mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Removing installation.pot in zh_HK
98% of minimum 100% translated source file: 'installation.pot' on 'zh_HK'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
245fb153bb
commit
da0dcb11f7
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Café Tango, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_HK/)\n"
|
||||
@@ -48,14 +48,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installation on macOS and Windows is the same as for any software "
|
||||
"Installation on Mac OS X and Windows is the same as for any software "
|
||||
"application: download the program and then double-click it to launch the "
|
||||
"installation, and then follow the installation wizard. After it is installed"
|
||||
" and configured the sync client will automatically keep itself updated; see "
|
||||
":doc:`autoupdate` for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 macOS 和 Windows "
|
||||
"上的安裝方式與任何軟件應用程式相同:下載程序,然後雙擊以啟動安裝,然後按照安裝嚮導進行操作。安裝和配置完成後,同步客戶端會自動保持更新;有關更多資訊,請參見"
|
||||
"在 Mac OS X 和 Windows "
|
||||
"上的安裝方式與任何軟件應用程序相同:下載程序,然後雙擊以啟動安裝,然後按照安裝嚮導進行操作。安裝和配置完成後,同步客戶端會自動保持更新;有關更多資訊,請參見"
|
||||
" :doc:`autoupdate`。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:21
|
||||
@@ -102,8 +102,7 @@ msgid ""
|
||||
"For Linux distributions, we support, if technically feasible, the current "
|
||||
"LTS releases. For BSD, we support them if technically feasible but we do not"
|
||||
" test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"對於 Linux 發行版,我們支持目前的 LTS 版本(若技術上可行)。對於 BSD,我們也會支持,但僅在技術上可行的情況下,且不進行測試。"
|
||||
msgstr "對於 Linux 發行版,我們支持當前的 LTS 版本(如果技術上可行)。對於 BSD,如果技術上可行,我們也支持,但不進行測試。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:45
|
||||
msgid "Customizing the Windows Installation"
|
||||
@@ -138,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:66
|
||||
msgid "See the following table for a list of available features:"
|
||||
msgstr "請參見以下表格以獲取可用功能的清單:"
|
||||
msgstr "請參見以下表格以獲取可用功能的列表:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:69
|
||||
msgid "Feature"
|
||||
@@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "描述"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:69
|
||||
msgid "Property to disable"
|
||||
msgstr "停用屬性"
|
||||
msgstr "禁用屬性"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:71
|
||||
msgid "Client"
|
||||
@@ -162,7 +161,7 @@ msgstr "客戶端"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:71
|
||||
msgid "Yes, required"
|
||||
msgstr "是,必需的"
|
||||
msgstr "是,必需"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:71
|
||||
msgid "The actual client"
|
||||
@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "在桌面添加快捷方式"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:73
|
||||
msgid "``NO_DESKTOP_SHORTCUT``"
|
||||
msgstr "``無桌面快捷方式``"
|
||||
msgstr "``NO_DESKTOP_SHORTCUT``"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:75
|
||||
msgid "StartMenuShortcuts"
|
||||
@@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "開始菜單快捷方式"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:75
|
||||
msgid "Adds a shortcut to the start menu"
|
||||
msgstr "在開始選項單添加快捷方式"
|
||||
msgstr "在開始菜單添加快捷方式"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:75
|
||||
msgid "``NO_START_MENU_SHORTCUTS``"
|
||||
@@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "添加檔案管理器集成"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:77
|
||||
msgid "``NO_SHELL_EXTENSIONS``"
|
||||
msgstr "``無外殼擴展``"
|
||||
msgstr "``NO_SHELL_EXTENSIONS``"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -225,20 +224,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"You explicitly name all the features you actually want to install "
|
||||
"(whitelist) where ``Client`` is always installed anyway::"
|
||||
msgstr "您明確列出所有希望安裝的功能(白名單),其中 ``Client`` 總是會被安裝::"
|
||||
"(whitelist) where `Client` is always installed anyway::"
|
||||
msgstr "您明確列出所有實際想要安裝的功能(白名單),其中 `Client` 始終會安裝:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"You pass the ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` and ``NO_SHELL_EXTENSIONS`` "
|
||||
"properties::"
|
||||
msgstr "您傳遞 ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` 和 ``NO_SHELL_EXTENSIONS`` 屬性::"
|
||||
"You pass the `NO_DESKTOP_SHORTCUT` and `NO_SHELL_EXTENSIONS` properties::"
|
||||
msgstr "您傳遞 `NO_DESKTOP_SHORTCUT` 和 `NO_SHELL_EXTENSIONS` 屬性:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud ``.msi`` remembers these properties, so you don't need to "
|
||||
"The Nextcloud `.msi` remembers these properties, so you don't need to "
|
||||
"specify them on upgrades."
