Translate mail.pot in gl

100% translated source file: 'mail.pot'
on 'gl'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-08-03 17:14:47 +00:00
committed by GitHub
parent 5da1f1028c
commit e09e05810a

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
@@ -123,10 +123,14 @@ msgid "Autoresponder"
msgstr "Resposta automática"
#: ../../groupware/mail.rst:49
msgid "Trusted server ect"
msgstr "Servidor de confianza ECT"
msgid "Trusted senders"
msgstr "Remitentes de confianza"
#: ../../groupware/mail.rst:51
#: ../../groupware/mail.rst:50
msgid "..and more"
msgstr "…e máis"
#: ../../groupware/mail.rst:52
msgid ""
"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add "
"or remove settings depending on your need."
@@ -134,11 +138,11 @@ msgstr ""
"Pódese atopar no menú de accións dunha conta de correo. Alí pode editar, "
"engadir ou eliminar a configuración segundo a súa necesidade."
#: ../../groupware/mail.rst:54
#: ../../groupware/mail.rst:55
msgid "Account delegation"
msgstr "Delegación de contas"
#: ../../groupware/mail.rst:56
#: ../../groupware/mail.rst:57
msgid ""
"The app allows account delegation so that one user can send emails from the "
"address of another."
@@ -146,23 +150,23 @@ msgstr ""
"A aplicación permite a delegación de contas para que un usuario poida enviar"
" correos dende o enderezo doutro."
#: ../../groupware/mail.rst:58
#: ../../groupware/mail.rst:59
msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin"
msgstr ""
"A delegación ten que ser configurada no servidor de correo pola "
"administración do mesmo"
#: ../../groupware/mail.rst:59
#: ../../groupware/mail.rst:60
msgid "Add the other email address as an alias for your own email account"
msgstr ""
"Engada o outro enderezo de correo como alias para a súa propia conta de "
"correo"
#: ../../groupware/mail.rst:60
#: ../../groupware/mail.rst:61
msgid "When sending an email, select the alias as sender"
msgstr "Cando envíe un correo, seleccione o alias como remitente"
#: ../../groupware/mail.rst:62
#: ../../groupware/mail.rst:63
msgid ""
"The sent email might not be visible to the original account if it's stored "
"in your personal *Sent* mailbox."
@@ -170,23 +174,23 @@ msgstr ""
"É posible que o correo electrónico enviado non sexa visíbel para a conta "
"orixinal se está almacenado na súa caixa de correo persoal *Enviado*."
#: ../../groupware/mail.rst:65
#: ../../groupware/mail.rst:66
msgid "Compose messages"
msgstr "Redactar mensaxes"
#: ../../groupware/mail.rst:67
#: ../../groupware/mail.rst:68
msgid "Click new message on the top left of your screen"
msgstr "Prema en Nova mensaxe na parte superior esquerda da pantalla"
#: ../../groupware/mail.rst:68
#: ../../groupware/mail.rst:69
msgid "Start writing your message"
msgstr "Comece a escribir a súa mensaxe"
#: ../../groupware/mail.rst:71
#: ../../groupware/mail.rst:72
msgid "Minimize the composer modal"
msgstr "Minimizar o modal de composición"
#: ../../groupware/mail.rst:75
#: ../../groupware/mail.rst:76
msgid ""
"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an "
"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the "
@@ -199,7 +203,7 @@ msgstr ""
" no botón de minimizar na parte superior dereita do modal ou prema en "
"calquera lugar fóra do modal."
#: ../../groupware/mail.rst:79
#: ../../groupware/mail.rst:80
msgid ""
"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator "
"on the bottom right of your screen."
@@ -207,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Pode retomar a súa mensaxe minimizada premendo en calquera lugar do "
"indicador na parte inferior dereita da pantalla."
#: ../../groupware/mail.rst:83
#: ../../groupware/mail.rst:84
msgid ""
"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right "
"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into "
@@ -217,39 +221,39 @@ msgstr ""
"para deixar de editar unha mensaxe. Gardarase automaticamente un borrador na"
" súa caixa de borradores."
