mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Apply translations in pl
translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/files/gallery_app.pot' on the 'pl' language.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
ab3a5084ef
commit
d3642e6418
483
user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot
Normal file
483
user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/gallery_app.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,483 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Valdnet, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valdnet, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:3
|
||||
msgid "Gallery app"
|
||||
msgstr "Aplikacja Gallery (Galeria)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Pictures app has been rewritten and improved, and is now called the "
|
||||
"Gallery app. It supports more image formats, sorting, zoom, and scrolling. "
|
||||
"It also supports advanced customizations via a simple text file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikacja Pictures (Zdjęcia) została napisana na nowo, ulepszona i nazywa "
|
||||
"się teraz jako aplikacja Gallery (Galeria). Obsługuje więcej formatów "
|
||||
"obrazów, sortowanie, powiększanie oraz przewijanie. Wspiera również "
|
||||
"zaawansowane dostosowania za pomocą prostego pliku tekstowego."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your main Nextcloud Files page, click the little icon at the top right, "
|
||||
"underneath your username, to open your Gallery. The Gallery app "
|
||||
"automatically finds all images in your Nextcloud folders, and overlays the "
|
||||
"thumbnails with the folder names. Click on the folder thumbnails to open the"
|
||||
" folders. At the top left you have two sorting options, alphabetical and by "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na głównej stronie Nextcloud Files (Pliki) kliknij małą ikonę w prawym "
|
||||
"górnym rogu pod nazwą użytkownika, aby otworzyć galerię. Aplikacja Gallery "
|
||||
"(Galeria) automatycznie wyszukuje wszystkie obrazy w katalogach Nextcloud i "
|
||||
"nakłada miniatury na nazwy katalogów. Kliknij miniatury katalogów, aby je "
|
||||
"otworzyć. W lewym górnym rogu masz dwie opcje sortowania: alfabetycznie i "
|
||||
"według daty."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"After entering any folder, click on any image to open it in slideshow mode. "
|
||||
"This has the following features: a download button at the top center, "
|
||||
"forward and back buttons at the right and left sides, an automatic slideshow"
|
||||
" button at the bottom right, and a close button at the top right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po wejściu do dowolnego katalogu kliknij dowolny obraz, aby otworzyć go w "
|
||||
"trybie pokazu slajdów. Ma to następujące funkcje: przycisk pobierania u góry"
|
||||
" pośrodku, przyciski do przodu i do tyłu po prawej i lewej stronie, przycisk"
|
||||
" automatycznego pokazu slajdów w prawym dolnym rogu oraz przycisk zamykania "
|
||||
"w prawym górnym rogu."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:27
|
||||
msgid "Custom configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja niestandardowa"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may customize a Gallery album with a simple text file named "
|
||||
"**gallery.cnf**, which contains parameters structured using the `Yaml "
|
||||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/YAML>`_ markup language. You may have "
|
||||
"multiple **gallery.cnf** files; you need one in your own root Nextcloud "
|
||||
"folder (your Home folder) that defines global features, and then you may "
|
||||
"have individual per-album **gallery.cnf** files if you want to define "
|
||||
"different behaviors in different albums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz dostosować album Galerii za pomocą prostego pliku tekstowego o nazwie"
|
||||
" **gallery.cnf**, który zawiera parametry ustrukturyzowane przy użyciu "
|
||||
"języka znaczników `YAML <https://en.wikipedia.org/wiki/YAML>`_. Możesz mieć "
|
||||
"wiele takich plików **gallery.cnf**; ale potrzebujesz jednego w swoim "
|
||||
"własnym katalogu głównym Nextcloud (katalogu domowym), który definiuje "
|
||||
"funkcje globalne. Jeśli chcesz zdefiniować różne zachowania w osobnych "
|
||||
"albumach możesz umieścić plik **gallery.cnf** dla każdego albumu "
|
||||
"indywidualnie."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:38
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Cechy"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:40
|
||||
msgid "The following general features are currently implemented:"
|
||||
msgstr "Obecnie zaimplementowano następujące funkcje ogólne:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:42
|
||||
msgid "Native SVG support."
|
||||
msgstr "Natywna obsługa formatu SVG"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:43
|
||||
msgid "Access to external shares."
|
||||
msgstr "Dostęp do udostępnień zewnętrznych"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:45
|
||||
msgid "The following album features are currently implemented:"
|
||||
msgstr "Obecnie zaimplementowano następujące funkcje albumów:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:47
|
||||
msgid "Adding a link to a file containing a description."
