Merge pull request #11973 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2024-07-08 08:38:28 +00:00
committed by GitHub
2 changed files with 478 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,424 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Roger Knutsen, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Roger Knutsen, 2024\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../groupware/contacts.rst:3
msgid "Using the Contacts app"
msgstr "Bruke Kontakter-appen"
#: ../../groupware/contacts.rst:5
msgid ""
"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs "
"to be installed separately from our App Store."
msgstr ""
"Kontakter-appen er ikke aktivert som standard i Nextcloud |version| og må "
"installeres separat fra App Store."
#: ../../groupware/contacts.rst:8
msgid ""
"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, "
"but with more functionality. Let's run through basic features that will help"
" you maintain your address book in the application."
msgstr ""
"Nextcloud Contacts-appen ligner på andre mobilkontaktapplikasjoner, men med "
"mer funksjonalitet. La oss gå gjennom grunnleggende funksjoner som vil "
"hjelpe deg med å vedlikeholde adresseboken din i applikasjonen."
#: ../../groupware/contacts.rst:13
msgid ""
"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a"
" contact picture and manage your address books."
msgstr ""
"Nedenfor lærer du hvordan du legger til kontakter, redigerer eller fjerner "
"kontakter, laster opp et kontaktbilde og administrerer adressebøkene dine."
#: ../../groupware/contacts.rst:18
msgid "Adding Contacts"
msgstr "Legge til kontakter"
#: ../../groupware/contacts.rst:20
msgid ""
"When you first access the Contacts app, the system address book containing "
"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default "
"address book becomes available:"
msgstr ""
"Når du åpner Kontakter-appen for første gang, blir systemadresseboken som "
"inneholder alle brukerne i forekomsten du har tillatelse til å se, i tillegg"
" til en tom standard adressebok, tilgjengelig:"
#: ../../groupware/contacts.rst:25
msgid "*Default Address Book (empty)*"
msgstr "*Standard adressebok (tom)*"
#: ../../groupware/contacts.rst:27
msgid ""
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
"methods:"
msgstr ""
"Hvis du vil legge til kontakter i adresseboken, kan du bruke en av følgende "
"metoder:"
#: ../../groupware/contacts.rst:29
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file"
msgstr "Importere kontakter ved hjelp av en virtuell kontaktfil (VCF/vCard)"
#: ../../groupware/contacts.rst:30
msgid "Add contacts manually"
msgstr "Legge til kontakter manuelt"
#: ../../groupware/contacts.rst:32
msgid ""
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
"(VCF/vCard) file."
msgstr ""
"Den raskeste måten å legge til en kontakt på, er å bruke en virtuell "
"kontaktfil (VCF/vCard)-fil."
#: ../../groupware/contacts.rst:37
msgid "Importing Virtual Contacts"
msgstr "Importere virtuelle kontakter"
#: ../../groupware/contacts.rst:39
msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:"
msgstr "Slik importerer du kontakter ved hjelp av en VCF-/vCard-fil:"
#: ../../groupware/contacts.rst:41
msgid ""
"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown "
"only when you don't have any contacts yet."
msgstr ""
"Øverst til venstre på skjermen har du \"Importer kontakter\" -knappen som "
"bare vises når du ikke har noen kontakter ennå."
#: ../../groupware/contacts.rst:42
msgid ""
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
"button:"
msgstr ""
"Finn \"Innstillinger\" nederst i venstre sidefelt, ved siden av "
"tannhjulknappen:"
#: ../../groupware/contacts.rst:0
msgid "Contact settings gear button"
msgstr "Tannhjulknapp for kontaktinnstillinger"
#: ../../groupware/contacts.rst:47
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
msgstr "Klikk på tannhjulknappen. \"Importer\"-knappen i Kontakter-appen vises:"
#: ../../groupware/contacts.rst:0
msgid "Contacts Upload Field"
msgstr "Opplastingsfelt for kontakter"
#: ../../groupware/contacts.rst:52
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
msgstr "Kontakter-appen støtter bare import av vCard versjon 3.0 og 4.0."
#: ../../groupware/contacts.rst:54
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file."
msgstr "Klikk på \"Importer\" -knappen og last opp VCF / vCard-filen."
#: ../../groupware/contacts.rst:56
msgid ""
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
"book."
msgstr "Når importen er fullført, vil du se den nye kontakten i adresseboken."
#: ../../groupware/contacts.rst:60
msgid "Adding Contacts Manually"
msgstr "Legge til kontakter manuelt"
#: ../../groupware/contacts.rst:62
msgid ""
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
"contacts** manually."
msgstr ""
"Hvis du ikke kan importere virtuelle kontakter, lar Kontakter-appen deg "
"**legge til kontakter** manuelt."
#: ../../groupware/contacts.rst:64
msgid "To Create a New Contact:"
msgstr "Slik oppretter du en ny kontakt:"
#: ../../groupware/contacts.rst:66
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
msgstr "Klikk \"Ny kontakt\"-knappen."
