Merge pull request #13197 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2025-06-05 10:38:23 +00:00
committed by GitHub
3 changed files with 209 additions and 48 deletions

View File

@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2021
# Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 19:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,21 +58,25 @@ msgstr "gebruikers of groepen op federated Nextcloud servers"
#: ../../files/sharing.rst:14
msgid ""
"Some options may note be available due to administrative configuration. See "
":doc:`admin documentation <file_sharing_configuration>` for details."
"Some options may not be available due to administrative configuration. See "
"`administrator documentation "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html>`__"
" for details."
msgstr ""
"Sommige opties zijn mogelijk niet beschikbaar vanwege de administratieve "
"configuratie. Zie :doc:`admin documentation` voor details."
"Sommige opties zijn mogelijk niet beschikbaar vanwege administratieve "
"configuratie. Lees de `documentatie voor beheerders "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html>`__"
" voor meer informatie."
#: ../../files/sharing.rst:19
#: ../../files/sharing.rst:21
msgid "Public link shares"
msgstr "Publieke links voor delen"
#: ../../files/sharing.rst:21
#: ../../files/sharing.rst:23
msgid "You can share files and folders via public links."
msgstr "Je kan bestanden en mappen delen via openbare links."
#: ../../files/sharing.rst:23
#: ../../files/sharing.rst:25
msgid ""
"A random 15-digit token will be created. The link will look like "
"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``."
@@ -79,20 +84,20 @@ msgstr ""
"Er wordt een willekeurig 15-cijferig token aangemaakt. De link zal eruit "
"zien als ``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``."
#: ../../files/sharing.rst:25
#: ../../files/sharing.rst:27
msgid "A number of options are available for public *folder* shares:"
msgstr ""
"Er zijn een aantal opties beschikbaar voor delen van publieke *mappen*:"
#: ../../files/sharing.rst:29
#: ../../files/sharing.rst:31
msgid "**Read only** to allow viewing and downloading"
msgstr "**Alleen lezen** om het bekijken en downloaden mogelijk te maken"
#: ../../files/sharing.rst:30
#: ../../files/sharing.rst:32
msgid "**Allow upload and editing**"
msgstr "**Uploaden en bewerken toelaten**"
#: ../../files/sharing.rst:31
#: ../../files/sharing.rst:33
msgid ""
"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without "
"seeing the files that are already in that folder."
@@ -101,36 +106,39 @@ msgstr ""
"alleen uploaden naar een map zonder de bestanden te zien die zich al in die "
"map bevinden."
#: ../../files/sharing.rst:32
msgid "**Hide download** prevents the sharee from downloading"
msgstr ""
"**Verberg download** voorkomt dat degene die toegang heeft tot de gedeelde "
"map bestanden kan downloaden"
#: ../../files/sharing.rst:33
msgid "**Password protect**"
msgstr "**Wachtwoord beveiligen**"
#: ../../files/sharing.rst:34
msgid ""
"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-"
"click options in order to make downloading for the sharee harder"
msgstr ""
"**Download verbergen** verbergt de pictogrammen van de downloadknoppen en de"
" standaard rechtermuisklikopties van de browser om het downloaden voor de te"
" delen persoon te bemoeilijken."
#: ../../files/sharing.rst:35
msgid "**Password protect**"
msgstr "**Beveiligen met wachtwoord**"
#: ../../files/sharing.rst:36
msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share"
msgstr "**Stel vervaldatum in** zal het delen automatisch stopzetten"
#: ../../files/sharing.rst:35
#: ../../files/sharing.rst:37
msgid "**Note to recipient**"
msgstr "**Notitie voor ontvanger**"
#: ../../files/sharing.rst:36
#: ../../files/sharing.rst:38
msgid "**Unshare** to revert the share"
msgstr "**Delen stoppen** om het delen te stoppen"
#: ../../files/sharing.rst:37
#: ../../files/sharing.rst:39
msgid ""
"**Add another link** to create multiple public links with different rights"
msgstr ""
"**Nog een link toevoegen** om meerdere publieke links toe te voegen met "
"verschillende rechten"
#: ../../files/sharing.rst:39
#: ../../files/sharing.rst:41
msgid ""
"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of "
"Nextcloud's collaborative editing solutions:"
@@ -139,10 +147,18 @@ msgstr ""
" Nextcloud's collaboratieve bewerkingsoplossingen:"
#: ../../files/sharing.rst:45
msgid ""
"Password protection as well as file expiration are also propagated using "
"Federated File Sharing since Nextcloud 22."
msgstr ""
"Wachtwoordbeveiliging evenals verloop van bestandsdeling zijn sinds "
"Nextcloud 22 ook beschikbaar via Gefedereerde Bestandsdeling."
#: ../../files/sharing.rst:48
msgid "Internal shares with users and groups"
msgstr "Interne shares met gebruikers en groepen"
#: ../../files/sharing.rst:47
#: ../../files/sharing.rst:50
msgid ""
"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, "
"rights for the files or folder contents are adjustable:"
@@ -150,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Bij het delen met gebruikers, groepen, cirkels of leden van een Talkgesprek "