|
||||
msgstr "Dodanie linku do pliku zawierającego opis"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Typing a simple copyright statement directly in the configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wpisanie prostej deklaracji o prawach autorskich bezpośrednio w pliku "
|
||||
"konfiguracyjnym"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:49
|
||||
msgid "Adding a link to a file containing a copyright statement."
|
||||
msgstr "Dodanie linku do pliku zawierającego deklarację o prawach autorskich"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:50
|
||||
msgid "Defining a sort type and order."
|
||||
msgstr "Definiowanie typu i kolejności sortowania"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:51
|
||||
msgid "Defining the colour of the background."
|
||||
msgstr "Określenie koloru tła"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:52
|
||||
msgid "Defining if sub-albums will inherit the configuration."
|
||||
msgstr "Określanie, czy podalbumy odziedziczą konfigurację"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:54
|
||||
msgid "The following slideshow features are currently implemented:"
|
||||
msgstr "Obecnie zaimplementowano następujące funkcje pokazu slajdów:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing a button which lets you pick which background, either black or "
|
||||
"white, to use for the picture you are currently viewing (for images with "
|
||||
"transparent backgrounds)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyświetla przycisk, który umożliwia wybranie czarnego lub białego tła dla "
|
||||
"aktualnie wyświetlanego obrazu (w przypadku obrazów z przezroczystym tłem)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:61
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The configuration file has to be named **gallery.cnf**. You may have "
|
||||
"multiple per-album **gallery.cnf** files. To enable global features, place "
|
||||
"one in your top-level folder, which is symbolised in the Web GUI by the home"
|
||||
" icon. (This puts it in ``data/<user>/files/``.) See :ref:`an example below "
|
||||
"<supported_variables_label>` in the **Global features** section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik konfiguracyjny musi mieć nazwę **gallery.cnf**. Możesz mieć wiele "
|
||||
"takich plików **gallery.cnf** w każdym albumie. Aby włączyć funkcje "
|
||||
"globalne, umieść go w katalogu najwyższego poziomu, co w interfejsie WWW "
|
||||
"jest symbolizowane ikoną strony głównej. (To umieszcza go w "
|
||||
"``data/<user>/files/``.) Zobacz :ref:`przykład poniżej "
|
||||
"<supported_variables_label>` w sekcji **Funkcje globalne**."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to refresh your browser after changing your configuration to see "
|
||||
"your changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby zobaczyć zmiany, musisz odświeżyć przeglądarkę po zmianie konfiguracji."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:73
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"UTF-8, **without BOM**. A file created from within the Nextcloud Web GUI "
|
||||
"works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UTF-8, **bez BOM**. Plik utworzony z poziomu interfejsu Nextcloud Web GUI."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:78
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr "Struktura"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should include a comment in the file, so that people stumbling upon the "
|
||||
"file know what it's for. Comments start with #."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Powinieneś dołączyć komentarz do pliku, aby ludzie, którzy natkną się na "
|
||||
"plik, wiedzieli, do czego służy. Komentarze zaczynają się od #."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:83
|
||||
msgid "Spacing is created using 2 spaces. **Do not use tabs.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wolne miejsce jest tworzone za pomocą 2 przestrzeni. **Nie używaj "
|
||||
"tabletek**."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take a look at the `YAML Format documentation "
|
||||
"<https://symfony.com/doc/current/components/yaml/yaml_format.html>`_ if you "
|
||||
"are getting error messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapoznaj się z `dokumentacją formatu YAML "
|
||||
"<https://symfony.com/doc/current/components/yaml/yaml_format.html>`_, jeśli "
|
||||
"otrzymujesz komunikaty o błędach."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:89
|
||||
msgid "Here is an example `gallery.cnf`::"
|
||||
msgstr "Oto przykład `gallery.cnf`::"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:116
|
||||
msgid "Supported variables"
|
||||
msgstr "Obsługiwane zmienne"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:118
|
||||
msgid "**Global Features**"
|
||||
msgstr "**Funkcje globalne**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:120
|
||||
msgid "Place this in your root Nextcloud folder, which is your Home folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umieść to w głównym katalogu Nextcloud, który jest Twoim katalogiem domowym."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"**external_shares**: Set to **yes** in your root configuration file if you "
|
||||
"want to load images stored on external locations, when using the "
|
||||
"**files_external** app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**external_shares**: Ustaw na **yes** w głównym pliku konfiguracyjnym, jeśli"
|
||||
" chcesz załadować obrazy przechowywane w zewnętrznych lokalizacjach, "
|
||||
"używając aplikacji **files_external**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"**native_svg**: Set to **yes** in your root configuration file to enable "
|
||||
"rendering SVG images in your browser. This may represent a security risk if "
|
||||
"you can't fully trust your SVG files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**native_svg**: Ustaw na **yes** w głównym pliku konfiguracyjnym, aby "
|
||||
"włączyć renderowanie obrazów SVG w przeglądarce, które może to stanowić "
|
||||
"zagrożenie dla bezpieczeństwa, jeśli nie możesz w pełni zaufać swoim plikom "
|
||||
"SVG"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"**background_colour_toggle**: Set to **yes** in your root configuration file"
|
||||
" to enable a button that toggles between black and white backgrounds on "
|
||||
"transparent images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**background_colour_toggle**: Ustaw na **yes** w głównym pliku "
|
||||
"konfiguracyjnym, aby włączyć przycisk przełączający między czarnym i białym "
|
||||
"tłem na przezroczystych obrazach"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"External shares are 20-50 times slower than local shares. Be prepared to "
|
||||
"wait a long time before being able to see all the images contained in a "
|
||||
"shared album."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Udostępnienia zewnętrzne są 20-50 razy wolniejsze niż udostępnienia lokalne."
