Merge pull request #13082 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2025-04-27 15:39:42 +00:00
committed by GitHub
2 changed files with 139 additions and 228 deletions

View File

@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# cdehe7519 <claude.deheneffe@gmail.com>, 2021
# Jérémie Tarot <silopolis@gmail.com>, 2023
# Matsac42, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 17:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Jérémie Tarot <silopolis@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Matsac42, 2025\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,50 +31,89 @@ msgstr "Synchronisation avec iOS"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:27
#: ../../groupware/sync_ios.rst:8 ../../groupware/sync_ios.rst:37
msgid "Open the settings application."
msgstr "Ouvrir l'application Réglages."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:9
#: ../../groupware/sync_ios.rst:9 ../../groupware/sync_ios.rst:38
msgid "Select Apps."
msgstr "Sélectionner Applications."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:10
msgid "Select Calendar."
msgstr "Sélectionner Calendrier."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:10 ../../groupware/sync_ios.rst:29
msgid "Select Accounts."
msgstr "Sélectionner Comptes."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:11
msgid "Select Calendar Accounts."
msgstr "Sélectionner Comptes Agenda."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:11 ../../groupware/sync_ios.rst:30
#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:41
msgid "Select Add Account."
msgstr "Sélectionner Ajouter un compte."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:12 ../../groupware/sync_ios.rst:31
#: ../../groupware/sync_ios.rst:13 ../../groupware/sync_ios.rst:42
msgid "Select Other as account type."
msgstr "Sélectionner Autre comme Type de compte."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:13
#: ../../groupware/sync_ios.rst:14
msgid "Select Add CalDAV account."
msgstr "Sélectionner Ajouter un compte CalDAV."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:14 ../../groupware/sync_ios.rst:33
#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:44
msgid "For server, type the domain name of your server i.e. ``example.com``."
msgstr ""
"Pour le serveur, tapez le nom de domaine de votre serveur, par ex. "
"\"exemple.com\"."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:15 ../../groupware/sync_ios.rst:34
#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:45
msgid "Enter your user name and password."
msgstr "Saisir votre nom d'utilisateur et le mot de passe."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:16 ../../groupware/sync_ios.rst:35
#: ../../groupware/sync_ios.rst:17 ../../groupware/sync_ios.rst:46
msgid "Select Next."
msgstr "Sélectionner Suivant."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:18
msgid "Open Advanced Settings"
msgstr "Ouvrir les Paramètres Avancés"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:19
msgid ""
"For server, type the domain name of your server and username, i.e., "
"``example.com/remote.php/dav/principals/users/username/``."
msgstr ""
"Pour le serveur, tapez le nom de domaine de votre serveur et le nom "
"d'utilisateur, par ex. "
"``exemple.com/remote.php/dav/principals/users/username/``."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:20
msgid "Close Advanced Settings"
msgstr "Fermer les Paramètres Avancés"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:22
msgid "Your calendar will now be visible in the Calendar application."
msgstr ""
"Votre calendrier sera désormais visible dans l'application Calendrier."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:20 ../../groupware/sync_ios.rst:39
#: ../../groupware/sync_ios.rst:24
msgid ""
"If you get an error message related to SSL, you can try the following: Make "
"sure that you either specify both the protocol (``https://``) and the port "
"(usually ``443``) in the ``Server`` field, i.e., "
"``https://example.com:443/remote.php/dav/principals/users/username/``, or "
"none, like in the step-by-step guide above. Either way, the application "
"automatically tries to use SSL, which you can confirm in “Advanced "
"Settings” of the account after saving."
msgstr ""
"Si vous avez un message d'erreur SSL, vous pouvez essayer ceci : vérifiez "
"que vous avez indiqué et le protocole (``https://``) et le port "
"(généralement ``443``) dans le champ ``Serveur``, ex. "
"``https://exemple.com:443/remote.php/dav/principals/users/username/``, ou "
"aucun, comme dans le guide étape par étape ci-dessus. Autre méthode, "
"l'application essaie automatiquement d'utiliser SSL, que vous pouvez "
"confirmer dans les \"Paramètres Avancés\" du compte après avoir sauvegardé."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:30 ../../groupware/sync_ios.rst:50
msgid ""
"Beginning with iOS 12 an SSL encryption is necessary. Therefore do **not** "
"disable **SSL** (For this reason a certificate is required at your domain, "
@@ -83,25 +123,29 @@ msgstr ""
"désactivez pas le **SSL** (Pour cette raison, un certificat est requis pour "
"votre domaine, comme https://letsencrypt.org/ )."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:25
#: ../../groupware/sync_ios.rst:35
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../../groupware/sync_ios.rst:28
#: ../../groupware/sync_ios.rst:39
msgid "Select Contacts."