"zijn de rechten voor de bestanden of de inhoud van de map aanpasbaar:"
#: ../../files/sharing.rst:51
#: ../../files/sharing.rst:54
msgid ""
"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all "
"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to "
@@ -161,7 +177,7 @@ msgstr ""
"laten toevoegen, of dat je telkens gevraagd wil worden of je de share wil "
"accepteren of weigeren."
#: ../../files/sharing.rst:56
#: ../../files/sharing.rst:59
msgid ""
"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > "
"**Sharing**:"
@@ -169,11 +185,22 @@ msgstr ""
"Voor het aanpassen van de acceptatie instelling ga je naar **Instellingen** "
"> **Persoonlijk** > **Delen**:"
#: ../../files/sharing.rst:62
#: ../../files/sharing.rst:64
msgid ""
"If the owner renames a shared file or folder, the new name will not be "
"reflected on the recipient's side. This is needed to prevent overwriting "
"existing files or folders on the recipient's end."
msgstr ""
"Als de eigenaar een gedeeld bestand of map hernoemt, zal de nieuwe naam niet"
" zichtbaar zijn aan de kant van de ontvanger. Dit is nodig om te voorkomen "
"dat bestaande bestanden of mappen aan de kant van de ontvanger worden "
"overschreven."
#: ../../files/sharing.rst:67
msgid "Others with access"
msgstr "Anderen met toegang"
#: ../../files/sharing.rst:64
#: ../../files/sharing.rst:69
msgid ""
"In order to find out if a file or folder is accessible to others through "
"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with "
@@ -183,7 +210,7 @@ msgstr ""
" het delen van een map hoger in hiërarchie, klik je op **Anderen met "
"toegang** in het tabblad delen:"
#: ../../files/sharing.rst:69
#: ../../files/sharing.rst:74
msgid ""
"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has "
"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:"
@@ -192,15 +219,15 @@ msgstr ""
"gekregen tot het huidige object door het delen van een map, hoger in de "
"hiërarchie:"
#: ../../files/sharing.rst:74
#: ../../files/sharing.rst:79
msgid "Click on the three dots to:"
msgstr "Klik op de drie stippen om:"
#: ../../files/sharing.rst:76
#: ../../files/sharing.rst:81
msgid "see who initiated the share"
msgstr "te zien wie de share heeft opgezet"
#: ../../files/sharing.rst:77
#: ../../files/sharing.rst:82
msgid ""
"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far "
"as you have access there)"
@@ -208,13 +235,13 @@ msgstr ""
"te zie waar de share is opgezet (klik om naar de map te navigeren, voor "
"zover je daar toegang toe hebt)"
#: ../../files/sharing.rst:78
#: ../../files/sharing.rst:83
msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)"
msgstr ""
"de oorspronkelijke share niet langer te niet delen (alleen toegankelijk voor"
" de eigenaar van de share)"
#: ../../files/sharing.rst:81
#: ../../files/sharing.rst:86
msgid ""
"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees "
"with resharing rights."
@@ -222,11 +249,11 @@ msgstr ""
"Deze informatie is alleen zichtbaar voor de eigenaar van een bestand/map of "
"voor gebruikers met resharing rechten."
#: ../../files/sharing.rst:86
#: ../../files/sharing.rst:91
msgid "Federated Shares"
msgstr "Federated Shares"
#: ../../files/sharing.rst:88
#: ../../files/sharing.rst:93
msgid ""
"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud "
"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create "
@@ -237,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Nextclouds kunt creëren. Je kan directe share links maken met gebruikers op "
"andere Nextcloud-servers."
#: ../../files/sharing.rst:93
#: ../../files/sharing.rst:98
msgid "Creating a new Federation Share"
msgstr "Het aanmaken van een nieuw Federation Share"
#: ../../files/sharing.rst:95
#: ../../files/sharing.rst:100
msgid ""
"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new"
" share with other Nextcloud or ownCloud servers:"
@@ -249,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Federation sharing is standaard ingeschakeld. Volg deze stappen om een "
"nieuwe share aan te maken met andere Nextcloud of ownCloud servers:"
#: ../../files/sharing.rst:97
#: ../../files/sharing.rst:102
msgid ""
"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory "
"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote "
@@ -261,7 +288,7 @@ msgstr ""
" de gebruiker op afstand in dit formulier in: `<username>`@<nc-server-"
"url>``. In dit voorbeeld is dat ``bob@cloud.example.com``:"
#: ../../files/sharing.rst:104
#: ../../files/sharing.rst:109
msgid ""
"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to "
"either accept or decline the incoming share:"
@@ -269,11 +296,11 @@ msgstr ""
"Degenen waarmee het bestand wordt gedeeld ontvangen een melding in hun "
"Nextcloud, waardoor ze de inkomende share kunnen accepteren of weigeren:"
#: ../../files/sharing.rst:110
#: ../../files/sharing.rst:115
msgid "Adding a public share to your Nextcloud"
msgstr "Een publiek share toevoegen aan jouw Nextcloud"
#: ../../files/sharing.rst:112
#: ../../files/sharing.rst:117
msgid ""
"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder"
" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your "

