Merge pull request #13576 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2025-08-31 04:15:13 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -0,0 +1,525 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 06:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../desktop/installation.rst:3 ../../desktop/installation.rst:81
msgid "Installation"
msgstr "Kurulum"
#: ../../desktop/installation.rst:5
msgid ""
"You can download the latest version of the Nextcloud Desktop Synchronization"
" Client from the `Nextcloud download page`_. There are clients for Linux, "
"macOS, and Microsoft Windows."
msgstr ""
"Nextcloud bilgisayar eşitleme istemcisinin güncel sürümünü `Nextcloud "
"indirme sayfasından`_ indirebilirsiniz. Linux, macOS ve Microsoft Windows "
"için istemciler var."
#: ../../desktop/installation.rst:9
msgid ""
"The currently supported server releases are the latest three stable versions"
" at time of publication. It means that the |version| release series is "
"supporting stable server major versions. See "
"https://github.com/nextcloud/server/wiki/Maintenance-and-Release-Schedule "
"for supported major versions."
msgstr ""
"Şu anda desteklenen sunucu sürümleri, yayın sırasında en son üç kararlı "
"sürümdür. Bu, |version| sürümü serisinin kararlı sunucu ana sürümlerini "
"desteklediği anlamına gelir. Desteklenen ana sürümler için "
"https://github.com/nextcloud/server/wiki/Maintenance-and-Release-Schedule "
"adresine bakabilirsiniz."
#: ../../desktop/installation.rst:15
msgid ""
"Installation on macOS and Windows is the same as for any software "
"application: download the program and then double-click it to launch the "
"installation, and then follow the installation wizard. After it is installed"
" and configured the sync client will automatically keep itself updated; see "
":doc:`autoupdate` for more information."
msgstr ""
"macOS ve Windows üzerinde kurulum, herhangi bir yazılım uygulamasıyla "
"aynıdır: Paketi indirin ve ardından kurulumu başlatmak için çift tıklayın. "
"Ardından kurulum yardımcısını izleyin. Eşitleme istemcisi kurulduktan ve "
"yapılandırıldıktan sonra otomatik olarak kendini güncel tutar. Ayrıntılı "
"bilgi almak için :doc:`autoupdate` bölümüne bakabilirsiniz."
#: ../../desktop/installation.rst:21
msgid ""
"Linux users must follow the instructions on the download page to add the "
"appropriate repository for their Linux distribution, install the signing "
"key, and then use their package managers to install the desktop sync client."
" Linux users will also update their sync clients via package manager, and "
"the client will display a notification when an update is available."
msgstr ""
"Linux kullanıcıları, indirme sayfasındaki yönergeleri izleyerek Linux "
"dağıtımları için uygun depoyu eklemeli, imzalama anahtarını kurmalı ve "
"bilgisayar eşitleme istemcisini kurmak için paket yöneticilerini "
"kullanmalıdır. Linux kullanıcıları ayrıca eşitleme istemcilerini paket "
"yöneticisi ile günceller ve bir güncelleme yayınlandığında istemcide bir "
"bildirim görüntülenir."
#: ../../desktop/installation.rst:27
msgid ""
"Linux users must also have a password manager enabled, such as GNOME Keyring"
" or KWallet, so that the sync client can login automatically."
msgstr ""
"Linux kullanıcıları, eşitleme istemcisinin otomatik olarak oturum açabilmesi"
" için GNOME Anahtarlık veya KWallet gibi bir parola yöneticisini de "
"kullanıma almış olmalıdır."
#: ../../desktop/installation.rst:30
msgid ""
"You will also find links to source code archives and older versions on the "
"download page."
msgstr ""
"Ayrıca indirme sayfasında kaynak kod arşivleri ve eski sürüm bağlantılarını "
"bulabilirsiniz."
