Merge pull request #13709 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2025-09-25 04:23:44 +00:00
committed by GitHub
9 changed files with 47 additions and 33 deletions

View File

@@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O cliente de Nextcloud programa un reinicio após a instalación para "
"asegurarse de que a extensión do Explorador estea correctamente "
"(des)cargada. Se está a coidar o reinicio Vde. mesmo, pode configurar a "
"(des)cargada. Se está a coidar o reinicio Vde. mesmo, pode definir a "
"propiedade ``REBOOT``::"
#: ../../desktop/installation.rst:165

View File

@@ -176,8 +176,8 @@ msgid ""
"Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few"
" options you can use."
msgstr ""
"O cifrado de Nextcloud está máis ou menos estabelecido e pode esqueeelo, "
"mais ten algunhas opcións que pode usar."
"O cifrado de Nextcloud está máis ou menos definido e pode esquecelo, mais "
"ten algunhas opcións que pode usar."
#: ../../files/encrypting_files.rst:79
msgid ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
"o contrasinal de cifrado, senón só o contrasinal de acceso.. Isto pode "
"ocorrer se o seu provedor de Nextcloud usa unha infraestrutura de usuario "
"externo (por exemplo, LDAP) e cambiou o seu contrasinal de acceso usando esa"
" configuración de infraestrutura. Neste caso, pode estabelecer o seu "
"contrasinal de cifrado no seu novo contrasinal de acceso fornecendo o seu "
"antigo e novo contrasinal de acceso. A aplicación de cifrado funciona só se "
"o seu contrasinal de acceso e o seu contrasinal de cifrado son idénticos."
" configuración de infraestrutura. Neste caso, pode definir o seu contrasinal"
" de cifrado no seu novo contrasinal de acceso fornecendo o seu antigo e novo"
" contrasinal de acceso. A aplicación de cifrado funciona só se o seu "
"contrasinal de acceso e o seu contrasinal de cifrado son idénticos."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para modificar certas variábeis de Nextcloud require acceso administrativo. "
"Se precisa límites de envío maiores que os fornecidos de xeito "
"predeterminado (ou xa preparados pola administración):"
"predeterminado (ou xa definidos pola administración):"
#: ../../files/large_file_upload.rst:9
msgid "Contact your administrator to request an increase in these variables"

View File

@@ -31,9 +31,9 @@ msgid ""
" Look at your the Personal page to see what your quota is, and how much you "
"have used."
msgstr ""
"A administración da súa instancia de Nextcloud ten a opción de estabelecer "
"unha cota de almacenamento para os usuarios. Olle a súa páxina persoal para "
"ver cal é a súa cota e canto empregou."
"A administración da súa instancia de Nextcloud ten a opción de definir unha "
"cota de almacenamento para os usuarios. Olle a súa páxina persoal para ver "
"cal é a súa cota e canto empregou."
#: ../../files/quota.rst:10
msgid "It may be helpful to understand how your quota is calculated."
@@ -83,10 +83,10 @@ msgid ""
"until the total is below 50%."
msgstr ""
"Os ficheiros eliminados que aínda están no cesto do lixo non contan para as "
"cotas. O lixo está estabelecido no 50% da cota. O envellecemento dos "
"ficheiros eliminados estabelecese en 30 días. Cando os ficheiros eliminados "
"superan o 50% da cota, retíranse os ficheiros máis antigos ata que o total "
"estea por baixo do 50%."
"cotas. O lixo está definido no 50% da cota. O envellecemento dos ficheiros "
"eliminados defínese en 30 días. Cando os ficheiros eliminados superan o 50% "
"da cota, retíranse os ficheiros máis antigos ata que o total estea por baixo"
" do 50%."
#: ../../files/quota.rst:31
msgid ""

View File

@@ -121,8 +121,7 @@ msgstr "**Protexido con contrasinal**"
#: ../../files/sharing.rst:36
msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share"
msgstr ""
"**Estabelecer a data de caducidade** desactivará automaticamente a "
"compartición"
"**Definir a data de caducidade** desactivará automaticamente a compartición"
#: ../../files/sharing.rst:37
msgid "**Note to recipient**"

View File

@@ -76,4 +76,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"A aplicación Parladoiro amosará a mensaxe longa de «fóra da oficina» aos "
"demais cando intenten achegarse a Vde. nunha parola 1:1 durante a súa "
"ausencia, así como o usuario de substitución se está configurado."
"ausencia, así como o usuario de substitución se está definido."

