mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Apply translations in pl
translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/groupware/contacts.pot' on the 'pl' language.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
4c00a0f025
commit
eac706e6dd
@@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Valdnet, 2021
|
||||
# Valdnet, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valdnet, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Valdnet, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:3
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:3
|
||||
msgid "Using the Contacts app"
|
||||
msgstr "Korzystanie z aplikacji Contact (Kontakty)"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:5
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs "
|
||||
"to be installed separately from our App Store."
|
||||
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Aplikacja Contact (Kontakty) nie jest domyślnie włączona w Nextcloud "
|
||||
"|version| i musi być zainstalowany oddzielnie z naszego App Store."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:8
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, "
|
||||
"but with more functionality. Let's run through basic features that will help"
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
||||
"podstawowym funkcjom, które pomogą Tobie zachować książkę adresową w "
|
||||
"aplikacji."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:13
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a"
|
||||
" contact picture and manage your Contact app address books."
|
||||
@@ -53,11 +53,11 @@ msgstr ""
|
||||
"przesyłać zdjęcie kontaktu i zarządzać książkami adresowymi aplikacji "
|
||||
"Contact (Kontakt)."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:18
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:18
|
||||
msgid "Adding Contacts"
|
||||
msgstr "Dodawanie kontaktów"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:20
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you first access the Contacts app, an empty default address book "
|
||||
"becomes available:"
|
||||
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Po pierwszym uruchomieniu aplikacji Contacts (Kontakty) dostępna jest pusta "
|
||||
"domyślna książka adresowa:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:24
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:24
|
||||
msgid "*Default Address Book (empty)*"
|
||||
msgstr "*Domyślna książka adresowa (pusta)*"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:26
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
|
||||
"methods:"
|
||||
@@ -77,31 +77,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Aby dodać kontakty do książki adresowej, możesz użyć jednej z następujących "
|
||||
"metod:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:28
|
||||
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/Vcard) file"
|
||||
msgstr "Importuj kontakty za pomocą pliku Virtual Contact File (VCF/Vcard)"
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:28
|
||||
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file"
|
||||
msgstr "Importuj kontakty za pomocą pliku Virtual Contact File (VCF/vCard)"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:29
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:29
|
||||
msgid "Add contacts manually"
|
||||
msgstr "Dodaj kontakty ręcznie"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:31
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
|
||||
"(VCF/Vcard) file."
|
||||
"(VCF/vCard) file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najszybszym sposobem dodania kontaktu jest użycie pliku Virtual Contact File"
|
||||
" (VCF/Vcard)."
|
||||
" (VCF/vCard)."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:36
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:36
|
||||
msgid "Importing Virtual Contacts"
|
||||
msgstr "Importowanie Virtual Contacts (Wirtualne kontakty)"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:38
|
||||
msgid "To Import Contacts Using a VCF/Vcard File:"
|
||||
msgstr "Aby zaimportować kontakty za pomocą pliku VCF/Vcard:"
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:38
|
||||
msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:"
|
||||
msgstr "Aby zaimportować kontakty za pomocą pliku VCF/vCard:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:40
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
|
||||
"button:"
|
||||
@@ -109,33 +109,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Znajdź \"Ustawienia\" u dołu lewego paska bocznego, obok przycisku koła "
|
||||
"zębatego:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:45
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:0
|
||||
msgid "Contact settings gear button"
|
||||
msgstr "Przycisk zmiany ustawień kontaktu"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:45
|
||||
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknij przycisk koła zębatego. Pojawi się przycisk \"Importuj\" aplikacji "
|
||||
"Contacts (Kontakty):"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:50
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:0
|
||||
msgid "Contacts Upload Field"
|
||||
msgstr "Pole przesyłania kontaktów"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:50
|
||||
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikacja Contacts (Kontakty) obsługuje tylko importowanie wizytówek vCard w"
|
||||
" wersji 3.0 i 4.0."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:52
|
||||
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/Vcard file."
|
||||
msgstr "Kliknij przycisk \"Importuj\" i prześlij plik VCF/Vcard."