#: ../../desktop/installation.rst:34
msgid "System Requirements"
msgstr "Sistem gereksinimleri"
#: ../../desktop/installation.rst:36
msgid "Windows 10+ (64-bits only)"
msgstr "Windows 10+ (yalnızca 64 bit)"
#: ../../desktop/installation.rst:37
msgid "macOS 12.0+ (64-bits only)"
msgstr "macOS 12.0+ (yalnızca 64 bit)"
#: ../../desktop/installation.rst:38
msgid "Linux (Ubuntu 22.04 or openSUSE 15.5 or Alma 8 or ...) (64-bits only)"
msgstr ""
"Linux (Ubuntu 22.04 ya da openSUSE 15.5 ya da Alma 8 ya da ...) (yalnızca 64"
" bit)"
#: ../../desktop/installation.rst:41
msgid ""
"For Linux distributions, we support, if technically feasible, the current "
"LTS releases. For BSD, we support them if technically feasible but we do not"
" test"
msgstr ""
"Linux dağıtımları için, teknik olarak olabiliyorsa, güncel LTS sürümlerini "
"destekliyoruz. BSD için, teknik olarak olabiliyorsa onları destekliyoruz "
"ancak denemiyoruz"
#: ../../desktop/installation.rst:45
msgid "Customizing the Windows Installation"
msgstr "Windows kurulumunu özelleştirmek"
#: ../../desktop/installation.rst:47
msgid ""
"If you just want to install Nextcloud Desktop Synchronization Client on your"
" local system, you can simply launch the `.msi` file and configure it in the"
" wizard that pops up."
msgstr ""
"Yerel sisteminize yalnızca Nextcloud bilgisayar eşitleme istemcisini kurmak "
"istiyorsanız, `.msi` dosyasını başlatabilir ve açılan yardımcıdan "
"yapılandırabilirsiniz."
#: ../../desktop/installation.rst:52
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
#: ../../desktop/installation.rst:54
msgid ""
"The MSI installer provides several features that can be installed or removed"
" individually, which you can also control via command-line, if you are "
"automating the installation, then run the following command::"
msgstr ""
"MSI kurucu, kurulumu otomatikleştiriyorsanız, komut satırından da "
"yönetebileceğiniz, ayrı ayrı kurulabilen veya kaldırılabilen çeşitli "
"özellikler sağlar. Ardından şu komutu çalıştırın::"
#: ../../desktop/installation.rst:60
msgid ""
"The command will install the Nextcloud Desktop Synchronization Client into "
"the default location with the default features enabled. If you want to "
"disable, e.g., desktop shortcut icons you can simply change the above "
"command to the following::"
msgstr ""
"Komut, Nextcloud bilgisayar eşitleme istemcisini varsayılan özellikler açık "
"olarak varsayılan konuma kurar. Örneğin masaüstü kısayol simgelerini "
"kaldırmak istiyorsanız, yukarıdaki komutu şu şekilde değiştirebilirsiniz:"
#: ../../desktop/installation.rst:66
msgid "See the following table for a list of available features:"
msgstr "Kullanılabilecek özelliklerin listesi için şu tabloya bakabilirsiniz:"
#: ../../desktop/installation.rst:69
msgid "Feature"
msgstr "Özellik"
#: ../../desktop/installation.rst:69
msgid "Enabled by default"
msgstr "Varsayılan olarak açık"
#: ../../desktop/installation.rst:69
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: ../../desktop/installation.rst:69
msgid "Property to disable"
msgstr "Kapatılacak yer"
#: ../../desktop/installation.rst:71
msgid "Client"
msgstr "İstemci"
#: ../../desktop/installation.rst:71
msgid "Yes, required"
msgstr "Evet, zorunlu"
#: ../../desktop/installation.rst:71
msgid "The actual client"
msgstr "Güncel istemci"
#: ../../desktop/installation.rst:73
msgid "DesktopShortcut"
msgstr "DesktopShortcut"
#: ../../desktop/installation.rst:73 ../../desktop/installation.rst:75
#: ../../desktop/installation.rst:77
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: ../../desktop/installation.rst:73
msgid "Adds a shortcut to the desktop"
msgstr "Masaüstüne kısayol ekler"
#: ../../desktop/installation.rst:73
msgid "``NO_DESKTOP_SHORTCUT``"
msgstr "``NO_DESKTOP_SHORTCUT``"
#: ../../desktop/installation.rst:75
msgid "StartMenuShortcuts"
msgstr "StartMenuShortcuts"
#: ../../desktop/installation.rst:75
msgid "Adds a shortcut to the start menu"
msgstr "Başlkangıç menüsüne kısayol ekler"
