diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot index 90b58e8c8..d2ae2935b 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/desktop/installation.pot @@ -412,7 +412,7 @@ msgid "" msgstr "" "O cliente de Nextcloud programa un reinicio após a instalación para " "asegurarse de que a extensión do Explorador estea correctamente " -"(des)cargada. Se está a coidar o reinicio Vde. mesmo, pode configurar a " +"(des)cargada. Se está a coidar o reinicio Vde. mesmo, pode definir a " "propiedade ``REBOOT``::" #: ../../desktop/installation.rst:165 diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot index c9ba92ad1..7232c2ded 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot @@ -176,8 +176,8 @@ msgid "" "Nextcloud encryption is pretty much set it and forget it, but you have a few" " options you can use." msgstr "" -"O cifrado de Nextcloud está máis ou menos estabelecido e pode esqueeelo, " -"mais ten algunhas opcións que pode usar." +"O cifrado de Nextcloud está máis ou menos definido e pode esquecelo, mais " +"ten algunhas opcións que pode usar." #: ../../files/encrypting_files.rst:79 msgid "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "o contrasinal de cifrado, senón só o contrasinal de acceso.. Isto pode " "ocorrer se o seu provedor de Nextcloud usa unha infraestrutura de usuario " "externo (por exemplo, LDAP) e cambiou o seu contrasinal de acceso usando esa" -" configuración de infraestrutura. Neste caso, pode estabelecer o seu " -"contrasinal de cifrado no seu novo contrasinal de acceso fornecendo o seu " -"antigo e novo contrasinal de acceso. A aplicación de cifrado funciona só se " -"o seu contrasinal de acceso e o seu contrasinal de cifrado son idénticos." +" configuración de infraestrutura. Neste caso, pode definir o seu contrasinal" +" de cifrado no seu novo contrasinal de acceso fornecendo o seu antigo e novo" +" contrasinal de acceso. A aplicación de cifrado funciona só se o seu " +"contrasinal de acceso e o seu contrasinal de cifrado son idénticos." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot index 22f6ca6f1..1c138b3af 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/large_file_upload.pot @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2023 +# Miguel Anxo Bouzada , 2025 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2023\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2025\n" "Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para modificar certas variábeis de Nextcloud require acceso administrativo. " "Se precisa límites de envío maiores que os fornecidos de xeito " -"predeterminado (ou xa preparados pola administración):" +"predeterminado (ou xa definidos pola administración):" #: ../../files/large_file_upload.rst:9 msgid "Contact your administrator to request an increase in these variables" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/quota.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/quota.pot index a1eb30f2c..ee7da5a97 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/quota.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/quota.pot @@ -31,9 +31,9 @@ msgid "" " Look at your the Personal page to see what your quota is, and how much you " "have used." msgstr "" -"A administración da súa instancia de Nextcloud ten a opción de estabelecer " -"unha cota de almacenamento para os usuarios. Olle a súa páxina persoal para " -"ver cal é a súa cota e canto empregou." +"A administración da súa instancia de Nextcloud ten a opción de definir unha " +"cota de almacenamento para os usuarios. Olle a súa páxina persoal para ver " +"cal é a súa cota e canto empregou." #: ../../files/quota.rst:10 msgid "It may be helpful to understand how your quota is calculated." @@ -83,10 +83,10 @@ msgid "" "until the total is below 50%." msgstr "" "Os ficheiros eliminados que aínda están no cesto do lixo non contan para as " -"cotas. O lixo está estabelecido no 50% da cota. O envellecemento dos " -"ficheiros eliminados estabelecese en 30 días. Cando os ficheiros eliminados " -"superan o 50% da cota, retíranse os ficheiros máis antigos ata que o total " -"estea por baixo do 50%." +"cotas. O lixo está definido no 50% da cota. O envellecemento dos ficheiros " +"eliminados defínese en 30 días. Cando os ficheiros eliminados superan o 50% " +"da cota, retíranse os ficheiros máis antigos ata que o total estea por baixo" +" do 50%." #: ../../files/quota.rst:31 msgid "" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/sharing.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/sharing.pot index ff77d45d6..c742b9082 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/sharing.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/sharing.pot @@ -121,8 +121,7 @@ msgstr "**Protexido con contrasinal**" #: ../../files/sharing.rst:36 msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share" msgstr "" -"**Estabelecer a data de caducidade** desactivará automaticamente a " -"compartición" +"**Definir a data de caducidade** desactivará automaticamente a compartición" #: ../../files/sharing.rst:37 msgid "**Note to recipient**" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/absence.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/absence.pot index 1cae8a6cf..6db16e8fc 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/absence.