Translate installation.pot in de

100% translated source file: 'installation.pot'
on 'de'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-03-04 14:53:30 +00:00
committed by GitHub
parent 151aba59d7
commit d204093ce3

View File

@@ -5,17 +5,17 @@
#
# Translators:
# Joachim Sokolowski, 2025
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2025
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 20:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025\n"
"Last-Translator: Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -258,24 +258,25 @@ msgstr ""
#: ../../desktop/installation.rst:89
msgid ""
"You explicitly name all the features you actually want to install "
"(whitelist) where `Client` is always installed anyway::"
"(whitelist) where ``Client`` is always installed anyway::"
msgstr ""
"Sie benennen explizit alle Features, die Sie tatsächlich installieren "
"möchten (Whitelist), wobei `Client` sowieso immer installiert wird::"
"möchten (Whitelist), wobei ``Client`` sowieso immer installiert wird::"
#: ../../desktop/installation.rst:93
msgid ""
"You pass the `NO_DESKTOP_SHORTCUT` and `NO_SHELL_EXTENSIONS` properties::"
"You pass the ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` and ``NO_SHELL_EXTENSIONS`` "
"properties::"
msgstr ""
"Sie übergeben die Eigenschaften `NO_DESKTOP_SHORTCUT` und "
"`NO_SHELL_EXTENSIONS`::"
"Sie übergeben die Eigenschaften ``NO_DESKTOP_SHORTCUT`` und "
"``NO_SHELL_EXTENSIONS``::"
#: ../../desktop/installation.rst:98
msgid ""
"The Nextcloud `.msi` remembers these properties, so you don't need to "
"The Nextcloud ``.msi`` remembers these properties, so you don't need to "
"specify them on upgrades."
msgstr ""
"Die Nextcloud `.msi` merkt sich diese Eigenschaften, sodass Sie sie bei "
"Die Nextcloud ``.msi`` merkt sich diese Eigenschaften, sodass Sie sie bei "
"Upgrades nicht angeben müssen."
#: ../../desktop/installation.rst:101
@@ -292,11 +293,11 @@ msgstr "Ändern der installierten Funktionen"
#: ../../desktop/installation.rst:106
msgid ""
"You can change the installed features later by using `REMOVE` and "
"`ADDDEFAULT` properties."
"You can change the installed features later by using ``REMOVE`` and "
"``ADDDEFAULT`` properties."
msgstr ""
"Sie können die installierten Funktionen später mithilfe der Eigenschaften "
"`REMOVE` und `ADDDEFAULT` ändern."
"``REMOVE`` und ``ADDDEFAULT`` ändern."
#: ../../desktop/installation.rst:108
msgid ""
@@ -313,11 +314,12 @@ msgstr ""
#: ../../desktop/installation.rst:116
msgid ""
"Windows keeps track of the installed features and using `REMOVE` or "
"`ADDDEFAULT` will only affect the mentioned features."
"Windows keeps track of the installed features and using ``REMOVE`` or "
"``ADDDEFAULT`` will only affect the mentioned features."
msgstr ""
"Windows verfolgt die installierten Funktionen und die Verwendung von "
"`REMOVE` oder `ADDDEFAULT` wirkt sich nur auf die genannten Funktionen aus."
"``REMOVE`` oder ``ADDDEFAULT`` wirkt sich nur auf die genannten Funktionen "
"aus."
#: ../../desktop/installation.rst:118
msgid ""
@@ -335,11 +337,11 @@ msgstr ""
#: ../../desktop/installation.rst:123
msgid ""
"You cannot specify `REMOVE` on initial installation as it will disable all "
"features."
"You cannot specify ``REMOVE`` on initial installation as it will disable all"
" features."
msgstr ""
"Sie können bei der Erstinstallation nicht `REMOVE` angeben, da dadurch alle "
"Funktionen deaktiviert werden."
"Sie können bei der Erstinstallation nicht ``REMOVE`` angeben, da dadurch "
"alle Funktionen deaktiviert werden."
#: ../../desktop/installation.rst:126
msgid "Installation Folder"
@@ -347,26 +349,26 @@ msgstr "Installationsordner"
#: ../../desktop/installation.rst:128
msgid ""
"You can adjust the installation folder by specifying the `INSTALLDIR` "
"You can adjust the installation folder by specifying the ``INSTALLDIR`` "
"property like this::"
msgstr ""
"Sie können den Installationsordner anpassen, indem Sie die Eigenschaft "
"`INSTALLDIR` wie folgt angeben::"
"``INSTALLDIR`` wie folgt angeben::"
#: ../../desktop/installation.rst:133
msgid ""
"Be careful when using PowerShell instead of `cmd.exe`, it can be tricky to "
"get the whitespace escaping right there. Specifying the `INSTALLDIR` like "