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:52
|
||||
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file."
|
||||
msgstr "Kliknij przycisk \"Importuj\" i prześlij plik VCF/vCard."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:54
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
|
||||
"book."
|
||||
msgstr "Po zakończeniu importu nowy kontakt pojawi się w książce adresowej."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:58
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:58
|
||||
msgid "Adding Contacts Manually"
|
||||
msgstr "Ręczne dodawanie kontaktów"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:60
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
|
||||
"contacts** manually."
|
||||
@@ -143,21 +151,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Jeśli nie możesz zaimportować kontaktów wirtualnych, aplikacja Contacts "
|
||||
"(Kontakty) umożliwia **ręczne dodawanie kontaktów**."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:62
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:62
|
||||
msgid "To Create a New Contact:"
|
||||
msgstr "Aby utworzyć nowy kontakt:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:64
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:64
|
||||
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
|
||||
msgstr "Kliknij przycisk ``+ Nowy kontakt``."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:66
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"An empty new contact configuration opens in the Application View field:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W polu widoku aplikacji zostanie otwarta pusta nowa konfiguracja kontaktu:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:70
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented "
|
||||
"immediately."
|
||||
@@ -165,33 +173,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Podaj nowe informacje kontaktowe. Wprowadzone zmiany są natychmiast "
|
||||
"wdrażane."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:74
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:74
|
||||
msgid "Edit or Remove Contact Information"
|
||||
msgstr "Edytuj lub usuń informacje kontaktowe"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:76
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:76
|
||||
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikacja Contacts (Kontakty) umożliwia edycję lub usuwanie informacji "
|
||||
"kontaktowych."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:78
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:78
|
||||
msgid "To edit or remove contact information:"
|
||||
msgstr "Aby edytować lub usunąć informacje kontaktowe:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:80
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:80
|
||||
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
|
||||
msgstr "Przejdź do konkretnego kontaktu, który chcesz zmodyfikować."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:81
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:81
|
||||
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
|
||||
msgstr "Wybierz informacje w polu, które chcesz edytować lub usunąć."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:82
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:82
|
||||
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
|
||||
msgstr "Wprowadź zmiany lub kliknij kosz."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:84
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
|
||||
" immediately."
|
||||
@@ -199,19 +207,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Zmiany lub usunięcia wprowadzone w danych kontaktowych są natychmiast "
|
||||
"wdrażane."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:88
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:88
|
||||
msgid "Contact Picture"
|
||||
msgstr "Zdjęcie kontaktu"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:90
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:90
|
||||
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
|
||||
msgstr "Aby dodać zdjęcie do nowego kontaktu, kliknij przycisk wysyłania:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:95
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Contact picture (upload button)"
|
||||
msgstr "Zdjęcie kontaktu (przycisk przesyłania)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:95
|
||||
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
|
||||
msgstr "Po ustawieniu zdjęcia kontaktu będzie wyglądać następująco:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:100
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Contact picture (set)"
|
||||
msgstr "Zdjęcie kontaktu (zestaw)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
|
||||
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
|
||||
@@ -219,11 +235,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Jeśli chcesz załadować nowy, usunąć go, wyświetlić w pełnym rozmiarze lub "
|
||||
"pobrać, kliknij zdjęcie kontaktu, aby wyświetlić następujące opcje:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:107
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:107
|
||||
msgid "Adding and Managing Address Books"
|
||||
msgstr "Dodawanie i zarządzanie książkami adresowymi"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:109
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
|
||||
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
|
||||
@@ -236,7 +252,11 @@ msgstr ""
|
||||
"książki adresowej i umożliwia tworzenie nowych książek adresowych, po prostu"
|
||||
" określając nazwę książki adresowej:"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:117
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Add address book in the contacts settings"
|
||||
msgstr "Dodaj książkę adresową w ustawieniach kontaktów"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
|
||||
" books. You will find the CardDAV URLs there."
|
||||
@@ -244,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
||||
"W ustawieniach kontaktów możesz także udostępniać, eksportować i usuwać "
|
||||
"książki adresowe. Znajdziesz tam adresy URL CardDAV."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/contacts.rst:120
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
|
||||
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user