#: ../../groupware/contacts.rst:68
msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:"
msgstr "Rediger visningskonfigurasjonen åpnes i applikasjonsvisningsfeltet:"
#: ../../groupware/contacts.rst:72
msgid "Specify the new contact information then click Save."
msgstr "Angi den nye kontaktinformasjonen, og klikk deretter Lagre."
#: ../../groupware/contacts.rst:73
msgid "The View mode will be shown with the data you added"
msgstr "Visningsmodusen vises med dataene du har lagt til"
#: ../../groupware/contacts.rst:79
msgid "Edit or Remove Contact Information"
msgstr "Redigere eller fjerne kontaktinformasjon"
#: ../../groupware/contacts.rst:81
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
msgstr "Med Kontakter-appen kan du redigere eller fjerne kontaktinformasjon."
#: ../../groupware/contacts.rst:83
msgid "To edit or remove contact information:"
msgstr "Slik redigerer eller fjerner du kontaktinformasjon:"
#: ../../groupware/contacts.rst:85
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
msgstr "Naviger til den bestemte kontakten du vil endre."
#: ../../groupware/contacts.rst:86
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
msgstr "Velg informasjonen i feltet du vil redigere eller fjerne."
#: ../../groupware/contacts.rst:87
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
msgstr "Gjør endringene dine eller klikk på papirkurven."
#: ../../groupware/contacts.rst:89
msgid ""
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
" immediately."
msgstr ""
"Endringer eller fjerning som du har gjort i kontaktinformasjonen, "
"implementeres umiddelbart."
#: ../../groupware/contacts.rst:91
msgid ""
"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not "
"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can "
"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`."
msgstr ""
"Ikke alle kontakter kan redigeres for deg. Systemadresseboken lar deg ikke "
"endre andres data, bare dine egne. Dine egne data kan også endres i "
":doc:`user settings <../userpreferences>`."
#: ../../groupware/contacts.rst:96
msgid "Contact Picture"
msgstr "Kontaktbilde"
#: ../../groupware/contacts.rst:98
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
msgstr ""
"For å legge til et bilde for de nye kontaktene dine, klikk på "
"opplastingsknappen:"
#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Contact picture (upload button)"
msgstr "Kontaktbilde (last opp-knapp)"
#: ../../groupware/contacts.rst:103
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
msgstr "Etter at du har angitt et kontaktbilde, vil det se slik ut:"
#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Contact picture (set)"
msgstr "Kontaktbilde (angitt)"
#: ../../groupware/contacts.rst:108
msgid ""
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
msgstr ""
"Hvis du vil laste opp et nytt, fjerne det, se det i full størrelse eller "
"laste det ned, klikker du på kontaktbildet for at følgende alternativer skal"
" vises:"
#: ../../groupware/contacts.rst:115
msgid "Adding and Managing Address Books"
msgstr "Legge til og administrere adressebøker"
#: ../../groupware/contacts.rst:117
msgid ""
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
"address books, certain options for each address book, and enables you to "
"create new address books, simply by specifying an address books name:"
msgstr ""
"Ved å klikke på \"Innstillinger\" (tannhjul) -knappen nederst i venstre "
"sidefelt får du tilgang til Kontakter-appinnstillingene. Dette feltet viser "
"alle tilgjengelige adressebøker, bestemte alternativer for hver adressebok, "
"og lar deg opprette nye adressebøker, ganske enkelt ved å angi et "
"adresseboknavn:"
#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Add address book in the contacts settings"
msgstr "Legge til adressebok i kontaktinnstillingene"
#: ../../groupware/contacts.rst:125
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
msgstr ""
"Kontaktinnstillingene er også der du kan dele, eksportere og slette "
"adressebøker. Du finner CardDAV-nettadressene der."
#: ../../groupware/contacts.rst:127
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
msgstr ""
"Se :doc:'index' for mer informasjon om synkronisering av adressebøkene dine "
"med iOS, macOS, Thunderbird og andre CardDAV-klienter."
#: ../../groupware/contacts.rst:132
msgid "Circles"
msgstr "Sirkler"
#: ../../groupware/contacts.rst:134
msgid ""
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
"differents entities, workshops, a place to joke around and support team "
"building, or simply in very organic organizations where formal structure is "
"kept to a minimum."
msgstr ""
"Uformelt samarbeid foregår i organisasjoner: et arrangement å organisere i "
"noen uker, en kort idéøkt mellom medlemmer fra forskjellige enheter, "
"workshops, et sted å spøke rundt og støtte teambuilding, eller bare i svært "
"organiske organisasjoner der formell struktur holdes til et minimum."