#: ../../groupware/mail.rst:87
#: ../../groupware/mail.rst:88
msgid "Mailbox actions"
msgstr "Accións na caixa de correo"
#: ../../groupware/mail.rst:90
#: ../../groupware/mail.rst:91
msgid "Add a mailbox"
msgstr "Engadir unha caixa de correo"
#: ../../groupware/mail.rst:91
#: ../../groupware/mail.rst:92
msgid "Open the action menu of an account"
msgstr "Abra o menú de accións dunha conta"
#: ../../groupware/mail.rst:92
#: ../../groupware/mail.rst:93
msgid "Click add mailbox"
msgstr "Prema en Engadir unha caixa de correo"
#: ../../groupware/mail.rst:95
#: ../../groupware/mail.rst:96
msgid "Add a submailbox"
msgstr "Engadir unha caixa de correo secundaria"
#: ../../groupware/mail.rst:96
#: ../../groupware/mail.rst:97
msgid "Open the action menu of a mailbox"
msgstr "Abra o menú de accións dunha caixa de correo"
#: ../../groupware/mail.rst:97
#: ../../groupware/mail.rst:98
msgid "Click add submailbox"
msgstr "Prema en Engadir unha caixa de correo secundaria"
#: ../../groupware/mail.rst:100
#: ../../groupware/mail.rst:101
msgid "Shared mailbox"
msgstr "Caixa de correo compartida"
#: ../../groupware/mail.rst:101
#: ../../groupware/mail.rst:102
msgid ""
"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox "
"will show as a new mailbox with a shared icon as below:"
@@ -258,15 +262,15 @@ msgstr ""
"específicos, esa caixa de correo amosarase como unha caixa de correo nova "
"cunha icona compartida como se indica a continuación:"
#: ../../groupware/mail.rst:106
#: ../../groupware/mail.rst:107
msgid "Envelope actions"
msgstr "Accións de sobre"
#: ../../groupware/mail.rst:109
#: ../../groupware/mail.rst:110
msgid "Create an event"
msgstr "Crear un evento"
#: ../../groupware/mail.rst:110
#: ../../groupware/mail.rst:111
msgid ""
"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*"
@@ -277,11 +281,11 @@ msgstr ""
"2. Prema en *Máis accións*\n"
"3. Prema en *Crear evento*"
#: ../../groupware/mail.rst:116
#: ../../groupware/mail.rst:117
msgid "Create a task"
msgstr "Crea unha tarefa"
#: ../../groupware/mail.rst:120
#: ../../groupware/mail.rst:121
msgid ""
"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*"
@@ -292,7 +296,7 @@ msgstr ""
"2. Prema en *Máis accións*\n"
"3. Prema en *Crear tarefa*"
#: ../../groupware/mail.rst:125
#: ../../groupware/mail.rst:126
msgid ""
"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar "
"you can create a new one with the :ref:`calendar app<calendar-app>`."
@@ -301,31 +305,31 @@ msgstr ""
"compatíbel, pode crear un novo coa :ref:`aplicación de calendario<calendar-"
"app>`."
#: ../../groupware/mail.rst:128
#: ../../groupware/mail.rst:129
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas"
#: ../../groupware/mail.rst:129
#: ../../groupware/mail.rst:130
msgid "Open action menu of an envelope"
msgstr "Abra o menú de accións dun sobre"
#: ../../groupware/mail.rst:130
#: ../../groupware/mail.rst:131
msgid "Click *Edit tags*"
msgstr "Prema en *Editar etiquetas*"
#: ../../groupware/mail.rst:131
#: ../../groupware/mail.rst:132
msgid "On the tags modal, set/unset tags"
msgstr "No modal de etiquetas, active/desactive as etiquetas"
#: ../../groupware/mail.rst:135
#: ../../groupware/mail.rst:136
msgid "Message actions"
msgstr "Accións de mensaxes"
#: ../../groupware/mail.rst:138
#: ../../groupware/mail.rst:139
msgid "Unsubscribe from a mailing list"
msgstr "Cancelar a subscrición dunha lista de correo"
#: ../../groupware/mail.rst:142
#: ../../groupware/mail.rst:143
msgid ""
"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the "
"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* "