msgstr "Sélectionner Comptes."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:32
#: ../../groupware/sync_ios.rst:40
msgid "Select Contacts Accounts."
msgstr "Sélectionner Comptes Contacts."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:43
msgid "Select Add CardDAV account."
msgstr "Sélectionner Ajouter un compte CardDAV."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:37
#: ../../groupware/sync_ios.rst:48
msgid "You should now find your contacts in the address book of your iPhone."
msgstr ""
"Vous devriez maintenant trouver vos contacts dans le carnet d'adresses de "
"votre iPhone."
#: ../../groupware/sync_ios.rst:43
#: ../../groupware/sync_ios.rst:54
msgid ""
"If it's still not working, have a look at `Troubleshooting Contacts & "
"Calendar`_ or `Troubleshooting Service Discovery`_."

View File

@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# chip ark, 2021
# cdehe7519 <claude.deheneffe@gmail.com>, 2021
# Jérôme HERBINET, 2022
# WhilelM <whilelm@doomfr.com>, 2022
# Jérémie Tarot <silopolis@gmail.com>, 2023
# DEV314R, 2024
# Matsac42, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: DEV314R, 2024\n"
"Last-Translator: Matsac42, 2025\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,38 +49,41 @@ msgid "Recommended method"
msgstr "Méthode recommandée"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11
msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported."
msgstr "Depuis Thunderbird 102, le protocole CardDAV est nativement supporté."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25
msgid "To enable it:"
msgstr "Pour l'activer :"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:15
msgid ""
"On the address book view, click the down arrow near \"**New Address Book**\""
" and choose \"**Add CardDAV Address Book**\"."
"Since Thunderbird 102, the CardDAV & CalDAV protocols are natively "
"supported."
msgstr ""
"Dans la vue Carnet d'adresse, cliquer sur la flèche vers le bas à côté de « "
"**Nouveau carnet d'adresse** » et choisir « **Ajouter un carnet d'adresse "
"CardDAV** »."
"Depuis Thunderbird 102, les protocoles CardDAV & CalDAV sont nativement "
"supportés."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:16
msgid ""
"In the next window, type your **user name** and **URL of your server**."
msgstr ""
"Dans la fenêtre suivante, saisissez votre **nom d'utilisateur** ainsi que "
"l'**URL de votre serveur**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17
msgid ""
"On the address book view, click the down arrow near **New Address Book** and"
" choose **Add CardDAV Address Book**."
msgstr ""
"Dans la vue Carnet d'adresse, cliquer sur la flèche vers le bas à côté de "
"**Nouveau Carnet d'Adresse** et choisir **Ajouter un Carnet d'Adresse "
"CardDAV**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
msgid ""
"In the next window, type your **Username** and **Location** (Server URL)."
msgstr ""
"Dans la fenêtre suivante, saisissez votre **Nom d'utilisateur** ainsi que "
"l'**emplacement** (URL du serveur)."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
msgid ""
"The next window will ask for your username and password for this account."
msgstr ""
"La fenêtre suivante vous demandera votre nom d'utilisateur et votre mot de "
"passe pour ce compte."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20
msgid ""
"The previous window will be refreshed and ask you which address books you "
"wish to sync."
@@ -89,11 +91,11 @@ msgstr ""
"La fenêtre précédente sera rafraîchie et vous demandera quel·s carnet·s "
"d'adresse·s vous souhaitez synchroniser."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
msgid "Choose and then click **Continue**."
msgstr "Choisissez et cliquez sur **Continuer**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
msgid ""
"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps"
" and only the books not already synchronized will be suggested."