|
||||
msgstr "Nextcloud 的 ``.msi`` 會記住這些屬性,因此在升級時不需要重新指定。"
|
||||
msgstr "Nextcloud `.msi` 記住這些屬性,因此您在升級時不需要重新指定它們。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -252,9 +250,9 @@ msgstr "更改已安裝的功能"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change the installed features later by using ``REMOVE`` and "
|
||||
"``ADDDEFAULT`` properties."
|
||||
msgstr "您可以稍後通過使用 ``REMOVE`` 和 ``ADDDEFAULT`` 屬性來更改已安裝的功能。"
|
||||
"You can change the installed features later by using `REMOVE` and "
|
||||
"`ADDDEFAULT` properties."
|
||||
msgstr "您可以稍後使用 `REMOVE` 和 `ADDDEFAULT` 屬性來更改已安裝的功能。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -264,13 +262,13 @@ msgstr "如果您想稍後添加桌面快捷方式,請運行以下命令:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:112
|
||||
msgid "If you want to remove it, simply run the following command::"
|
||||
msgstr "如果您想刪除它,只需運行以下指令:"
|
||||
msgstr "如果您想刪除它,只需運行以下命令:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Windows keeps track of the installed features and using ``REMOVE`` or "
|
||||
"``ADDDEFAULT`` will only affect the mentioned features."
|
||||
msgstr "Windows 會跟蹤已安裝的功能,使用 ``REMOVE`` 或 ``ADDDEFAULT`` 只會影響提到的功能。"
|
||||
"Windows keeps track of the installed features and using `REMOVE` or "
|
||||
"`ADDDEFAULT` will only affect the mentioned features."
|
||||
msgstr "Windows 會跟踪已安裝的功能,使用 `REMOVE` 或 `ADDDEFAULT` 只會影響提到的功能。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -287,9 +285,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot specify ``REMOVE`` on initial installation as it will disable all"
|
||||
" features."
|
||||
msgstr "您無法在初始安裝時指定 ``REMOVE``,因為這會禁用所有功能。"
|
||||
"You cannot specify `REMOVE` on initial installation as it will disable all "
|
||||
"features."
|
||||
msgstr "您不能在初始安裝時指定 `REMOVE`,因為這將禁用所有功能。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:126
|
||||
msgid "Installation Folder"
|
||||
@@ -297,30 +295,29 @@ msgstr "安裝資料夾"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the installation folder by specifying the ``INSTALLDIR`` "
|
||||
"You can adjust the installation folder by specifying the `INSTALLDIR` "
|
||||
"property like this::"
|
||||
msgstr "您可以通過指定 ``INSTALLDIR`` 屬性來調整安裝文件夾,如下所示::"
|
||||
msgstr "您可以通過指定 `INSTALLDIR` 屬性來調整安裝資料夾,如下所示:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be careful when using PowerShell instead of ``cmd.exe``, it can be tricky to"
|
||||
" get the whitespace escaping right there. Specifying the ``INSTALLDIR`` like"
|
||||
" this only works on first installation, you cannot simply re-invoke the "
|
||||
"``.msi`` with a different path. If you still need to change it, uninstall it"
|
||||
" first and reinstall it with the new path."