#: ../../desktop/installation.rst:75
msgid "``NO_START_MENU_SHORTCUTS``"
msgstr "``NO_START_MENU_SHORTCUTS``"
#: ../../desktop/installation.rst:77
msgid "ShellExtensions"
msgstr "ShellExtensions"
#: ../../desktop/installation.rst:77
msgid "Adds Explorer integration"
msgstr "Windows gezgini bütünleştirmesi ekler"
#: ../../desktop/installation.rst:77
msgid "``NO_SHELL_EXTENSIONS``"
msgstr "``NO_SHELL_EXTENSIONS``"
#: ../../desktop/installation.rst:83
msgid ""
"You can also choose to only install the client itself by using the following"
" command::"
msgstr ""
"Ayrıca, şu komutu kullanarak yalnızca istemcinin kendisini kurmayı da "
"seçebilirsiniz:"
#: ../../desktop/installation.rst:87
msgid ""
"If you for instance want to install everything but the ``DesktopShortcut`` "
"and the ``ShellExtensions`` feature, you have two possibilities:"
msgstr ""
"Örneğin ``DesktopShortcut`` ve ``ShellExtensions`` özelliği dışında her şeyi"
" kurmak istiyorsanız, iki seçeneğiniz vardır:"
#: ../../desktop/installation.rst:89
msgid ""
"You explicitly name all the features you actually want to install "
"(whitelist) where ``Client`` is always installed anyway::"
msgstr ""
"``Client`` her zaman kurulduğundan, kurmak istediğiniz tüm özellikleri "
"(beyaz liste) açıkça belirtebilirsiniz::"
#: ../../desktop/installation.rst:93
msgid ""
"You pass the ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` and ``NO_SHELL_EXTENSIONS`` "
"properties::"
msgstr ""
"``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` ve ``NO_SHELL_EXTENSIONS`` özelliklerini "
"iletebilirsiniz::"
#: ../../desktop/installation.rst:98
msgid ""
"The Nextcloud ``.msi`` remembers these properties, so you don't need to "
"specify them on upgrades."
msgstr ""
"Nextcloud ``.msi`` bu özellikleri anımsar. Bu nedenle yükseltmelerde bunları"
" yeniden belirtmeniz gerekmez."
#: ../../desktop/installation.rst:101
msgid ""
"You cannot use these to change the installed features, if you want to do "
"that, see the next section."
msgstr ""
"Kurulu özellikleri değiştirmek için bunları kullanamazsınız. Bunu yapmak "
"istiyorsanız bir sonraki bölüme bakın."
#: ../../desktop/installation.rst:104
msgid "Changing Installed Features"
msgstr "Kurulu özellikleri değiştirmek"
#: ../../desktop/installation.rst:106
msgid ""
"You can change the installed features later by using ``REMOVE`` and "
"``ADDDEFAULT`` properties."
msgstr ""
"Kurulu özellikleri daha sonra ``REMOVE`` ve ``ADDEFAULT`` özelliklerini "
"kullanarak değiştirebilirsiniz."
#: ../../desktop/installation.rst:108
msgid ""
"If you want to add the the desktop shortcut later, run the following "
"command::"
msgstr "Masaüstü kısayolunu daha sonra eklemek isterseniz, şu komutu yürütün:"
#: ../../desktop/installation.rst:112
msgid "If you want to remove it, simply run the following command::"
msgstr "Kaldırmak istiyorsanız, şu komutu yürütmeniz yeterlidir:"
#: ../../desktop/installation.rst:116
msgid ""
"Windows keeps track of the installed features and using ``REMOVE`` or "
"``ADDDEFAULT`` will only affect the mentioned features."
msgstr ""
"Windows, kurulu özellikleri izler. ``REMOVE`` veya ``ADDEFAULT`` kullanmak "
"yalnızca belirtilen özellikleri etkiler."
#: ../../desktop/installation.rst:118
msgid ""
"Compare `REMOVE <https://msdn.microsoft.com/en-"
"us/library/windows/desktop/aa371194(v=vs.85).aspx>`_ and `ADDDEFAULT "
"<https://msdn.microsoft.com/en-"
"us/library/windows/desktop/aa367518(v=vs.85).aspx>`_ on the Windows "
"Installer Guide."
msgstr ""
"Windows kurucu rehberinden `REMOVE <https://msdn.microsoft.com/en-"
"us/library/windows/desktop/aa371194(v=vs.85).aspx>`_ ve `ADDDEFAULT "
"<https://msdn.microsoft.com/en-"
"us/library/windows/desktop/aa367518(v=vs.85).aspx>`_ karşılaştırmasını "
"yapabilirsiniz."
#: ../../desktop/installation.rst:123
msgid ""
"You cannot specify ``REMOVE`` on initial installation as it will disable all"
" features."
msgstr ""
"Tüm özellikleri kullanımdan kaldıracağından, ilk kurulumda ``REMOVE`` "
"kullanamazsınız."