@@ -102,35 +104,47 @@ msgstr ""
"pouvez refaire toutes ces étapes et seuls les carnets non déjà synchronisés "
"vous seront proposés."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25
msgid ""
"If your account uses two-factor authentication, you need a :ref:`dedicated "
"app password <managing_devices>` for login rather than your regular "
"password."
msgstr ""
"Pour les calendriers, le protocole CalDAV est également pris en charge "
"nativement."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27
msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page."
msgstr "Cliquer sur « **+** » à côté d'« Agendas » sur la page Agendas."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:28
msgid "Choose \"**On the network**\" on the next window."
msgstr "Choisir « **Sur le réseau** » dans la fenêtre suivante."
"Si votre compte utilise l'authentification à double facteurs, vous avez "
"besoin d'une :ref:`application de mot de passe dédié<managing_devices>` pour"
" se connecter plutôt que votre mot de passe normal."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
msgid ""
"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on "
"\"Find Calendars\"."
msgstr ""
"Tapez votre \"**nom d'utilisateur**\" et \"**l'URL du serveur**\", puis "
"cliquez sur \"Rechercher des calendriers\"."
msgid "Calendars"
msgstr "Agendas"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:30
msgid "Choose which agendas you want to add and click \"**Subscribe**\""
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31
msgid ""
"Go to the calendar view in Thunderbird and select the **New Calendar...** "
"button at the bottom of the left side panel."
msgstr ""
"Choisissez quel·s agenda·s vous souhaitez ajouter et cliquez sur « "
"**S'abonner** »."
"Accédez à la vue du calendrier dans Thunderbird et sélectionnez le bouton "
"**Nouveau Calendrier...** en bas du panneau de gauche."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32
msgid "Choose **On the network**:"
msgstr "Choisissez **Sur le réseau** :"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36
msgid ""
"Type your **Username** and **Location** (Server URL), then click on **Find "
"Calendars**."
msgstr ""
"Tapez votre **Nom d'utilisateur** et l'**Emplacement** (l'URL du serveur), "
"puis cliquez sur **Trouver les agendas**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37
msgid "Choose which calendars you want to add and click **Subscribe**"
msgstr ""
"Choisissez quels agendas vous souhaitez ajouter et cliquez sur "
"**S'abonner**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:39
msgid ""
"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the "
"procedure."
@@ -138,140 +152,36 @@ msgstr ""
"Même chose ici, si vous souhaitez plus tard ajouter d'autres calendriers, il"
" suffit de refaire la procédure."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36
msgid "Alternative: Using the TbSync addon"
msgstr "Alternatives: utiliser le module complémentaire TbSync"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38
msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:"
msgstr "Pour cette méthode, vous devez installer deux extensions."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:40
msgid ""
"`TbSync <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
msgstr ""
"`TBSync <https://addons.thunderbird.net/fr/thunderbird/addon/tbsync/>`_."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41
msgid ""
"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV "
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
msgstr ""
"`Fournisseur TbSync pour CalDAV et CardDAV "
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43
msgid ""
"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings "
"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings "
"(TbSync)** if on Linux, then:"
msgstr ""
"Une fois installés, allez dans **Extras**/**Paramètres de synchronisation "
"(TbSync)** si vous êtes sous Windows, ou **Edition/Paramètres de "
"synchronisation (TbSync)** si vous êtes sous Linux, puis:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45
msgid ""
"In the account manager choose \"**Add account** / **CalDAV / CardDAV "
"account**\""
msgstr ""
"Dans le gestionnaire de comptes, choisir \"**Ajouter un compte** / **compte "
"CalDAV / CardDAV**\""
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:46
msgid ""
"In the next window, go with the default called **Automatic configuration** "
"and click **next**"
msgstr ""
"Dans la fenêtre suivante, choisir l'option par défaut **Configuration "
"automatique** et cliquer sur **suivant**"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47
msgid ""
"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a "
"**password**, the **URL of your server**, and click **next**"
msgstr ""
"Entrez un **nom de compte** (que vous pouvez choisir librement), un **nom "
"d'utilisateur**, un **mot de passe**, **l'URL de votre serveur**, puis "
"cliquez sur **suivant**"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48
msgid ""
"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and "
"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**"
msgstr ""
"Dans la fenêtre suivante, TbSync devrait avoir détecté automatiquement les "
"adresses CalDAV et CardDAV. Une fois cela fait, cliquez sur **Terminer**"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49
msgid ""
"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now "
"discover all address books and calendars your account has access to on the "
"server"
msgstr ""
"Cochez la case **Activer et synchroniser ce compte**. TbSync va maintenant "
"détecter tous les carnets d'adresses et calendriers auxquels votre compte a "
"accès sur le serveur"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50
msgid ""
"Check the box next to each calendar and address book you want to have "
"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the "
"button **synchronize now**"
msgstr ""
"Cochez la case à côté de chaque calendrier et carnet d'adresses que vous "
"souhaitez synchroniser, définissez la fréquence à laquelle vous souhaitez "
"qu'ils soient synchronisés et appuyez sur le bouton **synchroniser "
"maintenant**"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
msgid ""
"After the first successful synchronization is complete, you can close the "
"window."
