσότερα "
"σχετικά με αυτές τις ρυθμίσεις."