#: ../../groupware/contacts.rst:136
msgid ""
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
"defined aggregate of accounts. Circles can be used later on to share files "
"and folders, added to Talk conversations, like a regular group."
msgstr ""
"Av alle disse grunnene støtter Nextcloud Sirkler, en funksjon innebygd i "
"Kontakter-appen, der hver bruker kan opprette sin egen sirkel, et "
"brukerdefinert aggregat av kontoer. Sirkler kan senere brukes til å dele "
"filer og mapper, lagt til i samtaler, som en vanlig gruppe."
#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
msgstr "Sirkel i venstre meny i Kontakter-appen"
#: ../../groupware/contacts.rst:142
msgid "Create a circle"
msgstr "Opprett en sirkel"
#: ../../groupware/contacts.rst:144
msgid ""
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
"clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role "
"within the circle."
msgstr ""
"I menyen til venstre klikker du på + ved siden av Sirkler. Angi et "
"sirkelnavn. Når du lander på sirkelkonfigurasjonsskjermen, kan du: - Legg "
"til medlemmer i kretsen din - Ved å klikke på menyen med tre prikker ved "
"siden av en bruker, kan du endre rollen i sirkelen."
#: ../../groupware/contacts.rst:151
msgid "Circle roles"
msgstr "Sirkelroller"
#: ../../groupware/contacts.rst:153
msgid ""
"Circles support 4 types of roles: - Member - Moderator - Admin can configure"
" circle options (+moderator permissions) - Owner"
msgstr ""
"Sirkler støtter 4 typer roller: - Medlem - Moderator - Admin kan konfigurere"
" sirkelalternativer (+moderatortillatelser) - Eier"
#: ../../groupware/contacts.rst:159
msgid "**Member**"
msgstr "**Medlem**"
#: ../../groupware/contacts.rst:161
msgid ""
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
msgstr ""
"Medlem er rollen med de laveste tillatelsene. Et medlem kan bare få tilgang "
"til ressursene som deles med sirkelen, og se medlemmene av sirkelen."
#: ../../groupware/contacts.rst:163
msgid "**Moderator**"
msgstr "**Moderator**"
#: ../../groupware/contacts.rst:165
msgid ""
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
"invitations and manage members of the circle."
msgstr ""
"I tillegg til medlemstillatelser kan en moderator invitere, bekrefte "
"invitasjoner og administrere medlemmer av sirkelen."
#: ../../groupware/contacts.rst:167
msgid "**Admin**"
msgstr "**Admin**"
#: ../../groupware/contacts.rst:169
msgid ""
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
msgstr ""
"I tillegg til moderatortillatelser kan en administrator konfigurere "
"sirkelalternativer."
#: ../../groupware/contacts.rst:171
msgid "**Owner**"
msgstr "**Eier**"
#: ../../groupware/contacts.rst:173
msgid ""
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
"circle."
msgstr ""
"I tillegg til administratortillatelser kan en eier overføre sirkeleierskapet"
" til et annet medlem av sirkelen. Det kan bare være en enkelt eier per "
"sirkel."
#: ../../groupware/contacts.rst:176
msgid "Add members to a circle"
msgstr "Legge til medlemmer i en sirkel"
#: ../../groupware/contacts.rst:178
msgid ""
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
"members of the group or circle."
msgstr ""
"Lokale kontoer, grupper, e-postadresser eller andre kretser kan legges til "
"som medlemmer i en sirkel. For en gruppe eller sirkel gjelder rollen for "
"alle medlemmer av gruppen eller kretsen."
#: ../../groupware/contacts.rst:182
msgid "Circle options"
msgstr "Alternativer for sirkel"
#: ../../groupware/contacts.rst:184
msgid ""
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
"circle membership and password protection."
msgstr ""
"Ulike selvforklarende alternativer er tilgjengelige for å konfigurere en "
"sirkel, for å administrere invitasjoner og medlemskap, synlighet av "
"sirkelen, godtgjørelse av annet sirkelmedlemskap og passordbeskyttelse."

View File

@@ -0,0 +1,54 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Roger Knutsen, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Roger Knutsen, 2024\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../groupware/index.rst:3
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"
#: ../../groupware/index.rst:5
msgid ""
"Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an "
"**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server "
"(CalDAV/CardDAV) with the respective web interfaces."
msgstr ""
"Nextcloud Groupware er en pakke med apper som består av en **Mail**-klient "
"(IMAP / POP3) og en **Kalender** og **Kontakter** server (CalDAV / CardDAV) "
"med de respektive webgrensesnittene."
#: ../../groupware/index.rst:9
msgid ""
"We complete those productivity tools with **Deck**, a project management "
"tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with"
" your team."
msgstr ""
"Vi fullfører disse produktivitetsverktøyene med **Deck**, et "
"prosjektstyringsverktøy som lar deg lage oppgavetavler i Kanban-stil og dele"
" dem med laget ditt."
#: ../../groupware/index.rst:12
msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website "
"<https://nextcloud.com/groupware/>`_."
msgstr ""
"Du kan finne ut mer om Nextcloud Groupware 'på vår hjemmeside "
"<https://nextcloud.com/groupware/>'_."