msgstr ""
"Une fois la première synchronisation réussie, vous pouvez fermer la fenêtre."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53
msgid ""
"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic "
"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced"
" address book."
msgstr ""
"Désormais, TbSync fera le travail pour vous. Vous avez terminé la "
"configuration de base et vous pouvez ignorer les sections suivantes, à moins"
" que vous n'ayez besoin d'un carnet d'adresses plus avancé."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57
msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)"
msgstr "Alternative: utiliser l'extension CardBook (Contacts seulement)"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45
msgid ""
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports "
"CardDAV. You can have TbSync and CardBook installed in parallel."
"CardDAV."
msgstr ""
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/fr/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
"est une alternative avancée au carnet d'adresses inclus dans Thunderbird, "
"qui prend en charge CardDAV. TBSync et CardBook peuvent être installés en "
"parallèle."
"qui prend en charge CardDAV."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47
msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:"
msgstr ""
"Cliquer sur l'icône Cardbook dans le coin supérieur droit dans Thunderbird :"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
msgid "In CardBook:"
msgstr "Dans Cardbook :"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53
msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next"
msgstr ""
"Allez dans Carnet d'adresses > Nouveau carnet d'adresses **Remote** > "
"Suivant"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54
msgid ""
"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user "
"name and password"
@@ -279,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Sélectionner **CardDAV**, renseigner l'adresse de votre serveur Nextcloud, "
"votre nom dutilisateur et mot de passe"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58
msgid ""
"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book "
"and click Next again:"
@@ -287,55 +197,12 @@ msgstr ""
"Cliquer sur \"Valider\", cliquer sur Suivant, puis choisir le nom du carnet "
"d'adresses et cliquer une nouvelle fois sur Suivant :"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62
msgid ""
"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can "
"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the"
"always trigger a synchronization manually by clicking \"Synchronize\" in the"
" top left corner of CardBook:"
msgstr ""
"Une fois terminé, CardBook synchronise vos carnets d'adresses. Vous pouvez "
"toujours déclencher une synchronisation manuellement en cliquant sur « "
"Synchroniser » dans le coin supérieur gauche de CardBook:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82
msgid "The old method: Manually subscribing to calendars"
msgstr "L'ancienne méthode : s'abonner manuellement à chaque calendrier"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84
msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync."
msgstr ""
"Cette méthode n'est nécessaire que si vous ne voulez pas installer TBSync."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86
msgid ""
"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar "
"that you want to synchronize which will display an URL that looks something "
"like this:"
msgstr ""
"Accédez à votre calendrier Nextcloud et cliquez sur le menu à 3 points du "
"calendrier que vous souhaitez synchroniser, ce qui affichera une URL qui "
"ressemble à ceci:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88
msgid ""
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
msgstr ""
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90
msgid ""
"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu "
"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New "
"Calendar**."
msgstr ""
"Accédez à la vue du calendrier dans Thunderbird et faites un clic droit dans"
" le menu du calendrier à gauche (où se trouvent les noms des calendriers) "
"pour ajouter un **Nouveau calendrier**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92
msgid "Choose **On the Network**:"
msgstr "Choisissez **Sur le réseau** :"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96
msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:"
msgstr "Choisissez **CalDAV** et remplissez les informations manquantes :"
"Synchroniser » dans le coin supérieur gauche de CardBook :"