Apply translations in de

translated for the source file 'user_manual/locale/source/groupware/sync_thunderbird.pot'
on the 'de' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-03-04 17:37:41 +00:00
committed by GitHub
parent 0a5357f5d1
commit f8232aec0d

View File

@@ -0,0 +1,327 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2021
# Christian Wolf <github@christianwolf.email>, 2021
# kaekimaster, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: kaekimaster, 2023\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3
msgid "Synchronizing with Thunderbird"
msgstr "Synchronisieren mit Thunderbird"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5
msgid ""
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ is a feature-rich and mature "
"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. Since version 102, "
"it supports address book synchronisation via CardDAV and automatic "
"discovering calendars and address books available on the server."
msgstr ""
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ ist ein funktionsreicher und "
"ausgereifter Mail-Client, der in ein vollwertiges PIM verwandelt werden "
"kann. Seit Version 102 unterstützt er die Synchronisierung von Adressbüchern"
" über CardDAV und die automatische Erkennung von Kalendern und "
"Adressbüchern, die auf dem Server verfügbar sind."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9
msgid "Recommended method"
msgstr "Empfohlene Methode"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11
msgid "Since Thunderbird 102, there is a native support for CardDAV protocol."
msgstr ""
"Seit Thunderbird 102 gibt es eine native Unterstützung für das CardDAV-"
"Protokoll."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25
msgid "To enable it:"
msgstr "Um sie zu aktivieren:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15
msgid ""
"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\""
" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"."
msgstr ""
"Klicken Sie in der Adressbuchansicht auf den Pfeil nach unten neben "
"\"**Neues Adressbuch**\" und wählen Sie \"**CardDAV-Adressbuch "
"hinzufügen**\"."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16
msgid ""
"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**."
msgstr ""
"Geben Sie im nächsten Fenster Ihren **Benutzernamen** und die **URL Ihres "
"Servers** ein."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17
msgid "The next window will ask your username and password for this account."
msgstr ""
"Im nächsten Fenster werden Sie nach Ihrem Benutzernamen und Passwort für "
"dieses Konto gefragt."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
msgid ""
"The previous window will be refreshed and ask you which address books you "
"wish to sync."
msgstr ""
"Das vorherige Fenster wird aktualisiert und fragt Sie, welche Adressbücher "
"Sie synchronisieren möchten."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
msgid "Choose and then click **Continue**."
msgstr "Wählen Sie und klicken Sie dann auf **Fortfahren**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
msgid ""
"If you later add a new Address Book you can redo all of those steps and only"
" the books not already synchronized will be suggested."
msgstr ""
"Wenn Sie später ein neues Adressbuch hinzufügen, können Sie alle diese "
"Schritte wiederholen, und nur die noch nicht synchronisierten Bücher werden "
"vorgeschlagen."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
msgid "For calendars there is too a native support of CalDAV."
msgstr "Auch für Kalender gibt es eine native Unterstützung von CalDAV."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27
msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page."
msgstr "Klicken Sie auf \"**+**\" neben \"Agendas\" auf der Seite \"Agendas\"."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28
msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window."
msgstr "Wählen Sie im nächsten Fenster \"**Im Netzwerk**\"."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
msgid ""
"Type you \"**user name**\" and \"**Url of the server**\" and click on \"Find"
" Calendars\"."
msgstr ""
"Geben Sie Ihren \"**Benutzernamen**\" und \"**Url des Servers**\" ein und "
"klicken Sie auf \"Kalender suchen\"."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30
msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\""
msgstr ""
"Wählen Sie die Agendas aus, die Sie hinzufügen möchten, und klicken Sie auf "
"\"**Abonnieren**\"."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32
msgid ""
"Same thing here, if you lately want to add more calendar just redo the "
"procedure."
msgstr ""
"Wenn Sie in letzter Zeit weitere Kalender hinzufügen möchten, wiederholen "
"Sie den Vorgang einfach."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36
msgid "Alternative: using the TbSync addon"
msgstr "Alternative: Verwendung des TbSync-Addons"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38
msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:"
msgstr "Hierfür müssen zwei Add-Ons installiert sein:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40
msgid ""
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
msgstr ""
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41
msgid ""
"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV "
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
msgstr ""
"Der `TbSync Provider für CalDAV und CardDAV "
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43
msgid ""
"When they are installed, if you are on Windows, go to "
"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation "
"settings (TbSync)** if on Linux, and then:"
msgstr ""
"Wenn sie installiert sind, wählen Sie unter Windows "
"**Extras**/**Synchronisationseinstellungen (TbSync)**, unter Linux "
"**Bearbeiten/Synchronisationseinstellungen (TbSync)** und dann:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45
msgid ""
"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV "
"account**\""
msgstr ""
"Wählen Sie im Konten-Manager \"**Konto hinzufügen** / **CalDAV / CardDAV-"