|
||||
"Be careful when using PowerShell instead of `cmd.exe`, it can be tricky to "
|
||||
"get the whitespace escaping right there. Specifying the `INSTALLDIR` like "
|
||||
"this only works on first installation, you cannot simply re-invoke the "
|
||||
"`.msi` with a different path. If you still need to change it, uninstall it "
|
||||
"first and reinstall it with the new path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當使用 PowerShell 而不是 ``cmd.exe`` 時要小心,因為正確處理空格轉義可能會很棘手。像這樣指定 ``INSTALLDIR`` "
|
||||
"只在第一次安裝時有效,您不能簡單地使用不同的路徑重新調用 ``.msi``。如果仍然需要更改,請先卸載,然後使用新路徑重新安裝。"
|
||||
"使用 PowerShell 而不是 `cmd.exe` 時要小心,因為正確處理空格轉義可能會很棘手。像這樣指定 `INSTALLDIR` "
|
||||
"只在首次安裝時有效,您不能僅僅用不同的路徑重新調用 `.msi`。如果您仍然需要更改,請先卸載然後使用新路徑重新安裝。"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:138
|
||||
msgid "Disabling Automatic Updates"
|
||||
msgstr "停用自動更新"
|
||||
msgstr "禁用自動更新"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"To disable automatic updates, you can pass the ``SKIPAUTOUPDATE`` "
|
||||
"property.::"
|
||||
msgstr "要禁用自動更新,您可以傳遞 ``SKIPAUTOUPDATE`` 屬性::"
|
||||
"To disable automatic updates, you can pass the `SKIPAUTOUPDATE` property.::"
|
||||
msgstr "要禁用自動更新,您可以傳遞 `SKIPAUTOUPDATE` 屬性:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:145
|
||||
msgid "Launch After Installation"
|
||||
@@ -329,8 +326,8 @@ msgstr "安裝後啟動"
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"To launch the client automatically after installation, you can pass the "
|
||||
"``LAUNCH`` property.::"
|
||||
msgstr "要在安裝後自動啟動客戶端,您可以傳遞 ``LAUNCH`` 屬性::"
|
||||
"`LAUNCH` property.::"
|
||||
msgstr "要在安裝後自動啟動客戶端,您可以傳遞 `LAUNCH` 屬性:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -350,21 +347,20 @@ msgstr "安裝後不重新啟動"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud Client schedules a reboot after installation to make sure the "
|
||||
"Explorer extension is correctly (un)loaded. If you're taking care of the "
|
||||
"reboot yourself, you can set the ``REBOOT`` property::"
|
||||
"reboot yourself, you can set the `REBOOT` property::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud 客戶端在安裝後安排重新啟動,以確保 Explorer 擴展正確(卸載)加載。如果您自行處理重新啟動,則可以設置 ``REBOOT``"
|
||||
" 屬性::"
|
||||
"Nextcloud 客戶端在安裝後安排重新啟動,以確保檔案管理器擴展正確(卸載)加載。如果您自己處理重新啟動,可以設置 `REBOOT` 屬性:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will make ``msiexec`` exit with error ``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED``"
|
||||
" (3010). If your deployment tooling interprets this as an actual error and "
|
||||
"you want to avoid that, you may want to set the ``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT`` "
|
||||
"This will make `msiexec` exit with error `ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED` "
|
||||
"(3010). If your deployment tooling interprets this as an actual error and "
|
||||
"you want to avoid that, you may want to set the `DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT` "
|
||||
"instead::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這將使 ``msiexec`` 以錯誤 "
|
||||
"``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED``(3010)退出。如果您的部署工具將此解釋為實際錯誤,您想要避免這樣的情況,則可以設置"
|
||||
" ``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT``。::"
|
||||
"這將使 `msiexec` 以錯誤 "
|
||||
"`ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED`(3010)退出。如果您的部署工具將其解釋為實際錯誤並且您想避免這種情況,您可以設置 "
|
||||
"`DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT`:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:171
|
||||
msgid "Installation Wizard"
|
||||
@@ -407,7 +403,7 @@ msgstr "輸入您的 Nextcloud 實例的 URL。該 URL 與您嘗試訪問 Nextcl
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:194
|
||||
msgid "form waiting for authorization"
|
||||
msgstr "等待授權的表格"
|
||||
msgstr "等待授權的表單"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/installation.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user