Merge pull request #13640 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2025-09-09 13:01:06 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -0,0 +1,200 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Lollo, 2022
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3
msgid "Synchronizing with Thunderbird"
msgstr "Sincronizzazione con Thunderbird"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5
msgid ""
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ is a feature-rich and mature "
"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information "
"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization "
"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available"
" on the server."
msgstr ""
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ è un client di posta ricco di "
"funzionalità e maturo che può essere trasformato in un Personal Information "
"Manager (PIM) a tutti gli effetti. Dalla versione 102, supporta la "
"sincronizzazione della rubrica tramite CardDAV e la scoperta automatica di "
"calendari e rubriche disponibili sul server."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9
msgid "Recommended method"
msgstr "Metodo consigliato"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11
msgid ""
"Since Thunderbird 102, the CardDAV & CalDAV protocols are natively "
"supported."
msgstr ""
"A partire da Thunderbird 102, i protocolli CardDAV e CalDAV sono supportati "
"in modo nativo."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17
msgid ""
"On the address book view, click the down arrow near **New Address Book** and"
" choose **Add CardDAV Address Book**."
msgstr ""
"Nella visualizzazione della rubrica, fare clic sulla freccia rivolta verso "
"il basso accanto a **Nuova rubrica** e scegliere **Aggiungi rubrica "
"CardDAV**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
msgid ""
"In the next window, type your **Username** and **Location** (Server URL)."
msgstr ""
"Nella finestra successiva, digita il tuo **Nome utente** e la **Posizione** "
"(URL del server)."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
msgid ""
"The next window will ask for your username and password for this account."
msgstr ""
"Nella finestra successiva ti verranno richiesti nome utente e password per "
"questo account."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20
msgid ""
"The previous window will be refreshed and ask you which address books you "
"wish to sync."
msgstr ""
"La finestra precedente verrà aggiornata e ti chiederà quali rubriche "
"desideri sincronizzare."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
msgid "Choose and then click **Continue**."
msgstr "Seleziona e poi clicca su **Continua**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
msgid ""
"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps"
" and only the books not already synchronized will be suggested."
msgstr ""
"Se in seguito vorrai aggiungere una nuova rubrica, potrai ripetere tutti "
"questi passaggi: verranno suggerite solo le rubriche non ancora "
"sincronizzate."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25
msgid ""
"If your account uses two-factor authentication, you need a :ref:`dedicated "
"app password <managing_devices>` for login rather than your regular "
"password."
msgstr ""
"ISe il tuo account utilizza l'autenticazione a due fattori, hai bisogno di "
"una :ref:`password dell'app dedicata <managing_devices>` per l'accesso "
"anziché la tua normale password."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
msgid "Calendars"
msgstr "Calendari"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31
msgid ""
"Go to the calendar view in Thunderbird and select the **New Calendar...** "
"button at the bottom of the left side panel."
msgstr ""
"Vai alla visualizzazione del calendario in Thunderbird e seleziona il "
"pulsante **Nuovo calendario...** nella parte inferiore del pannello laterale"
" sinistro."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32
msgid "Choose **On the network**:"
msgstr "Seleziona **Sulla rete**:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36
msgid ""
"Type your **Username** and **Location** (Server URL), then click on **Find "
"Calendars**."
msgstr ""
"Digita il tuo **Nome utente** e la **Posizione** (URL del server), quindi "
"fai clic su **Trova calendari**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37
msgid "Choose which calendars you want to add and click **Subscribe**"
msgstr "Scegli i calendari che vuoi aggiungere e clicca su **Iscriviti**"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:39
msgid ""
"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the "
"procedure."
msgstr ""
"Stessa cosa qui, se in seguito vuoi aggiungere altri calendari, basta "
"ripetere la procedura."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43
msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)"
msgstr "Alternativa: usare il componente aggiuntivo CardBook (solo Contatti)"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45
msgid ""
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports "
"CardDAV."
msgstr ""
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
"è un'alternativa avanzata alla rubrica di Thunderbird, che supporta CardDAV."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47
msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:"
msgstr ""
"Fai clic sull'icona di CardBook nell'angolo in alto a destra di Thunderbird:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
msgid "In CardBook:"
msgstr "In CardBook:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53
msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next"
msgstr "Vai a Rubrica > Nuova rubrica **Remota** > Avanti"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54
msgid ""
"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user "
"name and password"
msgstr ""
"Seleziona **CardDAV**, inserisci l'indirizzo del tuo server Nextcloud, il "
"tuo nome utente e la password."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58
msgid ""
"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book "
"and click Next again:"
msgstr ""
"Fai clic su \"Conferma\", fai clic su Avanti, quindi scegli il nome della "
"rubrica e un altro clic su Avanti:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62
msgid ""
"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can "
"always trigger a synchronization manually by clicking \"Synchronize\" in the"
" top left corner of CardBook:"
msgstr ""
"Al termine, CardBook sincronizzerà le tue rubriche. Puoi sempre avviare "
"manualmente la sincronizzazione cliccando su \"Sincronizza\" nell'angolo in "
"alto a sinistra di CardBook:"