|
||||
" Przygotuj się na długi czas oczekiwania, zanim będzie można zobaczyć "
|
||||
"wszystkie obrazy zawarte w udostępnionym albumie."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:136
|
||||
msgid "**Album Configuration**"
|
||||
msgstr "**Konfiguracja albumu**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each album can be individually configured using the following configuration "
|
||||
"sections. Use the **inherit** parameter to pass configurations on to sub-"
|
||||
"albums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Każdy album można indywidualnie skonfigurować przy użyciu poniższych sekcji "
|
||||
"konfiguracyjnych. Użyj parametru **inherit**, aby przekazać konfiguracje do "
|
||||
"albumów podrzędnych."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:142
|
||||
msgid "**Design**"
|
||||
msgstr "**Projektowanie**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"**background**: Defines the colour of the background of the photowall using "
|
||||
"the RGB hexadecimal representation of that colour. For example: "
|
||||
"**\"#ffa033\"**. You must use quotes around the value or it will be ignored."
|
||||
" It is strongly recommended to use a custom theme, with a CSS loading "
|
||||
"spinner if you intend to use this feature. You can use `this colour wheel "
|
||||
"<http://paletton.com/>`_ to find a colour you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**background**: Określa kolor tła przedstawionego w szesnastkowym zapisie "
|
||||
"RGB tego koloru, na przykład: **\"#ffa033\"**, w której musisz użyć "
|
||||
"cudzysłowów wokół wartości, w przeciwnym razie zostanie ona zignorowana. "
|
||||
"Jeśli zamierzasz korzystać z tej funkcji, zdecydowanie zaleca się użycie "
|
||||
"motywu niestandardowego z pokrętłem wyboru CSS. Możesz użyć `tego koła "
|
||||
"kolorów <http://paletton.com/>`_, aby znaleźć kolor, który Tobie się "
|
||||
"podoba."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:150 ../../files/gallery_app.rst:163
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"**inherit**: Set to **yes** if you want sub-folders to inherit this part of "
|
||||
"the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**inherit**: Ustaw na **yes**, jeśli chcesz, aby podkatalogi dziedziczyły tę"
|
||||
" część konfiguracji"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:153
|
||||
msgid "**Album Presentation**"
|
||||
msgstr "**Prezentacja albumu**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"**description**: A markdown-formatted string which will be displayed in the "
|
||||
"info box. It can spread over multiple lines using the Yaml markers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**opis**: Ciąg w formacie znacznika markdown, który zostanie wyświetlony w "
|
||||
"polu informacyjnym i może rozprzestrzeniać się na wiele linii za pomocą "
|
||||
"znaczników YAML"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"**description_link**: A markdown file located within the album which will be"
|
||||
" parsed and displayed in the info box instead of the description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**description_link**: Plik znacznika znajdujący się w albumie, który "
|
||||
"zostanie przeanalizowany i wyświetlony w polu informacyjnym zamiast opisu"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"**copyright**: A markdown-formatted string. This supports links to external "
|
||||
"resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**copyright**: Ciąg w formacie znacznika markdown, który obsługuje linki do "
|
||||
"zasobów zewnętrznych"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"**copyright_link**: Any file (e.g. copyright.html), in the album itself, "
|
||||
"which will be downloaded when the user clicks on the link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**copyright_link**: Dowolny plik (np. copyright.html) w samym albumie, który"
|
||||
" zostanie pobrany, gdy użytkownik kliknie link"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:166
|
||||
msgid "See `<http://www.markitdown.net/markdown>`_ for the markdown syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobacz `<http://www.markitdown.net/markdown>`_, aby zapoznać się ze składnią"
|
||||
" markdown."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not add links to your `copyright` string if you use the "
|
||||
"**copyright_link** variable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie dodawaj linków do ciągu `copyright`, jeśli używasz zmiennej "
|
||||
"**copyright_link**."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:171
|
||||
msgid "**Sorting**"
|
||||
msgstr "**Sortowanie**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:173
|
||||
msgid "**sorting**: **date** or **name**. **date** only works for files."