View File

@@ -107,9 +107,9 @@ msgid ""
"one of your choosing, and set **Contact Group Method** to **Groups are per-"
"contact categories**."
msgstr ""
"Abrirase DAVx⁵ e pediralle que cree unha conta. Estabeleza o nome da conta "
"cun da súa escolla e estabeleza o **Método do grupo de contacto** en **Os "
"grupos son categorías por contacto**."
"Abrirase DAVx⁵ e pediralle que cree unha conta. Defina o nome da conta cun "
"da súa escolla e defina o **Método do grupo de contacto** en **Os grupos son"
" categorías por contacto**."
#: ../../groupware/sync_android.rst:38
msgid ""

View File

@@ -324,7 +324,7 @@ msgid ""
"system administration."
msgstr ""
"Para activar esta funcionalidade é necesario que o servidor de gravación "
"estea configurado pola administración do sistema."
"estea definido pola administración do sistema."
#: ../../talk/advanced_features.rst:150
msgid "Manage a recording"

View File

@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it."
msgstr ""
"Se estabelece os seus datos como **Privado**, ninguén máis que Vde. poderás "
"Se define os seus datos como **Privado**, ninguén máis que Vde. poderás "
"velos."
#: ../../userpreferences.rst:65
@@ -204,9 +204,8 @@ msgid ""
"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud"
" instance will be able to see the information, but no one outside of it."
msgstr ""
"Se estabelece os seus datos como **Local**, todos os usuarios iniciados na "
"súa instancia de Nextcloud poderán ver a información, mais ninguén fóra "
"dela."
"Se define os seus datos como **Local**, todos os usuarios iniciados na súa "
"instancia de Nextcloud poderán ver a información, mais ninguén fóra dela."
#: ../../userpreferences.rst:67
msgid ""
@@ -214,9 +213,9 @@ msgid ""
" by your administrator will be able to see this data, in addition to all "
"logged in users."
msgstr ""
"Se estabelece os seus datos como **Federado**, o servidor ou os servidores "
"de confianza engadidos pola administración da súa instancia poderán ver "
"estes datos, ademais de todos os usuarios que teñan accedido á instancia."
"Se define os seus datos como **Federado**, o servidor ou os servidores de "
"confianza engadidos pola administración da súa instancia poderán ver estes "
"datos, ademais de todos os usuarios que teñan accedido á instancia."
#: ../../userpreferences.rst:69
msgid ""
@@ -225,10 +224,14 @@ msgid ""
"marketing or sales might want to share their contact with a wide variety of "
"connections which might not be using Nextcloud."
msgstr ""
"Se define os seus datos como **Publicado**, calquera pode ver os seus datos."
" Para algúns casos de uso é necesario. Alguén cunha función pública, como "
"mercadotecnia ou vendas, pode querer compartir o seu contacto cunha gran "
"variedade de conexións que quizais non estean a usar Nextcloud."
#: ../../userpreferences.rst:74
msgid "Restrict who can see your profile data"
msgstr ""
msgstr "Restrinxir quen pode ver os datos do seu perfil"
#: ../../userpreferences.rst:76
msgid ""
@@ -236,16 +239,23 @@ msgid ""
"be read by other users and guest. To control who can see which information "
"you can adjust the scopes already mentioned:"
msgstr ""
"Se o perfil está activado pola administración do seu sitio, entón os datos "
"do seu perfil poden ser lidos por outros usuarios e convidados. Para "
"controlar quen pode ver que información pode axustar os ámbitos xa "
"mencionados:"
#: ../../userpreferences.rst:79
msgid ""
"**Private** will only allow you and users you have added to your phone book "
"to see the data"
msgstr ""
"**Privado** só permitirá que vostede e os usuarios que teña engadido á súa "
"lista de teléfonos vexan os datos"
#: ../../userpreferences.rst:80
msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data"
msgstr ""
"**Local** e superior tamén permitirán aos convidados ver os seus datos"
#: ../../userpreferences.rst:82
msgid ""
@@ -253,11 +263,16 @@ msgid ""
"profile data by changing the profile visibility to logged-in users. On the "
"personal settings you can find the button for profile visibility:"
msgstr ""
"Para restrinxir aínda máis a visibilidade, pode impedir que os convidados "
"vexan os datos do seu perfil cambiando a visibilidade do perfil para os "
"usuarios rexistrados. Nos axustes persoais atopará o botón para a "
"visibilidade do perfil:"
#: ../../userpreferences.rst:85
msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings"
msgstr ""
"captura de pantalla do botón de visibilidade do perfil nos axustes persoais"
#: ../../userpreferences.rst:90
msgid "Which allows to configure the visibility for each profile attribute:"
msgstr ""
msgstr "O que permite configurar a visibilidade de cada atributo do perfil:"