#: ../../desktop/installation.rst:126
msgid "Installation Folder"
msgstr "Kurulum klasörü"
#: ../../desktop/installation.rst:128
msgid ""
"You can adjust the installation folder by specifying the ``INSTALLDIR`` "
"property like this::"
msgstr ""
"``INSTALLDIR`` özelliğini şu şekilde belirterek kurulum klasörünü "
"ayarlayabilirsiniz::"
#: ../../desktop/installation.rst:133
msgid ""
"Be careful when using PowerShell instead of ``cmd.exe``, it can be tricky to"
" get the whitespace escaping right there. Specifying the ``INSTALLDIR`` like"
" this only works on first installation, you cannot simply re-invoke the "
"``.msi`` with a different path. If you still need to change it, uninstall it"
" first and reinstall it with the new path."
msgstr ""
"``cmd.exe`` yerine PowerShell kullanırken dikkatli olun. Boşlukların "
"komuttan kaçılmasını engellemek zor olabilir. ``INSTALLDIR`` bu şekilde "
"belirtmek yalnızca ilk kurulumda çalışır, ``.msi`` kurucuyu farklı bir yolla"
" yeniden çağıramazsınız. Gene de değiştirmeniz gerekiyorsa, önce kaldırın ve"
" yeni yolu kullanarak yeniden kurun."
#: ../../desktop/installation.rst:138
msgid "Disabling Automatic Updates"
msgstr "Otomatik güncellemeleri kapatmak"
#: ../../desktop/installation.rst:140
msgid ""
"To disable automatic updates, you can pass the ``SKIPAUTOUPDATE`` "
"property.::"
msgstr ""
"Otomatik güncellemeleri kapatmak için ``SKIPAUTOUPDATE`` özelliğini "
"iletebilirsiniz.::"
#: ../../desktop/installation.rst:145
msgid "Launch After Installation"
msgstr "Kurulumdan sonra başlatmak"
#: ../../desktop/installation.rst:147
msgid ""
"To launch the client automatically after installation, you can pass the "
"``LAUNCH`` property.::"
msgstr ""
"Kurulumdan sonra istemciyi otomatik olarak başlatmak için ``LAUNCH`` "
"özelliğini iletebilirsiniz.::"
#: ../../desktop/installation.rst:151
msgid ""
"This option also removes the checkbox to let users decide if they want to "
"launch the client for non passive/quiet mode."
msgstr ""
"Bu seçenek ayrıca, kullanıcıların istemciyi pasif olmayan/sessiz kip ile "
"başlatmak isteyip istemediklerine karar vermelerini sağlayan işaret kutusunu"
" kaldırır."
#: ../../desktop/installation.rst:155
msgid "This option does not have any effect without GUI."
msgstr "Bu seçeneğin görsel arayüz olmadan herhangi bir etkisi yoktur."
#: ../../desktop/installation.rst:158
msgid "No Reboot After Installation"
msgstr "Kurulumdan sonra bilgisayarın yeniden başlatılmasını engellemek"
#: ../../desktop/installation.rst:160
msgid ""
"The Nextcloud Client schedules a reboot after installation to make sure the "
"Explorer extension is correctly (un)loaded. If you're taking care of the "
"reboot yourself, you can set the ``REBOOT`` property::"
msgstr ""
"Nextcloud istemcisi, Windows gezgini eklentisinin doğru şekilde "
"yüklendiğinden ya da kaldırıldığından emin olmak için kurulumdan sonra bir "
"yeniden başlatma zamanlar. Yeniden başlatmayı kendiniz yapıyorsanız, "
"``REBOOT`` özelliğini ayarlayabilirsiniz::"
#: ../../desktop/installation.rst:165
msgid ""
"This will make ``msiexec`` exit with error ``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED``"
" (3010). If your deployment tooling interprets this as an actual error and "
"you want to avoid that, you may want to set the ``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT`` "
"instead::"
msgstr ""
"Bu, ``msiexec`` kurucusunun ``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED`` (3010) "
"hatasıyla sonlanmasını sağlar. Dağıtım aracınız bunu gerçek bir hata olarak "
"yorumluyorsa ve bundan kaçınmak istiyorsanız, bunun yerine "
"``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT`` özelliğini ayarlamak isteyebilirsiniz:"
#: ../../desktop/installation.rst:171
msgid "Installation Wizard"
msgstr "Kurulum yardımcısı"
#: ../../desktop/installation.rst:173
msgid ""
"The installation wizard takes you step-by-step through configuration options"
" and account setup. First, you need to enter the URL of your Nextcloud "
"server."
msgstr ""
"Kurulum yardımcısı, yapılandırma seçenekleri ve hesap kurulumu boyunca sizi "
"adım adım yönlendirir. Öncelikle, Nextcloud sunucunuzun adresini yazmanız "
"gerekir."
