mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Translate mail.pot in gl
100% translated source file: 'mail.pot' on 'gl'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
9c74fda9e9
commit
e82c3b8d64
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 19:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
|
||||
@@ -139,10 +139,42 @@ msgstr ""
|
||||
"engadir ou eliminar a configuración segundo a súa necesidade."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:55
|
||||
msgid "Move messages to Junk folder"
|
||||
msgstr "Mover as mensaxes ao cartafol de non desexado"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mail can move a message to a different folder when it is marked as junk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correo pode mover unha mensaxe a un cartafol diferente cando se marca como "
|
||||
"non desexado."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:61
|
||||
msgid "Visit Account settings"
|
||||
msgstr "Vaia a Axustes da conta"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:62
|
||||
msgid "Go to Default folders"
|
||||
msgstr "Vaia aos cartafoles predeterminados"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:63
|
||||
msgid "Check that a folder is selected for the junk messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comprobe que foi seleccionado un cartafol para as mensaxes non desexadas"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:64
|
||||
msgid "Go to Junk settings"
|
||||
msgstr "Vaia a Axustes de «non desexado»"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:65
|
||||
msgid "Click Move messages to Junk folder"
|
||||
msgstr "Prema en Mover as mensaxes ao cartafol de non desexado"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:70
|
||||
msgid "Account delegation"
|
||||
msgstr "Delegación de contas"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:57
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"The app allows account delegation so that one user can send emails from the "
|
||||
"address of another."
|
||||
@@ -150,23 +182,23 @@ msgstr ""
|
||||
"A aplicación permite a delegación de contas para que un usuario poida enviar"
|
||||
" correos dende o enderezo doutro."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:59
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:74
|
||||
msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A delegación ten que ser configurada no servidor de correo pola "
|
||||
"administración do mesmo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:60
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:75
|
||||
msgid "Add the other email address as an alias for your own email account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Engada o outro enderezo de correo como alias para a súa propia conta de "
|
||||
"correo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:61
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:76
|
||||
msgid "When sending an email, select the alias as sender"
|
||||
msgstr "Cando envíe un correo, seleccione o alias como remitente"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:63
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sent email might not be visible to the original account if it's stored "
|
||||
"in your personal *Sent* mailbox."
|
||||
@@ -174,23 +206,23 @@ msgstr ""
|
||||
"É posible que o correo electrónico enviado non sexa visíbel para a conta "
|
||||
"orixinal se está almacenado na súa caixa de correo persoal *Enviado*."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:66
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:81
|
||||
msgid "Compose messages"
|
||||
msgstr "Redactar mensaxes"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:68
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:83
|
||||
msgid "Click new message on the top left of your screen"
|
||||
msgstr "Prema en Nova mensaxe na parte superior esquerda da pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:69
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:84
|
||||
msgid "Start writing your message"
|
||||
msgstr "Comece a escribir a súa mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:72
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:87
|
||||
msgid "Minimize the composer modal"
|
||||
msgstr "Minimizar o modal de composición"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:76
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an "
|
||||
"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the "
|
||||
@@ -203,7 +235,7 @@ msgstr ""
|
||||
" no botón de minimizar na parte superior dereita do modal ou prema en "
|
||||
"calquera lugar fóra do modal."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:80
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator "
|
||||
"on the bottom right of your screen."
|
||||
@@ -211,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pode retomar a súa mensaxe minimizada premendo en calquera lugar do "
|
||||
"indicador na parte inferior dereita da pantalla."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:84
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right "
|
||||
"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into "
|
||||
@@ -221,39 +253,39 @@ msgstr ""
|
||||
"para deixar de editar unha mensaxe. Gardarase automaticamente un borrador na"
|
||||
" súa caixa de borradores."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:88
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:103
|
||||
msgid "Mailbox actions"
|
||||
msgstr "Accións na caixa de correo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:91
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:106
|
||||
msgid "Add a mailbox"
|
||||
msgstr "Engadir unha caixa de correo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:92
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:107
|
||||
msgid "Open the action menu of an account"
|
||||
msgstr "Abra o menú de accións dunha conta"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:93
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:108
|
||||
msgid "Click add mailbox"
|
||||
msgstr "Prema en Engadir unha caixa de correo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:96
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:111
|
||||
msgid "Add a submailbox"
|
||||
msgstr "Engadir unha caixa de correo secundaria"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:97
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:112
|
||||
msgid "Open the action menu of a mailbox"
|
||||
msgstr "Abra o menú de accións dunha caixa de correo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:98
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:113
|
||||
msgid "Click add submailbox"
|
||||
msgstr "Prema en Engadir unha caixa de correo secundaria"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:101
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:116
|
||||
msgid "Shared mailbox"
|
||||
msgstr "Caixa de correo compartida"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:102
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox "
|
||||
"will show as a new mailbox with a shared icon as below:"
|
||||
@@ -262,15 +294,15 @@ msgstr ""
|
||||
"específicos, esa caixa de correo amosarase como unha caixa de correo nova "
|
||||
"cunha icona compartida como se indica a continuación:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:107
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:122
|
||||
msgid "Envelope actions"
|
||||
msgstr "Accións de sobre"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:110
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:125
|
||||
msgid "Create an event"
|
||||
msgstr "Crear un evento"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:111
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
|
||||
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*"
|
||||
@@ -281,11 +313,11 @@ msgstr ""
|
||||
"2. Prema en *Máis accións*\n"
|
||||
"3. Prema en *Crear evento*"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:117
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:132
|
||||
msgid "Create a task"
|
||||
msgstr "Crea unha tarefa"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:121
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
|
||||
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*"
|
||||
@@ -296,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2. Prema en *Máis accións*\n"
|
||||
"3. Prema en *Crear tarefa*"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:126
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar "
|
||||
"you can create a new one with the :ref:`calendar app<calendar-app>`."
|
||||
@@ -305,31 +337,31 @@ msgstr ""
|
||||
"compatíbel, pode crear un novo coa :ref:`aplicación de calendario<calendar-"
|
||||
"app>`."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:129
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:144
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Editar etiquetas"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:130
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:145
|
||||
msgid "Open action menu of an envelope"
|
||||
msgstr "Abra o menú de accións dun sobre"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:131
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:146
|
||||
msgid "Click *Edit tags*"
|
||||
msgstr "Prema en *Editar etiquetas*"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:132
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:147
|
||||
msgid "On the tags modal, set/unset tags"
|
||||
msgstr "No modal de etiquetas, active/desactive as etiquetas"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:136
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:151
|
||||
msgid "Message actions"
|
||||
msgstr "Accións de mensaxes"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:139
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:154
|
||||
msgid "Unsubscribe from a mailing list"
|
||||
msgstr "Cancelar a subscrición dunha lista de correo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:143
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the "
|
||||
"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user