mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Translate mail.pot in gl
100% translated source file: 'mail.pot' on 'gl'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
5da1f1028c
commit
e09e05810a
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
|
||||
@@ -123,10 +123,14 @@ msgid "Autoresponder"
|
||||
msgstr "Resposta automática"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:49
|
||||
msgid "Trusted server ect"
|
||||
msgstr "Servidor de confianza ECT"
|
||||
msgid "Trusted senders"
|
||||
msgstr "Remitentes de confianza"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:51
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:50
|
||||
msgid "..and more"
|
||||
msgstr "…e máis"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add "
|
||||
"or remove settings depending on your need."
|
||||
@@ -134,11 +138,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Pódese atopar no menú de accións dunha conta de correo. Alí pode editar, "
|
||||
"engadir ou eliminar a configuración segundo a súa necesidade."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:54
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:55
|
||||
msgid "Account delegation"
|
||||
msgstr "Delegación de contas"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:56
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"The app allows account delegation so that one user can send emails from the "
|
||||
"address of another."
|
||||
@@ -146,23 +150,23 @@ msgstr ""
|
||||
"A aplicación permite a delegación de contas para que un usuario poida enviar"
|
||||
" correos dende o enderezo doutro."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:58
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:59
|
||||
msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A delegación ten que ser configurada no servidor de correo pola "
|
||||
"administración do mesmo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:59
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:60
|
||||
msgid "Add the other email address as an alias for your own email account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Engada o outro enderezo de correo como alias para a súa propia conta de "
|
||||
"correo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:60
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:61
|
||||
msgid "When sending an email, select the alias as sender"
|
||||
msgstr "Cando envíe un correo, seleccione o alias como remitente"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:62
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sent email might not be visible to the original account if it's stored "
|
||||
"in your personal *Sent* mailbox."
|
||||
@@ -170,23 +174,23 @@ msgstr ""
|
||||
"É posible que o correo electrónico enviado non sexa visíbel para a conta "
|
||||
"orixinal se está almacenado na súa caixa de correo persoal *Enviado*."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:65
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:66
|
||||
msgid "Compose messages"
|
||||
msgstr "Redactar mensaxes"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:67
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:68
|
||||
msgid "Click new message on the top left of your screen"
|
||||
msgstr "Prema en Nova mensaxe na parte superior esquerda da pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:68
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:69
|
||||
msgid "Start writing your message"
|
||||
msgstr "Comece a escribir a súa mensaxe"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:71
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:72
|
||||
msgid "Minimize the composer modal"
|
||||
msgstr "Minimizar o modal de composición"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:75
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an "
|
||||
"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the "
|
||||
@@ -199,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
||||
" no botón de minimizar na parte superior dereita do modal ou prema en "
|
||||
"calquera lugar fóra do modal."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:79
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator "
|
||||
"on the bottom right of your screen."
|
||||
@@ -207,7 +211,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pode retomar a súa mensaxe minimizada premendo en calquera lugar do "
|
||||
"indicador na parte inferior dereita da pantalla."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:83
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right "
|
||||
"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into "
|
||||
@@ -217,39 +221,39 @@ msgstr ""
|
||||
"para deixar de editar unha mensaxe. Gardarase automaticamente un borrador na"
|
||||
" súa caixa de borradores."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:87
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:88
|
||||
msgid "Mailbox actions"
|
||||
msgstr "Accións na caixa de correo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:90
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:91
|
||||
msgid "Add a mailbox"
|
||||
msgstr "Engadir unha caixa de correo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:91
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:92
|
||||
msgid "Open the action menu of an account"
|
||||
msgstr "Abra o menú de accións dunha conta"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:92
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:93
|
||||
msgid "Click add mailbox"
|
||||
msgstr "Prema en Engadir unha caixa de correo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:95
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:96
|
||||
msgid "Add a submailbox"
|
||||
msgstr "Engadir unha caixa de correo secundaria"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:96
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:97
|
||||
msgid "Open the action menu of a mailbox"
|
||||
msgstr "Abra o menú de accións dunha caixa de correo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:97
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:98
|
||||
msgid "Click add submailbox"
|
||||
msgstr "Prema en Engadir unha caixa de correo secundaria"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:100
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:101
|
||||
msgid "Shared mailbox"
|
||||
msgstr "Caixa de correo compartida"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:101
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox "
|
||||
"will show as a new mailbox with a shared icon as below:"
|
||||
@@ -258,15 +262,15 @@ msgstr ""
|
||||
"específicos, esa caixa de correo amosarase como unha caixa de correo nova "
|
||||
"cunha icona compartida como se indica a continuación:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:106
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:107
|
||||
msgid "Envelope actions"
|
||||
msgstr "Accións de sobre"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:109
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:110
|
||||
msgid "Create an event"
|
||||
msgstr "Crear un evento"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:110
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
|
||||
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*"
|
||||
@@ -277,11 +281,11 @@ msgstr ""
|
||||
"2. Prema en *Máis accións*\n"
|
||||
"3. Prema en *Crear evento*"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:116
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:117
|
||||
msgid "Create a task"
|
||||
msgstr "Crea unha tarefa"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:120
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
|
||||
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*"
|
||||
@@ -292,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2. Prema en *Máis accións*\n"
|
||||
"3. Prema en *Crear tarefa*"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:125
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar "
|
||||
"you can create a new one with the :ref:`calendar app<calendar-app>`."
|
||||
@@ -301,31 +305,31 @@ msgstr ""
|
||||
"compatíbel, pode crear un novo coa :ref:`aplicación de calendario<calendar-"
|
||||
"app>`."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:128
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:129
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Editar etiquetas"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:129
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:130
|
||||
msgid "Open action menu of an envelope"
|
||||
msgstr "Abra o menú de accións dun sobre"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:130
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:131
|
||||
msgid "Click *Edit tags*"
|
||||
msgstr "Prema en *Editar etiquetas*"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:131
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:132
|
||||
msgid "On the tags modal, set/unset tags"
|
||||
msgstr "No modal de etiquetas, active/desactive as etiquetas"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:135
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:136
|
||||
msgid "Message actions"
|
||||
msgstr "Accións de mensaxes"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:138
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:139
|
||||
msgid "Unsubscribe from a mailing list"
|
||||
msgstr "Cancelar a subscrición dunha lista de correo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:142
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the "
|
||||
"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user