|
||||
msgstr "**sortowanie**: **nazwa** lub **data**, która działa tylko dla plików"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:174
|
||||
msgid "**sort_order**: **asc** or **des** (Ascending or descending)."
|
||||
msgstr "**sort_order**: **asc** lub **des** (rosnąco lub malejąco)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:179
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Uwagi"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"When only the sort **type** variable has been set, the default sort order "
|
||||
"will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli została ustawiona tylko zmienna sort **type**, to zostanie użyta "
|
||||
"domyślna kolejność sortowania"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"When only the sort **order** variable has been found, the sort configuration"
|
||||
" will be ignored and the script will keep looking for a valid configuration "
|
||||
"in upper folders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy zostanie znaleziona tylko zmienna sort **order**, konfiguracja "
|
||||
"sortowania zostanie zignorowana, a skrypt będzie szukał prawidłowej "
|
||||
"konfiguracji w górnych katalogach"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable a feature such as native SVG in a public share, you need to create"
|
||||
" in that folder a configuration file containing that feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby włączyć funkcję, taką jak natywny SVG w udostępnieniu publicznym, musisz"
|
||||
" utworzyć w tym katalogu plik konfiguracyjny zawierający funkcję"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you share a folder publicly, don't forget to add all the files you link "
|
||||
"to (e.g. ``description.md`` or ``copyright.md``) inside the shared folder as"
|
||||
" the user won't have access to files stored in the parent folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli udostępniasz publicznie katalog, nie zapomnij dodać wszystkich plików,"
|
||||
" do których prowadzi link (np. ``description.md`` lub ``copyright.md``') "
|
||||
"wewnątrz katalogu udostępnionego, ponieważ użytkownik nie będzie miał "
|
||||
"dostępu do plików przechowywanych w katalogu nadrzędnym"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since people can download a whole folder as an archive, it's usually best to"
|
||||
" include all files within a shared folder, rather than adding text directly "
|
||||
"in the configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponieważ ludzie mogą pobrać cały katalog jako archiwum, najlepiej jest "
|
||||
"uwzględnić wszystkie pliki w katalogu udostępnionym, zamiast dodawać tekst "
|
||||
"bezpośrednio do pliku konfiguracyjnego"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:196
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Przykłady"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:198
|
||||
msgid "**Sorting Only**"
|
||||
msgstr "**Tylko sortowanie**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:200
|
||||
msgid "Applies to the current folder only::"
|
||||
msgstr "Dotyczy tylko bieżącego katalogu::"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Short description and link to copyright document, applies to the current "
|
||||
"folder and all of its sub-folders. This also shows you the syntax you can "
|
||||
"use to spread a description over multiple lines::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Krótki opis i link do dokumentu chronionego prawami autorskimi, który "
|
||||
"dotyczy aktualnego katalogu i wszystkich jego podkatalogów. Pokazuje również"
|
||||
" składnię, której możesz użyć do rozłożenia opisu na wiele linii::"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:220
|
||||
msgid "**Load Images From External Clouds**"
|
||||
msgstr "**Załaduj obrazy z chmur zewnętrznych**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:222
|
||||
msgid "Features can only be defined in the root folder."
|
||||
msgstr "Funkcje można definiować tylko w katalogu głównym."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:224 ../../files/gallery_app.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add standard configuration items to the same configuration file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz dodać standardowe elementy konfiguracji do tego samego pliku "
|
||||
"konfiguracyjnego::"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:230
|
||||
msgid "**Enabling native SVG**"
|
||||
msgstr "**Włączanie natywnego SVG**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:232
|
||||
msgid "Special features can only be defined in the root folder."
|
||||
msgstr "Funkcje specjalne można definiować tylko w katalogu głównym."
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:241
|
||||
msgid "Possible future extensions"
|
||||
msgstr "Możliwe przyszłe rozszerzenia"
|
||||
|
||||
#: ../../files/gallery_app.rst:243
|
||||
msgid "Different sorting parameters for albums."
|
||||
msgstr "Różne parametry sortowania albumów."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user