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/absence.pot @@ -76,4 +76,4 @@ msgid "" msgstr "" "A aplicación Parladoiro amosará a mensaxe longa de «fóra da oficina» aos " "demais cando intenten achegarse a Vde. nunha parola 1:1 durante a súa " -"ausencia, así como o usuario de substitución se está configurado." +"ausencia, así como o usuario de substitución se está definido." diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot index 68e016952..ddf437b82 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/sync_android.pot @@ -107,9 +107,9 @@ msgid "" "one of your choosing, and set **Contact Group Method** to **Groups are per-" "contact categories**." msgstr "" -"Abrirase DAVx⁵ e pediralle que cree unha conta. Estabeleza o nome da conta " -"cun da súa escolla e estabeleza o **Método do grupo de contacto** en **Os " -"grupos son categorías por contacto**." +"Abrirase DAVx⁵ e pediralle que cree unha conta. Defina o nome da conta cun " +"da súa escolla e defina o **Método do grupo de contacto** en **Os grupos son" +" categorías por contacto**." #: ../../groupware/sync_android.rst:38 msgid "" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot index e5d554d3b..508764c16 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" "system administration." msgstr "" "Para activar esta funcionalidade é necesario que o servidor de gravación " -"estea configurado pola administración do sistema." +"estea definido pola administración do sistema." #: ../../talk/advanced_features.rst:150 msgid "Manage a recording" diff --git a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/userpreferences.pot b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/userpreferences.pot index fb3abd997..1d384a9e7 100644 --- a/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/userpreferences.pot +++ b/user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/userpreferences.pot @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it." msgstr "" -"Se estabelece os seus datos como **Privado**, ninguén máis que Vde. poderás " +"Se define os seus datos como **Privado**, ninguén máis que Vde. poderás " "velos." #: ../../userpreferences.rst:65 @@ -204,9 +204,8 @@ msgid "" "If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud" " instance will be able to see the information, but no one outside of it." msgstr "" -"Se estabelece os seus datos como **Local**, todos os usuarios iniciados na " -"súa instancia de Nextcloud poderán ver a información, mais ninguén fóra " -"dela." +"Se define os seus datos como **Local**, todos os usuarios iniciados na súa " +"instancia de Nextcloud poderán ver a información, mais ninguén fóra dela." #: ../../userpreferences.rst:67 msgid "" @@ -214,9 +213,9 @@ msgid "" " by your administrator will be able to see this data, in addition to all " "logged in users." msgstr "" -"Se estabelece os seus datos como **Federado**, o servidor ou os servidores " -"de confianza engadidos pola administración da súa instancia poderán ver " -"estes datos, ademais de todos os usuarios que teñan accedido á instancia." +"Se define os seus datos como **Federado**, o servidor ou os servidores de " +"confianza engadidos pola administración da súa instancia poderán ver estes " +"datos, ademais de todos os usuarios que teñan accedido á instancia." #: ../../userpreferences.rst:69 msgid "" @@ -225,10 +224,14 @@ msgid "" "marketing or sales might want to share their contact with a wide variety of " "connections which might not be using Nextcloud." msgstr "" +"Se define os seus datos como **Publicado**, calquera pode ver os seus datos." +" Para algúns casos de uso é necesario. Alguén cunha función pública, como " +"mercadotecnia ou vendas, pode querer compartir o seu contacto cunha gran " +"variedade de conexións que quizais non estean a usar Nextcloud." #: ../../userpreferences.rst:74 msgid "Restrict who can see your profile data" -msgstr "" +msgstr "Restrinxir quen pode ver os datos do seu perfil" #: ../../userpreferences.rst:76 msgid "" @@ -236,16 +239,23 @@ msgid "" "be read by other users and guest. To control who can see which information " "you can adjust the scopes already mentioned:" msgstr "" +"Se o perfil está activado pola administración do seu sitio, entón os datos " +"do seu perfil poden ser lidos por outros usuarios e convidados. Para " +"controlar quen pode ver que información pode axustar os ámbitos xa " +"mencionados:" #: ../../userpreferences.rst:79 msgid "" "**Private** will only allow you and users you have added to your phone book " "to see the data" msgstr "" +"**Privado** só permitirá que vostede e os usuarios que teña engadido á súa " +"lista de teléfonos vexan os datos" #: ../../userpreferences.rst:80 msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data" msgstr "" +"**Local** e superior tamén permitirán aos convidados ver os seus datos" #: ../../userpreferences.rst:82 msgid "" @@ -253,11 +263,16 @@ msgid "" "profile data by changing the profile visibility to logged-in users. On the " "personal settings you can find the button for profile visibility:" msgstr "" +"Para restrinxir aínda máis a visibilidade, pode impedir que os convidados " +"vexan os datos do seu perfil cambiando a visibilidade do perfil para os " +"usuarios rexistrados. Nos axustes persoais atopará o botón para a " +"visibilidade do perfil:" #: ../../userpreferences.rst:85 msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings" msgstr "" +"captura de pantalla do botón de visibilidade do perfil nos axustes persoais" #: ../../userpreferences.rst:90 msgid "Which allows to configure the visibility for each profile attribute:" -msgstr "" +msgstr "O que permite configurar a visibilidade de cada atributo do perfil:"