View File

@@ -0,0 +1,80 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../groupware/absence.rst:5
msgid "Setting out-of-office messages"
msgstr "Het instellen van automatische afwezigheidsberichten"
#: ../../groupware/absence.rst:7
msgid ""
"If you are absent for vacation, sick leave or similar, you can add an out-"
"of-office message in the **Absence** section of the **Availability** "
"settings."
msgstr ""
"Als je afwezig bent vanwege vakantie, ziekteverlof of iets dergelijks, kun "
"je een afwezigheidsbericht toevoegen in de sectie **Afwezigheid** van de "
"instellingen voor **Beschikbaarheid**."
#: ../../groupware/absence.rst:9
msgid ""
"The interface asks for the time of absence, a short and a long message and "
"an optional replacement user. This data is used for the following purposes:"
msgstr ""
"De interface vraagt om de duur van afwezigheid, een kort en een lang bericht"
" en een optionele vervangende gebruiker. Deze gegevens worden voor de "
"volgende doeleinden gebruikt:"
#: ../../groupware/absence.rst:11
msgid ""
"Your user status will change to the short message when your absence starts "
"and reset when it ends."
msgstr ""
"Jouw gebruikersstatus verandert naar het korte bericht zodra je afwezigheid "
"begint en wordt teruggezet wanneer deze eindigt."
#: ../../groupware/absence.rst:12
msgid ""
"And event with status *busy* will be created in your personal calendar. This"
" allows others to see that you are not available when they use the free/busy"
" feature."
msgstr ""
"En er wordt een gebeurtenis met de status *bezet* aangemaakt in je "
"persoonlijke agenda. Dit stelt anderen in staat om te zien dat je niet "
"beschikbaar bent wanneer ze de functie beschikbaar/bezet gebruiken."
#: ../../groupware/absence.rst:13
msgid ""
"If enabled, the Mail app will apply an autoresponder using the long message."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zal de Mail-app automatisch antwoorden gebruiken met "
"het lange bericht."
#: ../../groupware/absence.rst:14
msgid ""
"The Talk app will show the long out-of-office message to others when they "
"try to reach you in a 1:1 chat during your absence as well as the "
"replacement user if set."
msgstr ""
"De Talk-app toont het lange afwezigheidsbericht aan anderen die je tijdens "
"jouw afwezigheid proberen te bereiken in een 1-op-1 chat, evenals de "
"eventuele vervangende gebruiker."

View File

@@ -0,0 +1,54 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../groupware/index.rst:3
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"
#: ../../groupware/index.rst:5
msgid ""
"Nextcloud Groupware is a bundle of apps which is consisting of an "
"**Mail**-client (IMAP/POP3) and a **Calendar** and **Contacts** server "
"(CalDAV/CardDAV) with the respective web interfaces."
msgstr ""
"Nextcloud Groupware is een bundel van apps die bestaat uit een "
"**Mail**-client (IMAP/POP3) en een **Kalender** en **Contacten** server "
"(CalDAV/CardDAV) met de bijbehorende webinterfaces."
#: ../../groupware/index.rst:9
msgid ""
"We complete those productivity tools with **Deck**, a project management "
"tool which allows you to create Kanban-style task boards and share them with"
" your team."
msgstr ""
"We vullen die productiviteitstools aan met **Deck**, een "
"projectmanagementtool waarmee je Kanban-achtige taakkaarten kunt maken en "
"deze kunt delen met je team."
#: ../../groupware/index.rst:12
msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Groupware `on our website "
"<https://nextcloud.com/groupware/>`_."
msgstr ""
"Meer informatie over Nextcloud Groepware is te vinden `op onze website "
"<https://nextcloud.com/groupware/>`_."