#: ../../desktop/installation.rst:176
msgid "form for choosing between login and registering"
msgstr "Oturum ve hesap açma arasında seçim yapmak için form"
#: ../../desktop/installation.rst:179
msgid ""
"If you already have an account on a Nextcloud instance, you want to press "
"the button ``Login to your Nextcloud``. If you don't have a Nextcloud "
"instance and an account there, you might want to register an account with a "
"provider. Press ``Create account with Provider`` in that case. Please keep "
"in mind that the desktop client might have built without provider support. "
"In that case, you won't see this page. Instead, you will be prompted with "
"the next page."
msgstr ""
"Bir Nextcloud kopyasında zaten bir hesabınız varsa, ``Nextcloud oturumu aç``"
" düğmesine basmak istersiniz. Orada bir Nextcloud kopyanız ve bir hesabınız "
"yoksa, bir hizmet sağlayıcıda hesap açmak isteyebilirsiniz. Bu durumda "
"``Sağlayıcı ile hesap aç`` üzerine basın. Lütfen bilgisayar istemcisinin "
"hizmet sağlayıcı desteği olmadan derlenmiş olabileceğini unutmayın. Bu "
"durumda, bu sayfayı görmezsiniz. Bunun yerine, bir sonraki sayfada sizden "
"istenir."
#: ../../desktop/installation.rst:187
msgid "form for entering Nextcloud server URL"
msgstr "Nextcloud sunucu adresinin yazılacağı form"
#: ../../desktop/installation.rst:190
msgid ""
"Enter the URL for your Nextcloud instance. The URL is the same URL that you "
"type into your browser when you try to access your Nextcloud instance."
msgstr ""
"Nextcloud kopyanızın adresini yazın. Adres, Nextcloud kopyanıza erişirken "
"tarayıcınıza yazdığınız adres ile aynıdır."
#: ../../desktop/installation.rst:194
msgid "form waiting for authorization"
msgstr "Kimlik doğrulaması beklenen form"
#: ../../desktop/installation.rst:197
msgid ""
"Now your web browser should open and prompt you to login into your Nextcloud"
" instance. Enter your username and password in your web browser and grant "
"access. After you did that, go back to the wizard. Please keep in mind that "
"you might not need to enter your username and password if you are already "
"logged in to your browser."
msgstr ""
"Artık tarayıcınız açılmalı ve Nextcloud kopyanızda oturum açmanız "
"istenmelidir. Tarayıcınıza kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın ve erişme "
"izni verin. Bunu yaptıktan sonra yardımcıya geri dönün. Tarayıcınızda zaten "
"oturum açtıysanız kullanıcı adınızı ve parolanızı yazmanıza gerek "
"olmayabileceğini lütfen unutmayın."
#: ../../desktop/installation.rst:203
msgid ""
"Select which remote folders to sync, and which local folder to store\n"
"them in."
msgstr ""
"Eşitlenecek uzak klasörleri ve onların hangi yerel klasöre kaydedileceğini \n"
"seçin."
#: ../../desktop/installation.rst:207
msgid ""
"On the local folder options screen, you may sync all of your files on the "
"Nextcloud server, or select individual folders. The default local sync "
"folder is ``Nextcloud``, in your home directory. You may change this as "
"well."
msgstr ""
"Yerel klasör seçenekleri ekranında, Nextcloud sunucusundaki tüm "
"dosyalarınızı eşitleyebilir ya da eşitlenecek klasörleri tek tek "
"seçebilirsiniz. Varsayılan yerel eşitleme klasörü, giriş klasörünüzdeki "
"``Nextcloud`` klasörüdür. Bunu da değiştirebilirsiniz."
#: ../../desktop/installation.rst:212
msgid ""
"When you have completed selecting your sync folders, click the Connect "
"button at the bottom right. The client will attempt to connect to your "
"Nextcloud server, and when it is successful, the wizard closes itself. You "
"can now observe the sync activity if you open the main dialogue by clicking "
"on the tray icon."
msgstr ""
"Eşitleme klasörlerinizi seçmeyi tamamladığınızda, sağ alttaki Bağlan "
"düğmesine tıklayın. İstemci, Nextcloud sunucunuza bağlanmaya çalışacak ve "
"başarılı olduğunda yardımcı kendisini kapatacaktır. Tepsi simgesine "
"tıklayarak ana pencereyi açarsanız eşitleme etkinliğini izleyebilirsiniz."