Apply translations in pl

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/files/federated_cloud_sharing.pot'
on the 'pl' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2021-03-17 09:35:57 +00:00
committed by GitHub
parent d988734365
commit f794953b17

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Valdnet, 2020
# Valdnet, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-16 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Valdnet, 2020\n"
"Last-Translator: Valdnet, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,19 +54,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"1. Go to your ``Files`` page and click the **Share** icon on the file or "
"directory you want to share. In the sidebar enter the username and URL of "
"the remote user in this form: ``<username>@<oc-server-url>``. In this "
"example, that is ``layla@remote-server/nextcloud``. The form automatically "
"echoes the address that you type and labels it as \"remote\". Click on the "
"label."
"the remote user in this form: ``<username>@<oc-server-url>``. The form "
"automatically confirms the address that you type and labels it as "
"\"remote\". Click on the label."
msgstr ""
"1. Przejdź do strony ``Files`` (Pliki) i kliknij ikonę **Udostępnij** przy "
"pliku lub katalogu, który chcesz udostępnić. W pasku bocznym wprowadź nazwę "
"użytkownika i adres URL zdalnego użytkownika w postaci: ``<username>@<oc-"
"server-url>``. W tym przykładzie jest to ``layla@remote-server/nextcloud``. "
"Ta forma automatycznie powtarza wpisany adres i nadaje mu etykietę "
"\"zdalny\". Kliknij w etykietę."
"server-url>``. Formularz automatycznie powtarza wpisany adres i nadaje mu "
"etykietę \"zdalny\". Kliknij w etykietę."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:23
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22
msgid ""
"2. When your local Nextcloud server makes a successful connection with the "
"remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is"
@@ -76,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Nextcloud, zobaczysz potwierdzenie. Twoja jedyna opcja udostępniania to "
"**Może edytować**."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:27
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:26
msgid ""
"Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. "
"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only "
@@ -87,18 +85,18 @@ msgstr ""
"klikając ikonę kosza. Spowoduje to tylko odłączenie udziału i nie spowoduje "
"usunięcia żadnych plików."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:32
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:31
msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email"
msgstr "Tworzenie nowego udostępnienia w Chmurze Federacyjnej przez e-mail"
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:34
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:33
msgid ""
"Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older."
msgstr ""
"Użyj tej metody, gdy udostępniasz pliki użytkownikom na ownCloud 8.x i "
"starszych."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:36
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:35
msgid ""
"What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud "
"create the link for you and email it to your recipient."
@@ -106,7 +104,7 @@ msgstr ""
"A jeśli nie znasz nazwy użytkownika lub adresu URL? To możesz poprosić "
"Nextcloud o podłączenie i wysłanie go e-mailem do odbiorcy."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:41
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:40
msgid ""
"When your recipient receives your email they will have to take a number of "
"steps to complete the share link. First they must open the link you sent "
@@ -117,7 +115,7 @@ msgstr ""
"którego wysłałeś, w przeglądarce internetowej, a następnie kliknąć przycisk "
"**Dodaj do usługi Nextcloud**."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:47
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:46
msgid ""
"The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your "
"recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in "
@@ -127,7 +125,7 @@ msgstr ""
"musi wprowadzić adres URL swojego serwera Nextcloud lub ownCloud w tym polu "
"i nacisnąć klawisz powrotu lub kliknąć strzałkę."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:53
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:52
msgid ""
"Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click"
" the **Add remote share** button and they're finished."
@@ -135,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Następnie zobaczą okno dialogowe z prośbą o potwierdzenie. Wszystko, co "
"muszą zrobić, to kliknąć przycisk **Dodaj zdalny udział** i gotowe."
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:56
#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:55
msgid ""
"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only "
"unlinks the share, and does not delete any files."