"Konto**\"."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46
msgid ""
"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** "
"and click **next**"
msgstr ""
"Im nächsten Fenster wählen Sie den Standard **Automatische Konfiguration** "
"und klicken Sie auf **Weiter**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47
msgid ""
"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, "
"**password** and the **URL of your server** and click **next**"
msgstr ""
"Geben Sie einen **Kontonamen** ein, den Sie frei wählen können, außerdem "
"**Benutzername**, **Passwort** sowie die **URL Ihres Servers** und klicken "
"Sie auf **Weiter**"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48
msgid ""
"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV"
" addresses. When it has, click **Finish**"
msgstr ""
"Im nächsten Fenster sollte TbSync Ihnen die automatisch entdeckten Adressen "
"für CalDAV und CardDAV anzeigen. Wenn dem so ist, klicken Sie auf "
"**Fertigstellen**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49
msgid ""
"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will "
"discover all address books and calenders your account has access to on the "
"server"
msgstr ""
"Aktivieren Sie nun die Option **Konto aktivieren und synchronisieren**. "
"TbSync wird alle auf dem Server verfügbaren Adressbücher und Kalender "
"entdecken."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50
msgid ""
"Check the box next to each calender and address book you want to have "
"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push "
"the button **sychronize now**"
msgstr ""
"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben jedem zu synchronisierenden "
"Kalender und Adressbuch. Legen Sie außerdem fest, wie oft synchronisiert "
"werden soll, und klicken Sie auf **Jetzt synchronisieren**"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
msgid ""
"After the first successful synchronisation is complete, you can close the "
"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can "
"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)"
msgstr ""
"Nachdem die erste erfolgreiche Synchronisation abgeschlossen ist, können Sie"
" das Fenster schließen. Von nun an wird TbSync die Arbeit für Sie machen. "
"Sie sind fertig und können die nächsten Sektionen überspringen (außer Sie "
"benötigen ein erweitertes Adressbuch)."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:55
msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)"
msgstr "Alternative: Verwenden des CardBook-Add-Ons (nur Kontakte)"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56
msgid ""
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports "
"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel."
msgstr ""
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/de/thunderbird/addon/cardbook/>` _"
" ist eine erweiterte Alternative zum Adressbuch von Thunderbird, das CardDAV"
" unterstützt. Sie können TbSync und CardBook parallel installieren."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58
msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:"
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Cardbook-Symbol in der oberen rechten Ecke von "
"Thunderbird:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62
msgid "In CardBook:"
msgstr "Im Adressbuch:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64
msgid "Address book > New Address book **Remote** > Next"
msgstr "\"Adressbuch > Neues Adressbuch **Remote**> Weiter"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65
msgid ""
"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user "
"name and password"
msgstr ""
"Wählen Sie **CardDAV**, geben Sie die Adresse Ihres Nextcloud-Servers, Ihren"
" Benutzernamen und Ihr Passwort ein."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:69
msgid ""
"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book "
"and click Next again:"
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Bestätigen\", klicken Sie auf Weiter, wählen Sie den Namen"
" des Adressbuchs und klicken Sie erneut auf Weiter:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:73
msgid ""
"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can "
"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the"
" top left corner of CardBook:"
msgstr ""
"Nach der Fertigstellung wird CardBook Ihr Adressbuch synchronisieren. Sie "
"können jederzeit eine manuelle Synchronisation anstoßen, indem Sie in "
"CardBook oben links auf \"Synchronisieren\" klicken:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:78
msgid "The old method: Manually subscribing to calendars"
msgstr "Die alte Methode: Kalender manuell abonnieren"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:79
msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync."
msgstr ""
"Diese Methode wird nur benötigt, wenn Sie TbSync nicht installieren möchten."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:81
msgid ""
"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the "
"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks "
"something like this:"
msgstr ""
"Gehen Sie zu Ihrem Nextcloud-Kalender und klicken Sie auf das Drei-Punkte-"
"Menü für den Kalender, den Sie synchronisieren möchten. Daraufhin wird eine "
"URL wie diese angezeigt:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:83
msgid ""
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
msgstr ""
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:85
msgid ""
"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu "
"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New "
"Calendar**."
msgstr ""
"Gehen Sie in Thunderbird zur Kalenderansicht und klicken Sie mit der rechten"
" Maustaste in das Kalendermenü links (wo sich die Namen der Kalender "
"befinden), um einen **Neuen Kalender** hinzuzufügen."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:87
msgid "Choose **On the Network**:"
msgstr "Wählen Sie **Im Netzwerk**"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:91
msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:"
msgstr "Wählen Sie **CalDAV** und geben Sie die fehlenden Informationen ein:"