"this only works on first installation, you cannot simply re-invoke the "
"`.msi` with a different path. If you still need to change it, uninstall it "
"first and reinstall it with the new path."
"Be careful when using PowerShell instead of ``cmd.exe``, it can be tricky to"
" get the whitespace escaping right there. Specifying the ``INSTALLDIR`` like"
" this only works on first installation, you cannot simply re-invoke the "
"``.msi`` with a different path. If you still need to change it, uninstall it"
" first and reinstall it with the new path."
msgstr ""
"Seien Sie vorsichtig, wenn Sie PowerShell anstelle von `cmd.exe` verwenden. "
"Es kann schwierig sein, die Leerzeichen genau dort zu maskieren. Die Angabe "
"von `INSTALLDIR` auf diese Weise funktioniert nur bei der ersten "
"Installation. Sie können `.msi` nicht einfach mit einem anderen Pfad erneut "
"aufrufen. Wenn Sie es dennoch ändern müssen, deinstallieren Sie es zuerst "
"und installieren Sie es dann mit dem neuen Pfad erneut."
"Seien Sie vorsichtig, wenn Sie PowerShell anstelle von ``cmd.exe`` "
"verwenden. Es kann schwierig sein, die Leerzeichen genau dort zu maskieren. "
"Die Angabe von ``INSTALLDIR`` auf diese Weise funktioniert nur bei der "
"ersten Installation. Sie können ``.msi`` nicht einfach mit einem anderen "
"Pfad erneut aufrufen. Wenn Sie es dennoch ändern müssen, deinstallieren Sie "
"es zuerst und installieren Sie es dann mit dem neuen Pfad erneut."
#: ../../desktop/installation.rst:138
msgid "Disabling Automatic Updates"
@@ -374,10 +376,11 @@ msgstr "Automatische Updates deaktivieren"
#: ../../desktop/installation.rst:140
msgid ""
"To disable automatic updates, you can pass the `SKIPAUTOUPDATE` property.::"
"To disable automatic updates, you can pass the ``SKIPAUTOUPDATE`` "
"property.::"
msgstr ""
"Um automatische Updates zu deaktivieren, können Sie die Eigenschaft "
"`SKIPAUTOUPDATE` übergeben.::"
"``SKIPAUTOUPDATE`` übergeben.::"
#: ../../desktop/installation.rst:145
msgid "Launch After Installation"
@@ -386,10 +389,10 @@ msgstr "Nach der Installation starten"
#: ../../desktop/installation.rst:147
msgid ""
"To launch the client automatically after installation, you can pass the "
"`LAUNCH` property.::"
"``LAUNCH`` property.::"
msgstr ""
"Um den Client nach der Installation automatisch zu starten, können Sie die "
"Eigenschaft `LAUNCH` übergeben.::"
"Eigenschaft ``LAUNCH`` übergeben.::"
#: ../../desktop/installation.rst:151
msgid ""
@@ -412,24 +415,24 @@ msgstr "Kein Neustart nach der Installation"
msgid ""
"The Nextcloud Client schedules a reboot after installation to make sure the "
"Explorer extension is correctly (un)loaded. If you're taking care of the "
"reboot yourself, you can set the `REBOOT` property::"
"reboot yourself, you can set the ``REBOOT`` property::"
msgstr ""
"Der Nextcloud-Client plant nach der Installation einen Neustart, um "
"sicherzustellen, dass die Explorer-Erweiterung korrekt ent- geladen wird. "
"Wenn Sie den Neustart selbst durchführen, können Sie die Eigenschaft "
"`REBOOT` festlegen::"
"``REBOOT`` festlegen::"
#: ../../desktop/installation.rst:165
msgid ""
"This will make `msiexec` exit with error `ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED` "
"(3010). If your deployment tooling interprets this as an actual error and "
"you want to avoid that, you may want to set the `DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT` "
"This will make ``msiexec`` exit with error ``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED``"
" (3010). If your deployment tooling interprets this as an actual error and "
"you want to avoid that, you may want to set the ``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT`` "
"instead::"
msgstr ""
"Dies führt dazu, dass `msiexec` mit dem Fehler "
"`ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED` (3010) beendet wird. Wenn Ihr "
"Dies führt dazu, dass ``msiexec`` mit dem Fehler "
"``ERROR_SUCCESS_REBOOT_REQUIRED`` (3010) beendet wird. Wenn Ihr "
"Bereitstellungstool dies als tatsächlichen Fehler interpretiert und Sie dies"
" vermeiden möchten, können Sie stattdessen `DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT` "
" vermeiden möchten, können Sie stattdessen ``DO_NOT_SCHEDULE_REBOOT`` "
"festlegen::"
#: ../../desktop/installation.rst:171